Revelation: Chapter 02

Rev.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
2:1 VNto the angell off the congregacion off Ephesus wryte: These thyngſ sayth he that holdeth the vij. starres in his ryght honde/ and walketh in the myddes of the vij. golden candlestyckſ. VNto the messenger of the congregacion of Ephesus wryte: These thyngſ sayth he that holdeth the vii. starres in his right honde/ and walketh in the myddes of the vii. golden candlestyckes. VNto the messenger of the congregacion of Ephesus write: these thinges sayth he that holdeth the .vij. starres in his right honde/ & walketh in the middes of the .vij. goldē candelstyckes. VNto the angell of the congregacion of Ephesus wryte: These thinges sayth he that holdeth the seuen starres in his righthonde, and walketh in the myddes of the seuen goldē candelstickes:
2:2 I knowe thy workſ/ and thy labour/ and thy pacience/ and howe thou cannest not forbeare them which are evyll: and examinedst them which saye they are Apostles/ and are nott: and hast founde them lyars. I knowe thy workes/ and thy labour/ and thy pacience/ & howe thou cannest not forbeare thē which are evyll: and examinedst them which saye they are Apostles/ & are not: and hast founde them lyars I knowe thy workes/ & thy labour/ & thy pacience/ & how thou cannest not forbeare them which are euyll: and examinedst them which saye they are Apostles/ & are not: and hast founde them lyars I knowe thy workes, and thy labour, and thy pacience, & howe thou cannest not forbeare them which are euell: and examinest them which saye they are Apostles, and are not: & hast founde thē lyars
2:3 and haste suffered/ and hast pacience: and for my names sake hast labored and hast nott faynted. and dydest wasshe thy self. And hast pacience: and for my names sake hast labored and hast not faynted. and dydest wasshe thy selfe. And hast pacience: and for my names sake hast labored and hast not faynted. and hast suffred. And hast paciēce: and for my names sake hast laboured and hast not faynted.
2:4 Neverthelesse I have sumwhat agaynst the/ for thou haste lefte thy fyrst love. Neverthelesse I have sumwhat agaynst the/ for thou haste lefte thy fyrst love. Neuerthelesse I haue sumwhat agaynst the/ for thou haste lefte thy fyrst loue. Neuerthelesse I haue somwhat agaynst the, for thou hast lefte thy fyrst loue.
2:5 Remember therfore from whence thou art fallen/ and repent/ ād do the fyrst workes. Or elles I wyll come vnto the shortly/ and will remove thy candlestyke out of his place/ excepte thou repent. Remember therfore from whence thou art fallen/ and repent/ and do the fyrst workes. Or elles I wyll come vnto the shortly/ and will remove thy candlestyke out of his place/ excepte thou repent. Remember therfore from whence thou art fallen/ and repēt/ and do the fyrst workes. Or elles I will come vnto the shortly/ and will remoue thy candlesticke out of his place/ excepte thou repēt. Remember therfore frō whence thou art fallen, and repent, and do the fyrst workes. Or elles I wyl come vnto the shortly, and wil remoue thy cādelstycke out of his place, excepte thou repent.
2:6 Butt this thou haste be cause thou haste hated the dedes off the Nicolaitans/ which dedſ I also hate. But this thou haste because thou hatest ye dedes of the Nicolaitans/ which dedes I also hate. But this thou haste because thou hatest the dedes of the Nicolaitans/ which dedes I also hate. But this thou hast because thou hatest ye dedes of the Nicolaitans, which dedes I also hate.
2:7 Lett hī that hath eares heare/ what the sprete sayth vnto the congregacions. To hym that overcommeth/ wyll I geve to eate off the tree of lyfe/ which is in the myddes off the paradice off God. Lett him yt hath eares heare/ what ye sprete sayth vnto the congregacions. To him that overcōmeth/ will I geve to eate of the tree of lyfe/ which is in the myddes of ye paradice of god. Let him that hath eares heare/ what the sprete sayth vnto the congregacions. To him that ouercommeth/ will I geue to eate of the tree of lyfe/ which is in the myddes of the Paradise of God. Let him yt hath eares, heare, what ye sprete saith vnto the congregacions. To him that ouercommeth, will I geue to eate of the tree of life, which is in the myddes of ye paradise of God.
2:8 And vnto the angell off the congregacion off Smyrna wryte: These thyngſ sayth he that is fyrst/ and the laste/ which was deed and is alive. And vnto the angell of the congregacion of Smyrna wryte: These thynges sayth he that is fyrst/ and the laste/ which was deed and is alive. And vnto the angell of the congregacion of Smyrna wryte: These thinges sayth he that is fyrst/ and the laste/ which was deed and is aliue. And vnto the angell of the congregacion of Smyrna wryte: These thinges saith he that is fyrst, and the last, which was deed, and is aliue:
2:9 I knowe thy workſ and tribulacion and povertie/ but thou art ryche: And I knowe the blasphemy off them whiche call them selves iewes ād ar not: but are the congregaciō of sathā. I knowe thy workes and tribulacion & poverte/ but thou art ryche: And I knowe the blaspemy of them whiche call them selves Iewes and are not: but are the congregaciō of sathan. I knowe thy workes and tribulacion & pouerte/ but thou art ryche: And I knowe the blasphemy of them which call them selues Iewes and are not: but are the cōgregacion of sathan. I knowe thy workes and tribulacion and pouerte, but thou art ryche: And I knowe the blaspheny of them which call them selues Iewes and are not: but are the cōgregacion of Sathan.
2:10 Feare none off thoo thyngſ which thou shalt soffre. Beholde/ the devyll shall caste off you into preson/ to tempte you/ and ye shall have tribulacion .x. dayes. Be faythfull vnto the deeth and I wyll geve the a croune off lyfe. Feare none of thoo thynges which thou shalt soffre. Beholde/ the devyll shall caste of you into preson/ to tempte you/ and ye shall have tribulacion .x. dayes. Be faythfull vnto the deeth and I will geve the a croune of lyfe. Feare none of tho thinges which thou shalt soffre. Beholde/ the deuyll shall caste of you into preson/ to tempte you/ and ye shall haue tribulacion .x. dayes. Be faythfull vnto the deeth/ & I will geue the a croune of lyfe. Feare none of tho thinges which thou shalt soffre. Beholde, ye deuell shal cast of you in to preson, to tempte you, and ye shal haue tribulacion x. dayes. Be faithfull vnto the deeth, and I wil geue ye a crowne of life.
2:11 Let hym that hath earis heare/ what the sprete sayth to the congregacions: He that overcommeth shall not be hurte off the seconde deeth. Let him that hath ears heare/ what the sprete sayth to the congregacions: He that overcōmeth shall not be hurte of the seconde deeth. Let him that hath eares/ heare what the sprete sayth to the congregacions: He that ouercōmeth/ shall not be hurte of the seconde deeth. Let him that hath ears, heare, what the sprete saith to the congregacions: He that ouercōmeth, shal not be hurte of the seconde deeth.
2:12 And to the angell/ of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath the sharpe swearde with two edges. And to the messenger of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath ye sharpe swearde with two edges. And to the messenger of the cougregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath the sharpe swearde with two edges. And to the angell of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath the sharpe swearde with two edges:
2:13 I knowe thy workſ ād where thow dwelleste/ evyn where Sathans seate ys/ and thou kepeste my name ād hast not denyed my fayth. And in my dayes Antipas was a faythfull witnes off myne/ which was slayne amonge you where sathan dwelleth. I knowe thy workes & where thow dwellest/ evyn where Sathans seat ys/ and thou kepest my name and hast not denyed my fayth. And in my dayes Antipas was a faythfull witnes of myne/ which was slayne amonge you where sathan dwelleth. I knowe thy workes & where thow dwellest/ euen where Sathans seat is/ and thou kepest my name and hast not denyed my fayth. And in my dayes Antipas was a faythfull witnes of myne/ which was slayne amōge you/ where Sathan dwelleth. I knowe thy workes, and where thou dwellest, euen where Sathans seat is, and thou kepest my name, & hast not denyed my faith. And in my dayes Antipas was a faithfull witnes of myne, which was slayne amonge you, where Sathan dwelleth.
2:14 Butt I have a fewe thīgſ agaynst the: that thou hast there/ they thatt mayntayne/ the doctryne off Balam which taught in balake/ to put occasion off syn before the chylderne off Israhell/ thatt they shulde eate off meate dedicat vnto ydolles/ and to commyt fornicacion. But I have a fewe thynges agaynst the: yt thou hast there/ they that mayntayne the doctryne of Balam which taught in balake/ to put occasion of syn before the chylderne of Israhell/ that they shulde eate of meate dedicat vnto ydoles/ & to commyt fornicacion. But I haue a fewe thinges agaynst the: that thou hast there/ them that mayntayne the doctrine of Balam which taught in Balake/ to put occasion of syn before the chyldren of Israel/ that they shulde eate of meate dedicat vnto ydoles/ and commit fornicacion. But I haue a fewe thinges agaynst the: that thou hast there, thē that manyntayne the doctryne of Balaam, which taught in Balak, to put occasion of syn before the children of Israell, that they shulde eate of meate dedicat vnto ydoles, and to commyt fornicacion.
2:15 Even so haste thou them that mayntayne the doctryne off the Nicolaytans/ which thynge I hate. Even so hast thou them that mayntayne the doctryne of the Nicolaytans/ which thynge I hate. Euen so hast thou them that mayntayne the doctrine of the Nicolaytans/ which thinge I hate. Euen so hast thou them that mayntayne ye doctryne of the Nicolaytans, which thinge I hate.
2:16 But repent or elles I will come vnto the shortly and will fyght agaynste them with the swearde of my mought. But be converted or elles I will come vnto the shortly & will fyght agaynste thē with the swearde of my mouth But be conuerted/ or elles I will come vnto the shortly/ & will fyght agaynst them with the swearde of my mouth. But be cōuerted, or elles I wil come vnto the shortly, and wil fight agaynste thē with the swearde of my mouth.
2:17 Lett hym that hath eares heare what the sprete sayth vnto the congregaciōs: To hym that over commeth will I geve to eate māna that is hyd. and will geve hym a whyte stone/ and in the stone a newe name wrytten/ which no man knoweth/ savinge he that receaveth hit. Lett him that hath eares heare what the sprete sayth vnto the congregaciōs: To him that overcommeth will I geve to eate manna that is hyd/ and will geve him a whyte stone/ & in the stone a newe name wrytten/ which no mā knoweth/ savinge he that receaveth it. Let him that hath eares/ heare what the sprete sayth vnto the congregacions. To him that ouercōmeth will I geue to eate Manna that is hyd/ and will geue him a whyte stone/ and in the stone a newe name writtē/ which no man knoweth/ sauinge he that receaueth it. Let him yt hath eares, heare, what the sprete saith vnto the cōgregacions: To him that ouercommeth, wil I geue to eate māna that is hyd, and wil geue him a whyte stone, & in the stone a newe name wryttē, which no man knoweth, sauinge he that receaueth it.
2:18 And vnto the angell off the congregecion off Theatira write: This sayth the sonne of god/ which hathis eyes lyke vnto a flame of fyre/ whose fete are lyke brasse: And vnto the messenger of the congregacion of Theatira write: This sayth the sonne of god/ which hath his eyes lyke vnto a flame of fyre/ whose fete are like brasse: And vnto the messenger of the cōgregacion of Theatira write. This sayth the sonne of God/ which hath his eyes lyke vnto a flāme of fyre/ whose fete are lyke brasse: And vnto the angell of the cōgregacion of Theatira write: This saith the sonne of God, which hath his eyes lyke vnto a flame of fyre, whose fete are like brasse:
2:19 I knowe thy workſ and thy love/ service/ and fayght/ and paciēce/ and thy dedes/ which are mooe at the laste then att the fyrste: I knowe thy workes & thy love/ service/ and fayth/ and thy paciēce/ & thy dedes/ which are mo at the last then at the fyrste. I knowe thy workes & thy loue/ seruice/ and fayth/ and thy paciēce/ & thy dedes/ which are mo at the last then at the fyrst. I knowe thy workes and thy loue, seruice, and faith and thy pacience, and thy dedes, which are mo at the last then at the firste.
2:20 Notwithstondinge I have a feawe thyngſ agaynste the/ that thou sofferest that woman Iesabell/ which called her sylfe a prophetes to teache and to deceave my servauntſ/ to make them commyt fornicacion/ ād to eate meatſ offered vppe vnto ydollſ. Notwitstondinge I have a feawe thynges agaynst the/ that thou sofferest that woman Iesabell/ which called her sylfe a prophetes to teache and to deceave my servauntes/ to make them commyt fornicacion/ & to eate meatſ offered vppe vnto ydoles. Notwitstondinge I haue a feawe thinges agaynst the/ that thou sofferest that woman Iesabel/ which called her selfe a Prophetes/ to teache & to deceaue my seruauntes/ to make them cōmit fornicacion/ & to eate meates offered vp vnto ydoles. Not withstondinge I haue a feawe thinges agaynst the, that thou sufferest that woman Iesabell (which called her selfe a prophetisse) to teache and to deceaue my seruauntes, to make them committ fornicacion, and to eate meates offered vp vnto ydoles.
2:21 And I gave her space to repent off her fornicacion and she repented not. And I gave her space to repent of her fornicacion & she repented not. And I gaue her space to repent of her fornicaciō/ & she repented not. And I gaue her space to repēt of her fornicacion, and she repented not.
2:22 Beholde I will caste her into a beed/ and them that cōmyt fornicacion with her into gret adversite/ excepte they repent of their deades. Beholde I will caste her into a beed/ & them yt commyt fornicacion wt her into gret adversite/ excepte they tourne frō their deades. Beholde/ I will caste her into a beed/ & them that cōmit fornicaciō with her/ into gret aduersitie/ excepte they tourne from their deades. Beholde, I wil cast her into a bed, and them that commit fornicacion with her, in to gret aduersite, excepte they turne from their dedes.
2:23 And I will kyll her children with deeth. And all the congregacions shall knowe that I am he which searcheth the reynes ād hertes. And I will geve vnto every one of you accordynge vnto youre workſ. And I will kyll her children with deeth. And all the congregacions shall knowe that I am he which searcheth ye reynes and hertes. And I will geve vnto evere one of you accordynge vnto youre workes. And I will kyll her chyldren with deeth. And all the congregacions shall knowe that I am he which searcheth the reynes and hertes. And I will geue vnto euery one of you accordinge vnto youre workes. And I wil kyll her childrē with deeth. And all the cōgregaciōs shal knowe, yt I am he which searcheth the reynes and hertes. And I wil geue vnto euery one of you acordynge vnto youre workes.
2:24 Vnto you I saye/ and vnto other of them off Thiatyra as many as have nott this lernynge/ and which have not knowen the depnes of Satan (as they saye) I will put apon you none other burthē/ Vnto you I saye/ & vnto other of them of Thiatyra as many as have not this lerninge & which have not knowen the depnes of Sathā (as they saye) I will put apō you none other burthē/ Vnto you I saye/ & vnto other of them of Thiatyra/ as many as haue not this lerninge & which haue not knowē the depnes of Sathā (as they saye) I will put vpō you none other burthen/ Vnto you I saye, and vnto other of thē of Thiatyra, as many as haue not this lernynge and which haue not knowen the depnes of Sathan (as they saye) I wil put vpō you none other burthen,
2:25 but that which ye have alreddy. Holde fast tyll I come/ but yt which ye have alreddy. Holde fast tyll I come/ but that which ye haue alreddy. Holde fast tyll I come/ but yt which ye haue already. Holde fast tyll I come,
2:26 and whosoever overcommeth and kepeth my workſ vnto the ende/ to hyme will I geve power over naciōs/ & whosoever overcōmeth and kepeth my workſ vnto the ende/ to hym will I geve power over naciōs/ & whosoeuer ouercōmeth and kepeth my workes vnto the ende/ to him will I geue power ouer nacions/ and whosoeuer ouercōmeth and kepeth my workes vnto ye ende, to him wil I geue power ouer nacions,
2:27 and he shall rule them with a rodde of yeron: and as the vessels off a potter/ shall he breake them ho shevers. Evyn as I receaved off my father. & he shall rule them with a rodde of yron: & as the vessels of a potter/ shall he breake them to shevers. Evē as I receaved of my father/ and he shall rule them with a rodde of yron: & as the vessels of a potter/ shall he breake them to sheuers. Euē as I receaued of my father/ and he shal rule them with a rodde of yron: and as the vessels of a potter, shal he breake them to sheuers. Euē as I receaued of my father,
2:28 And I will geve hī the mornynge starre. euē so will I geve him ye mornynge starre. so will I geue him the morninge starre. so wil I geue him ye mornynge starre.
2:29 Let hym that hath eares heare what the sprete sayth to the congregacions. Let him yt hath eares heare what the sprete sayth to the congregacions. Let him that hath eares/ heare what the sprete sayth to the congregacions. Let him yt hath eares, heare, what the sprete sayth to the cōgregacions.

 

Revelation: Chapter 01

Rev.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The revelacion off sanct Ihon the devine. The reuelacion of S. Iohn the divine. The reuelacion of Saynct Iohn the diuine. The Apocalips or reuelacion of S. Ihon.
1:1 The revelaciō of Iesus Christe/ which god gave vnto hī/ forto shewe vnto his servauntſ thyngſ which muste shortly come to passe. And he sent and shewed by hys angell vnto hys servaunt Ihon/ THe reuelacion of Iesus Christe/ which god gave vnto him/ forto shewe vnto his servauntes thingſ which muste shortly come to passe. And he sent and shewed by his angell vnto his servaunt Ihon/ THe reuelacion of Iesus Christ/ which God gaue vnto him/ for to shewe vnto his seruaūtes thinges which muste shortely come to passe. And he sent and shewed by his angell vnto his seruaūt Iohn/ THE reuelacion of Iesus Christ, which God gaue vnto him, for to shewe vnto his seruaūtes thīges which muste shortly come to passe. And he sent and shewed by his angel vnto his seruaunt Ihon
1:2 whych bare recorde off the worde off god/ and off the testimony off Iesus Christe/ ād of all thyngſ that he sawe. which bare recorde of the worde of god/ and of the testimony of Iesus Christe/ and of all thinges yt he sawe. which bare recorde of the worde of God/ and of the testimony of Iesus Christ/ & of all thinges that he sawe. which bare recorde of the worde of God, and of the testimony of Iesus Christe, and of all thinges that he sawe.
1:3 Happy is he that redith/ ād they that heare the wordes of the prophesy/ ād kepe thoo thyngſ which are writtē therin. For the tyme is at honde. Happy is he that redith/ & they that heare the wordes of the prophesy/ and kepe thoo thinges which are written therin. For the tyme is at honde. Happy is he that redith/ & they that heare the wordes of the prophesy/ & kepe tho thinges which are written therin. For the tyme is at honde. Happy is he yt readeth, and they that heare the wordes of the prophesy and kepe thoo thinges which are wrytten therin. For the tyme is at honde.
1:4 Ihon to the vij. congregaciōs in Asya. Grace be with you ād peace/ from hym which is/ ād which was/ and which is to come: and from the vij. spretſ which are present before his trone/ Ihon to the .vii. congregaciōs in Asia. Grace be with you and peace/ from him which is and which was/ and which is to come/ & from the .vii. spretes which are present before his trone/ Iohn to the .vij. cōgregacions in Asia. Grace be with you & peace/ from him which is/ and which was/ & which is to come/ & from the .vij. spretes which are present before his trone/ Ihon to the seuen cōgregacions in Asia. Grace be with you & peace, frō him which is and which was, and which is to come, & frō the seuen spretes which are present before his trone,
1:5 ād from Iesus Christ which is a fayhtfull witnes/ and fyrst begotten of the deed: ād lorde over the kyngſ of the erth. Vnto hym that loved vs and wesshed vs from oure synnes in his awne bloud/ & from Iesus Christ which is a faythfull witnes/ & fyrst begottē of the deed: & Lorde over the kinges of the erth. Vnto him that loved vs & wesshed vs frō synnes in his awne bloud/ and from Iesus Christ which is a faythfull witnes & fyrst begottē of the deed: & Lorde ouer the kynges of the erth. Vnto him that loued vs and wesshed vs from synnes in his awne bloud/ and from Iesus Christ which is a faithfull witnes, and first begotten of the deed: & LORDE ouer ye kinges of the earth. Vnto him that loued vs and wesshed vs frō synnes in his awne bloud,
1:6 ād made vs kyngſ and prestes vnto god his father/ be glory/ and dominion/ for ever more amen. & made vs kinges & Prestes vnto God his father/ be glory/ & dominion for ever more. Amen. & made vs kynges & Prestes vnto God his father be glory & dominion for euer more. Amen. and made vs kinges & Prestes vnto God his father, be glory, and dominion for euer more. Amen.
1:7 Beholde he commeth with cloudes/ and all eyes shall se hym: ād they also which peersed hī. And all kynredſ of the erth shall wayle. even so amen. Beholde he commeth with cloudes/ & all eyes shall se him: & they also which peersed him. And all kinredes of ye erth shall wayle. Even so. Amen. Beholde he commeth with cloudes/ & all eyes shall se him: & they also which peersed him. And all kinredes of the erth shall wayle. Euen so. Amen. Beholde, he commeth with cloudes, and all eyes shall se him: & they also which peersed him. And all kinredes of the earth shal wayle. Euen so. Amen.
1:8 I am Alpha and Omega/ the begynyge ād the endinge/ sayth the lorde almyghty/ which is and which was and which is to come. I am Alpha and Omega/ the begynninge and the endinge/ sayth the Lorde almyghty/ which is & which was and which is to come. I am Alpha & Omega/ the beginninge and the endinge/ sayth the Lorde almyghty/ which is & which was and which is to come. I am Alpha and Omega, the begynninge and the endinge, sayteh ye LORDE almighty, which is and which was and which is to come.
1:9 Ihon youre brother and companyon ī tribulacion/ and in the kyngdom and pacience which is in Iesu Christe/ was ī the yle of Pathmos for the worde of god/ and for the witnessynge of Iesu Christe. I Ihon youre brother & companyon in tribulacion/ & in the kyngdom & pacience which is in Iesu Christe/ was in the yle of Pathmos for the worde of god/ & for ye witnessynge of Iesu Christe. I Iohn youre brother & cōpanion in tribulacion/ & in the kyngdome & paciēce which is in Iesu Christ/ was in the yle of Pathmos for the worde of God/ & for the witnessinge of Iesu Christ. I Ihon youre brother and cōpanyon in tribulacion, and in the kyngdome and paciēce which is in Iesu Christe, was in the yle of Pathmos for the worde of God, and for ye witnessynge of Iesu Christe.
1:10 I was in the sprete on a sondaye/ and herde behynde me/ a gret voyce/ as itt had bene of a trompe I was in the sprete on a sondaye/ and herde behynde me/ a gret voyce/ as it had bene of a trompe I was in the sprete on a sondaye/ & herde behinde me a gret voyce/ as it had bene of a trompe I was in the sprete on a sondaye, and herde behynde me, a gret voyce, as it had bene of a trompe,
1:11 sayinge: I am Alpha ād Omega/ the fyrst and the laste. That thou seiste write in a boke/ and sende hit vnto the congregacions which are ī Asia/ vnto Ephesus/ ād vnto Smyrna/ and vnto Pargamos/ and vnto Thiatira/ and vnto Sardis/ and vnto Philadelphia/ and vnto Laodicia. sayinge: I am Alpha & Omega/ the fyrst and the laste. That thou seist write in a boke/ and sende it vnto the congregacions which are in Asia/ vnto Ephesus and vnto Smyrna/ and vnto Pargamos/ and vnto Thiatira/ and vnto Sardis/ & vnto Philadelphia/ and vnto Laodicia. sayinge: I am Alpha & Omega/ the fyrst and the laste. That thou seist/ write in a boke/ and sende it vnto the congregacions which are in Asia/ vnto Ephesus/ and vnto Smyrna/ and vnto Pargamos/ & vnto Thiatira/ and vnto Sardis/ and vnto Philadelphia/ and vnto Laodicia. sayenge: I am Alpha and Omega, the fyrst and ye laste. That thou seist, write in a boke, and sende it vnto the cōgregacions which are in Asia, vnto Ephesus and vnto Smyrna, and vnto Pargamos, and vnto Thiatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicia.
1:12 And I turned bake to se the voice that spake to me. And when I was turned: I sawe vij. golden cādelstyckſ/ And I turned backe to se the voyce that spake to me. And when I was turned: I sawe .vii goldē candelstyckes/ And I turned backe to se the voyce that spake to me. And when I was turned: I sawe .vij goldē candelstickes/ And I turned backe to se the voyce that spake to me. And whē I was turned: I sawe seuē goldē candestyckes,
1:13 ād in the myddſ of the candelstyckſ/ one lyke vnto the sōne of mā clothed with a lynnen garmēt doune to the ground/ and gyrd aboute the pappes with a golden gyrdle. & in the myddſ of the cādelstyckes/ one lyke vnto ye sōne of mā clothed with a lynnen garmēt doune to the ground/ & gyrd aboute the pappes with a golden gyrdle & in the middes of the cādelstickes/ one lyke vnto the sonne of mā/ clothed with a linnē garmēt doune to the groūd/ & gyrd about the pappes with a goldē gyrdle. and in the myddes of the candelstyckes, one like vnto the sonne of man clothed with a lynnin garmēt downe to the ground, and gyrd aboute the brest with a golden gyrdle.
1:14 His heed/ and his heares were whyte/ as whyte woll/ ād as snowe: ād his eyes were as a flame of fyre: His heed/ & his heares were whyte/ as whyte woll/ & as snowe: and his eyes were as a flame of fyre: His heed/ & his heares were whyte/ as whyte woll & as snowe: & his eyes were as a flame of fyre: His heed, and his heares were whyte, as whyte woll, & as snowe: and his eyes were as a flamme of fyre:
1:15 ād his fete lyke vnto brasse/ as though they brent ī a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. & his fete lyke vnto brasse/ as though they brent in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. & his fete lyke vnto brasse as though they brent in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters. and his fete like vnto brasse, as though they brēt in a fornace: and his voyce as the sounde of many waters.
1:16 And he had ī his right hōde vij. starres. And out of his mougth went a twoo edged swearde. And his face shone even as the sunne ī his strengthe. And he had in his right honde vii. starres. And out of his mouth wēt a sharpe twoo edged swearde. And his face shone evē as the sonne in his strength. And he had in his right honde .vij. starres. And out of his mouth went a sharpe two edged swearde. And his face shone euen as the sonne in his strength. And he had in his right honde seuē starres. And out of his mouth went a sharpe two edged swearde. And his face shone euen as the sonne in his strength.
1:17 And when I sawe hym/ I fell at his fete/ evē as deed. And he layde hys ryght honde apō me/ sayinge vnto me: feare not. I am the fyrst/ and the laste/ And when I sawe him/ I fell at his fete/ even as deed. And he layde hys ryght honde apon me/ sayinge vnto me: feare not. I am the fyrst/ and the laste/ And when I sawe him/ I fell at his fete/ euen as deed. And he layde his right honde vpō me/ sayinge vnto me: feare not. I am the fyrst and the laste/ And when I sawe him, I fell at his fete, euen as deed. And he layde his right honde vpon me, sayenge vnto me: feare not. I am the fyrst, and the laste,
1:18 and am a lyve/ and was deed. And beholde I am a lyve for ever more/ and have the kayes off hell and off deeth. and am a lyve/ and was deed. And beholde I am a lyve for ever more/ and have the kayes of hell and of deeth. and am a lyue/ and was deed. And beholde I am a liue for euermore/ and haue the keyes of hell and of deeth. and am alyue, and was deed. And beholde, I am alyue for euer more and haue the kayes of hell & of deth.
1:19 Wryte therfore the thynges whych thou haste sene/ and the thyngſ which are/ and the thyngſ which shalbe fulfylled here after: wryte therfore the thynges which thou haste sene/ and the thynges which are/ and the thynges which shalbe fulfylled here after: Write therfore the thinges which thou hast sene and the thinges which are/ & the thinges which shalbe fulfilled here after: Wryte therfore the thinges which thou hast sene, and the thinges which are, and ye thinges which shalbe fulfylled here after:
1:20 and the misteri off the vij. starres which thou sawest in my ryght honde/ and the vij. golden candelstyckſ. The vij. starres are the angellſ off the vij. congregacions: And the vij. candlestyckſ which thou sawest are the vij. congregacions. and ye mystery of the vii. starres which thou sawest in my ryght honde/ & the vii. golden candelstyckes. The vii. stares are the messengers of the vii. congregaciōs: And the vii. candlestyckes which thou sawest are the vii. congregacions. & the mystery of the .vij. starres which thou sawest in my right honde/ & the .vij. golden candelstickes. The .vij. starres are the messengers of the .vij. congregacions: And the .vij. candelstickes which thou sawest are the .vij. congregacions. & the mistery of the seuen starres which thou sawest in my right honde, and the seuen golden candelstickes. The seuen starres are the angels of the seuē congregacions: And the seuen candelstyckes which thou sawest, are the seuen congregacions.

 

Jude: Chapter 01

Jude
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The pistle off sanct Iudas. The pistle of saynct Iudas. The epistle of saynct Iudas. The Epistle of S. Iude.
1:1 IVdas the servaunt of Iesus Christ/ the brother off Iames/ To them which are called and sanctified in god the father/ and preserved ī Christ Iesus. IVdas the servaunt of Iesus Christ/ the brother of Iames. To them which are cal & sanctified in god the father/ and preserved in Iesu Christ. IVdas the seruaūt of Iesus Christ/ the brother of Iames. To them which are called and sanctified in God the father/ and preserued in Iesu Christ. IVdas the seruaunt of Iesus Christ, the brother off Iames. To thē which are called, and sanctified in God the father, and preserued in Iesu Christ.
1:2 Mercy vnto you/ ād peace ād love be multiplied. Mercy vnto you/ and peace & love be multiplied. Mercy vnto you/ & peace and love be multiplied. Mercy vnto you, and peace and loue be multiplied.
1:3 Beloved/ when I gave all diligence to write vnto you off the cōmen health: itt was nedfull for me to wryte vnto you/ to exhorte you/ that ye shulde continnally laboure in the fayth/ which was once geven vnto the saynctes. Beloved/ when I gave all diligence to write vnto you of the commen saluacion: it was nedfull for me to wryte vnto you/ to exhorte you/ that ye shuld continually laboure in the fayth which was once gevē vnto the sayntes Beloued/ when I gaue all diligence to wryte vnto you of the commen saluacion: it was nedfull for me to wryte vnto you/ to exhorte you/ that ye shuld continually laboure in the faytth which was once geuen vnto the sayntes Beloued, when I gaue all diligence to wryte vnto you of the commen saluacion: it was nedefull for me to wryte vnto you, to exhorte you, that ye shulde continually laboure in the faith which was once geuē vnto the sayntes.
1:4 For there are certayne craftely crept ī/ of which it was writtē afore tyme vnto soche iudgemēt/ They are vngodly/ and turne the grace of oure lorde God vnto wantannes/ And denye God the only lorde/ and oure lorde Iesus Christ. For ther are certayne craftely crept in/ of which it was writē afore tyme vnto soche iudgemēt. They are vngodly & turne the grace of oure God vnto wantannes/ & denye God the only Lorde/ and oure Lorde Iesus Christ. For ther are certayne craftely crept in/ of which it was written a fore tyme vnto soche iudgement. They are vngodly and turne the grace of oure God vnto wantānes/ and denye God the only Lorde/ and oure Lorde Iesus Christ. For there are certayne craftely crept in, of which it was wrytten afore tyme vnto soche iudgement. They are vngodly, and turne the grace of oure God vnto wantānes, and denye God the onely LORDE, and oure LORDE Iesus Christ.
1:5 My mynde is therfore to put you in remēbraunce/ for as moche as ye once knowe this/ howe thatt the lorde (after thatt he had delivered the people out of Egipt) destroyed thē which afterwarde beleved not: My mynde is therfore to put you in remēbraunce/ for as moche as ye once knowe this/ how that the Lorde (after that he had delivered the people out of Egypt) destroyed them which afterwarde beleved not. My mynde is therfore to put you in remembraunce/ for as moche as ye once knowe this/ how that the Lorde (after that he had deliuered the people out of Egypt) destroyed them which afterwarde beleued not. My minde is therfore to put you in remēbraūce, for as moche as ye once knowe this, how that ye LORDE (after that he had deliuered the people out of Egipt) destroyed them which afterwarde beleued not.
1:6 The angels also/ which kept not their fyrst estate: but lefte their owne habitacion/ he hath reserved ī everlastynge chaynes vnder darknes vnto the iudgement of the greate daye. The angels also which kept not their fyrst estate: but lefte their awne habitacion/ he hath reserved in everlastinge chaynes vnder darcknes vnto ye iudgemēt of the greate daye: The angels also which kept not their fyrst estate: but lefte their awne habitacion: he hath reserued in euerlastynge chaynes vnder darcknes vnto the iudgement of the greate daye: The angels also which kept not their first estate: but lefte their awne habitacion, he hath reserued in euerlastinge chaynes vnder darcknes vnto the iudgement of the greate daye:
1:7 even as Zodom/ and Gomor/ and the cities aboute them (which in lyke maner defiled thē selves/ with fornicaciō/ and folowed straunge flesshe) are set forth for an ensample/ and suffre the vengeaunce of eternall fyre. evē as Sodom & Gomor/ & the cities aboute them (which in lyke maner defiled them selves with fornicaciō and folowed straunge flesshe) are set forth for an ensample/ and suffre the vengeaunce of eternall fyre. euen as Sodom and Gomor/ and the cities aboute them (which in lyke maner defiled them selues with fornicacion/ & folowed straunge flesshe) are set forth for an ensample/ and suffre the vengeaunce of eternall fyre. euen as Sodom and Gomor, and the cities aboute them (which in lyke maner defiled them selues with fornicacion and folowed straunge flesshe) are set forth for an ensample, and suffre the vengeaunce of eternall fyre.
1:8 Lykwyse these dremers defyle the flesshe/ despyse rulars/ and speake evyll of them that are in auctoritie. Lykwyse these dremers defyle the flesshe/ despyse rulars and speake evyll of them that are in auctoritie. Lykewyse these dremers defyle the flesshe/ despyse rulars and speake euyll of them that are in auctorite. Lykewyse these dremers defyle the flesshe despyse rulers, and speake euell of them that are in auctoritie.
1:9 Yet Michael the archangell (when he strove agaīst the devyll/ ād disputed about the body of Moses) durst nott geve raylynge sentence/ butt sayde: The lorde rebuke the. Yet Michael the archangell when he strove agaynst the devyll/ & disputed about the body of Moses/ durst not geve raylinge sentēce/ but sayde: the Lorde rebuke ye. Yet Michael the archangel when he stroue agaynst the deuyll/ and disputed about the body of Moses/ durst not geue raylinge sentence/ but sayde: the Lorde rebuke the. Yet Michael the archangell when he stroue agaynst the deuell, & disputed aboute the body of Moses, durst not geue raylinge sentence, but sayde: the LORDE rebuke the.
1:10 Butt these speake evyll of those thīgſ which they knowe not. In tho thyngſ which they knowe naturally (as beastes which are with out reason) they corrupte them selves. But these speake evyll of those thinges which they knowe not: & what thinges they knowe naturally/ as beastes which are without reason/ in tho thinges they corrupte them selves. But these speake euyll of those thinges which they knowe not: and what thinges they knowe naturally/ as beastes which are without reason/ in tho thinges they corrupte them selues. But these speake euell off those thinges which they knowe not: and what thinges they knowe naturally, as beastes which are without reason, in tho thinges they corrupte them selues.
1:11 Wo be vnto them/ for they have folowed the waye of Cayn/ and are spylt in the erroure of Balam for lukers sake/ and are caste a waye in the treason of Core. Wo be vnto them/ for they have folowed ye waye of Cayn/ and are vtterly geven to the erroure of Balam for lukers sake/ and perysshe in the treason of Core. Wo be vnto them/ for they haue folowed the waye of Cayn and are vtterly geuen to the erroure of Balam for lukers sake/ and perysshe in the treason of Core. Wo be vnto thē, for they haue folowed the waye of Cain, and are vtterly geuē to the erroure of Balaam for lukers sake, and perysshe in the treason of Core.
1:12 These are spottes which of youre kīdnes feast to gedder/ with out feare/ fedynge them selves. Cloudes they are with outē water/ caried about off wyndes: Trees rotten in authum/ vnfrutfull/ twyse deed/ and plucked vppe by the rotes. These are spottes which of youre kindnes feast to gedder/ with out feare/ fedynge them selves. Cloudes they are with outen water/ caried about of wyndes/ and trees with out frute at gadringe tyme/ twyse deed and plucked vp by the rotes. These are spottes which of youre kyndnes feast to gedder/ with out feare/ fedynge them selues. Cloudes they are with outen water/ caryed about of wyndes/ and trees with out frute at gadrynge tyme/ twyse deed and plucked vp by the rotes. These are spottes which of youre kindnes feast togedder, without feare, fedynge thē selues. Cloudes they are withouten water, caried about of wyndes, and trees without frute at gadringe tyme, twyse deed and plucked vp by the rotes.
1:13 They are the ragynge waves off the see/ fomynge out their awne shame. They are wandrynge starres/ to whom is reserved the myst of darcknes for ever. They are the ragynge waves of ye see/ fominge out their awne shame. They are wandrynge starres to whom is reserved the myst of darcknes for ever. They are the ragynge waues of the see/ fomynge out their awne shame. They are wandrynge starres to whom is reserued the myst of darcknes for euer. They are the ragynge waues of the see, fominge out their awne shame. They are wandrynge starres, to whō is reserued the myst of darcknes for euer.
1:14 Enoch the sevēth from Adam prophesied before of suche saying: Beholde/ the lorde shall come with thousandſ of sayntſ/ Enoch the seventh from Adam prophesied before of suche/ saying: Beholde/ ye lorde shall come with thousandſ of sayntes/ Enoch the seuenth from Adam prophesied before of suche/ saying: Beholde/ the Lorde shall come with thousandes of saynctes/ Enoch the seuenth from Adam prophecied before of suche, saienge: Beholde, the LORDE shal come with thousandes of sayntes,
1:15 to geve iudgement agaynst all men/ and to rebuke all that are vngodly amonge them/ of all their vngodly dedes/ which they have vngodly cōmitted/ ād of all their cruell speakyngſ/ which vngodly sinners have spoken agaynst hym. to geve iudgement agaynst all men/ & to rebuke all that are vngodly amonge them/ of all their vngodly dedes/ which they have vngodly cōmitted/ and of all their cruell speakynges/ which vngodly sinners have spoken agaynst him. to geue iudgement agaynst all men/ and to rebuke all that are vngodly amonge them of all their vngodly dedes/ which they haue vngodly cōmitted/ and of all their cruell speakynges/ which vngodly synners haue spoken agaynst him. to geue iudgemēt agaynst all men, and to rebuke all that are vngodly amonge thē, of all their vngodly dedes, which they haue vngodly committed, and of all their cruell speakynges, which vngodly synners haue spoken agaynst him.
1:16 These are murmurers/ complayners/ walkynge after their awne lustes/ whose muthes speake proude thyngſ. They have men in greate reverence be cause off avauntage. These are murmurers/ complayners/ walkynge after their awne lustes/ whose mouthes speake proude thynges. They have men in greate reverence be cause of a vauntage. These are murmurers/ complayners/ walkynge after their awne lustes/ whose mouthes speake proude thinges: They haue men in greate reuerence because of a vauntage. These are murmurers, complaners, walkynge after their awne lustes, whose mouthes speake proude thynges. They haue mē in greate reuerence because of avauntage.
1:17 But ye derly beloved remember the wordes which were spoken before off the Apostles off oure lorde Iesus Christ/ But ye beloved/ remember the wordes which were spoken before of the Apostles of oure lorde Iesus Christ/ But ye beloued/ remember the wordes which were spoken before of the Apostles of oure Lorde Iesus Christ/ But ye beloued, remēber the wordes which were spoken before of the Apostles of oure LORDE Iesus Christ,
1:18 howe that they tolde you thatt there shulde be begylers in the last tyme/ which shulde walke after their owne vngodly lustes. how that they tolde you that ther shulde be begylers in the last tyme/ which shuld walke after ther awne vngodly lustes. how that they tolde you that ther shulde be begylers in the last tyme/ which shuld walke after their awne vngodly lustes. how that they tolde you yt their shulde be begylers in the last tyme, which shulde walke after their awne vngodly lustes.
1:19 These are makers off sectes/ naturall/ havynge no sprete. These are makers of sectes fleshlie/ havynge no sprete. These are makers of sectes/ fleshlye/ hauynge no sprete. These are makers off sectes fleshlie, hauynge no sprete.
1:20 But ye derly beloved/ edyfie youre selves in youre most wholy fayth/ prayinge in the wholy goost/ But ye derlye beloved/ edyfie yovre selves in youre most holy fayth/ prayinge in the holy goost/ But ye derlye beloued/ edyfie youre selues in youre most holy fayth/ prayinge in the holy goost/ But ye derlye beloued, edifye youre selues in youre most holy faith, prayenge in the holy goost,
1:21 and kepe youre selves in the love of God/ lokīge for the mercy of oure lorde Iesus Christ/ vnto eternall lyfe. and kepe youre selves in the love of God/ lokinge for ye mercy of oure lorde Iesus Christ/ vnto eternall lyfe. and kepe youre selues in the loue of God/ lokynge for the mercy of oure Lorde Iesus Christ/ vnto eternall lyfe. and kepe youre selues in the loue of God, lokinge for the mercy of oure LORDE Iesus Christ, vnto eternall life.
1:22 And have compassion on some/ separatynge them: And have compassion on some/ separatynge them: And haue compassion on some/ separatynge them: And haue cōpassion on some, separatinge thē:
1:23 ād wother save with feare/ pullynge them out of the fyre/ and hate the fylthy vesture of the flesshe. & other save with feare/ pullinge them out of the fyre/ and hate the fylthy vesture of the flesshe. and other saue with feare/ pullynge them out of the fyre/ and hate the fylthy vesture of the flesshe. and other saue with feare, pullinge them out of the fyre, and hate the fylthy vesture of the fleshe.
1:24 Vnto hym that is able to kepe you/ thatt ye faule nott/ and to present you fautlesse before the presence off hys glory with ioye/ Vnto him that is able to kepe you/ that ye faule not/ & to present you fautlesse before the presence of his glory with ioye/ Vnto him that is able to kepe you/ that ye faule not/ and to present you fautlesse before the presence of his glory with ioye Vnto him that is able to kepe you, that ye faule not, and to present you fautlesse before ye presence of his glory with ioye,
1:25 that ys to saye/ to God oure saveour whyche only ys wyse/ be glory/ maiestie/ dominiō/ ād power/ nowe and for ever Amen. yt is to saye/ to God oure saveour which only is wyse/ be glory/ maiestie/ dominion/ and power/ now & for ever. Amen. that is to saye/ to God oure saueour which only is wyse/ be glory/ maieste/ dominion/ and power/ now and for euer. AMEN. yt is to saye, to God oure saueoure which only is wyse, be glory, maiestie, dominion, & power, now and for euer. Amen.
END Her after foloweth the Apocalyps.

 

James: Chapter 05

James
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
5:1 Goo to nowe ye Ryche men. Wepe/ and howle on youre wretchednes that shall come apon you. GOo to now ye ryche men. Wepe/ and howle on youre wretchednes that shall come apon you. GO to now ye ryche men. Wepe/ and howle on youre wretchednes that shall come apon you. GOo to now ye riche men. Wepe, and howle on yor wretchednes that shal come vpon you.
5:2 Youre ryches is corrupte/ youre garmentſ are moth eaten. Youre ryches is corrupte/ youre garmentes are motheaten. Youre ryches is corrupte/ youre garmentes are motheaten. Youre riches is corrupte, youre garmētes are motheaten.
5:3 Youre golde and youre silver are cankred/ and the rust off them shalbe a witnes vnto you/ and shall eate youre flesshe as it were fyre. Ye have heaped treasure togedder in youre last dayes: Youre golde and youre silver are cankred/ and the rust of them shalbe a witnes vnto you/ & shall eate youre flesshe/ as it were fyre. Ye have heaped treasure togedder in youre last dayes: Youre golde and youre siluer are cankred/ and the rust of them shalbe a witnes vnto you/ & shall eate youre flesshe/ as it were fyre. Ye haue heaped treasure to gedder in youre last dayes: Youre golde & yor siluer are cancred, & the rust of them shalbe a witnes vnto you, & shal eate youre flesshe, as it were fyre. Ye haue heaped treasure togedder in yor last dayes:
5:4 Beholde the hyer off the laboures which have reped doune youre feldes (which hyer is of you kept backe by fraude) cryeth: and the cryes off them which have reped/ are intred into the eares off the lorde off Sabaoth. Beholde the hyre of ye labourers which have reped doune youre feldes (which hyer is of you kept backe by fraude) cryeth: & ye cryes of them which have reped/ are entred into the eares of the lorde Sabaoth. Beholde the hyre of the labourers which haue reped doune youre feldes (which hyere is of you kept backe by fraude) cryeth: and the cryes of them which haue reped/ are entred into the eares of the Lorde Sabbaoth. Beholde, the hyre of the labourers which haue reped downe youre feldes (which hyer is of you kept backe by fraude) cryeth: and the cryes of thē which haue reped, are entred in to the eares of the LORDE Sabaoth.
5:5 Ye have lived in pleasure on the erth and in wantannes. Ye have norysshed youre hertes/ as in a daye off slaughter. Ye have lived in pleasure on the erth and in wantannes. Ye have norysshed youre hertſ/ as in a daye of slaughter. Ye haue lyued in pleasure on the erth and in wantannes. Ye haue norysshed youre hertes/ as in a daye of slaughter. Ye haue liued in pleasure on the earth and in wantannes. Ye haue norysshed youre hertes, as in a daye of slaughter.
5:6 Ye have condempned and have killed the iuste/ ād he hath not resisted you. Ye have condempned and have killed the iust/ and he hath not resisted you. Ye haue condempned and haue kylled the iust and he hath not resisted you. Ye haue cōdempned and haue killed the iust, and he hath not resisted you.
5:7 Be pacient therfore brethren/ vnto the commynge of the lorde. Beholde the husbande man wayteth for the precious frute off the erth/ and hath longe pacience there vppon/ vntill he receave the yerly and the latter rayne. Be pacient therfore brethren/ vnto the commynge of the lorde. Beholde the husbande man wayteth for the precious frute of the erth/ and hath longe pacience ther vppon/ vntill he receave (the erly and the latter rayne.) Be pacient therfore brethren vnto the commynge of the Lorde. Beholde the husbande man wayteth for the precious frute of the erth/ and hath longe pacience ther vpon/ vntyll he receaue (the erly and the latter rayne.) Be pacient therfore brethren, vnto the cōmynge of the LORDE. Beholde, the hussbāde man wayteth for the precious frute of ye earth, and hath longe pacience there vpon, vntill he receaue the erly and the latter rayne.
5:8 Be ye also pacient therfore/ and settle youre hertes/ for the commynge off the lorde draweth neye. Be ye also pacient therfore/ and settle youre hertes/ for ye commynge of the lorde draweth nye. Be ye also pacient therfore and settle youre hertes/ for the commynge of the Lorde draweth nye. Be ye also pacient therfore, and settle youre hertes, for the commynge of the LORDE draweth nye.
5:9 Grodge not one agaynst another brethren/ lest ye be dampned. Beholde the iudge stondeth before the dore. Grodge not one agaynst another brethrē/ lest ye be dāpned. Beholde the iudge stondeth before the dore. Grodge not one agaynst another brethren/ lest ye be dampned. Beholde the iudge stondeth before the dore. Grodge not one agaynst another brethren, lest ye be damned. Beholde, the iudge stondeth before the dore.
5:10 Take (my brethren) the prophettſ for an ensāple of sufferynge adversitie/ ād of longe pacience/ which spake in the name of the lorde. Take (my brethren) the prophettes for an ensample of sufferynge adversitie/ and of longe pacience/ which spake in the name of the lorde. Take (my brethren) the Prophetes for an ensample of sufferynge aduersitie/ and of longe pacience/ which spake in the name of the Lorde. Take (my brethren) the prophetes for an ensample of sufferynge aduersitie, and of longe pacience, which spake in the name of the LORDE.
5:11 Beholde we counte them happy which endure. Ye have herde of the pacience of Iob/ and have knowen what ende the lorde made/ For the lorde is very pitifull/ and mercifull. Beholde we counte them happy which endure. Ye have hearde of the pacience of Iob/ & have knowen what ende the lorde made. For the lorde is very pitifull and mercifull. Beholde we counte them happy which endure. Ye haue hearde of the pacience of Iob/ and haue knowen what ende the Lorde made. For the Lorde is very pitifull and mercyfull. Beholde we counte them happy which endure. Ye haue hearde of ye paciēce of Iob, and haue knowen what ende the LORDE made. For the LORDE is very pitifull and mercifull.
5:12 Butt above all thyngſ my brethren/ sweare not/ nether by heven/ nether by erth/ nether by eny wother othe. Let youre sayinge be ye ye/ naye naye: lest ye faule into ypocrysy. But above all thynges my brethrē/ sweare not/ nether by heven/ nether by erth/ nether by eny other othe. Let youre ye be ye/ and youre maye naye: lest ye faule into ypocrecy. But aboue all thinges my brethren/ sweare not/ nether by heuen/ nether by the erth/ nether by eny other othe. Let youre ye be ye/ and youre naye naye: lest ye faule into ypocrecy. But aboue all thinges my brethrē, sweare not, nether by heauē, nether by earth, nether by eny other othe. Let youre ye be ye, and yor naye naye: lest ye faule in to ypocricy.
5:13 Ys there eny amonge you that is evyll vexed? let hym praye. Ys there eny man a monge you that is mery? let hym synge psalmes. Yf eny of you be evyll vexed/ let him praye. Yf eny of you be mery/ let him singe Psalmes. Yf eny of you be euyll vexed/ let him praye. Yf eny of you be mery/ let him singe Psalmes. Yf eny of you be euell vexed, let hī praye. Yf eny of you be mery, let him singe Psalmes.
5:14 Ys there eny man deseased a monge you? Lett hym call for the seniours off the congregacion/ ād lett them praye over hym/ and anoynte hym with oyle in the name off the lorde: Yf eny be defeated amonge you/ let him call for the elders of the congregacion/ and let thē praye over him/ and anoynte him with oyle in the name of the lorde: Yf eny be deseased amonge you/ let him call for the elders of the congregacion/ and let them praye ouer him/ and anoynte him with oyle in the name of the Lorde: Yf eny be deseased amonge you, let him call for the elders of the congregacion, & let thē praye ouer him, and anoynte him with oyle in the name of the LORDE:
5:15 and the prayer off fayth shall save the sicke/ and the lorde shall rayse hym vppe: and yf he have committed synnes/ they shalbe forgevē hym. and the prayer of fayth shall save the sicke/ and the lorde shall rayse him vp: and yf he have committed synnes/ they shalbe forgeuen him. and the prayer of fayth shall saue the sicke/ & the Lorde shall rayse him vp: and yf he haue committed synnes/ they shalbe forgeuen him. and ye prayer of faith shal saue the sicke, and the LORDE shal rayse him vp: and yf he haue cōmitted synnes, they shalbe forgeuen him.
5:16 Knowledge youre fautes one to another: and praye one for another/ that ye maye be healed. The prayer off a ryghteous man avayleth moche/ yf it be ferveut. knowledge youre fautes one to another: & praye one for another/ that ye maye be healed. The prayer of a ryghteous mā avayleth moche/ yf it be fervēt. Knowledge youre fautes one to another: and praye one for another/ that ye maye be healed. The prayer of a ryghteous man auayleth moche/ yf it be feruent. Knowlege youre fautes one to another: and praye one for another, that ye maye be healed. The prayer of a righteous man auayleth moche, yf it be feruēt.
5:17 Helias was a man in daunger to tribulacion as we are/ and he prayed in his prayer/ that it myght not rayne: and it rayned nott on the erth by the space off thre yeares and sixe monethes. Helias was a man mortall even as we are/ and he prayed in his prayer/ that it myght not rayne: and it rayned not on the erth by the space of thre yeares and sixe monethes. Helias was a man mortall euen as we are & he prayed in his prayer/ that it myght not rayne: & it rayned not on the erth by the space of thre yeares and sixe monethes. Helias was a mā mortall euen as we are, and he prayed in his prayer, that it might not rayne: & it rayned not on the earth by the space of thre yeares and sixe monethes.
5:18 And agayne he prayed/ and the hevē gave rayne/ ād the erth brought forth her frute. And he prayed agayne/ & the hevē gave rayne & the erth brought forth her frute. And he prayed agayne/ & the heuen gaue rayne and the erth brought forth her frute. And he prayed agayne, and ye heauē gaue rayne, & ye earth brought forth her frute.
5:19 Brethren yf eny off you erre from the trueth/ and a nother convert hym/ Brethren yf eny of you erre from the trueth and a nother convert him/ Brethren yf eny of you erre from the trueth and a nother conuert him/ Brethren, yf eny of you erre frō the trueth and another conuert him,
5:20 lett the same knowe/ thatt he whych converted the synner from goynge astraye out of his waye/ shall save a soule from deeth/ and shall hyde the multitude off synnes. let the same knowe that he which converted the synner frō goynge a straye out of his waye/ shall save a soule frō deeth/ & shall hyde ye multitude of synnes. let the same knowe that he which conuerted the synner from goynge a straye out of his waye/ shall saue a soule from deeth/ and shall hyde the multitude of synnes. let ye same knowe that he which conuerted the synner from goynge astraye out off his waye, shal saue a soule frō death, and shal hyde the multitude of synnes.
END The ende of the pistle off Saynct Iames. The ende of the pistle of Saynct Iames. The ende of the pistle of Saynct Iames. The ende of the epistle of S. Iames.

 

James: Chapter 04

James
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
4:1 FRom whence cōmeth warre/ and fightynge amonge you? come they not here hence? evē off youre volupteousnes that rayneth in youre members. FRom whence commeth warre & fighttynge amonge you: come they not here hence? even of youre volupteousnes that rayne in youre members. FRom whence commeth warre and fyghtynge amonge you: come they not here hence? euen of youre volupteousnes/ that rayne in youre membres. FRom whence commeth warre and fightynge amonge you: come they not here hence? euen of yor volupteousnesses that rayne in youre mēbres?
4:2 Ye lust/ and have not. Ye envie and have indignacion/ and cannot come by it. Ye fight and warre/ ād have not/ be cause ye axe not. Ye lust/ and have not. Ye envie & have indignacion/ and cannot obtayne. Ye fight and warre & have not/ because ye axe not. Ye lust/ and haue not. Ye enuye and haue indignacion/ & cannot obtayne. Ye fyght and warre and have not/ because ye axe not. Ye lust, and haue not. Ye envie and haue indignacion, and can not obtayne. Ye fight & warre, and haue not, because ye axe not.
4:3 Ye axe and have not/ be cause ye axe a mysse/ forto consume it apō youre volupteousnes. Ye axe and receave not/ because ye axe a mysse: even to consume it apon youre volupteousnes. Ye axe and receaue not/ because ye axe a mysse: euen to consume it apon youre volupteousnes. Ye axe & receaue not because ye axe amysse: euē to cōsume it vpō yor voluptuousnes.
4:4 Ye advoutrars/ and wemen that breke matrimonie: knowe ye not howe that the frendshippe off the worlde is enmitie to god warde? Whosoever wilbe a frende of the worlde/ is made the enemie of god. Ye advouterars/ & wemen that breke matrimonie: knowe ye not how yt the frēshippe of ye worlde is ennimite to godwarde? Whosoever wilbe a frende of the worlde/ is made the enemie of god. Ye aduouterars/ & wemen that breke matrimonie: knowe ye not how that the frensshippe of the worlde is ennimite to godwarde? Whosoeuer wilbe a frende of the worlde/ is made the enemye of God. Ye aduouterars, & wemē that breke matrimonie: knowe ye not how that the frenshippe of ye worlde is ennimite to godwarde? Whosoeuer wilbe a frende of the worlde, is made ye enemie of god.
4:5 Do ye suppose that the scripture sayth ī vayne: The sprete that dwelleth in you/ lusteth evē contrary to envie: Ether do ye thinke that the scripture sayth in vayne The sprite that dwelleth in you/ lusteth evē contrary to envie: Ether do ye thinke that the scripture sayth in vayne. The sprite that dwelleth in you/ lusteth euen contrary to enuye: Ether do ye thinke yt the scripture sayth in vayne. The sprete yt dwelleth in you, lusteth euen contrary to enuie:
4:6 but geveth more grace. but geveth more grace. but geueth more grace. but geueth more grace.
4:7 Submit youre selves to god/ and resist the devyll/ ād he will flye frō you. Submit youre selves to god/ and resist the devyll/ and he will flye from you. Submit youre selues to God/ and resist the deuyll/ and he will flye from you. Submit youre selues to God, and resist the deuell, & he wil flye frō you.
4:8 Drawe neye to god/ and he will drawe neye to you. Clense youre hondes ye synners/ and pourdge youre hertes ye waverynge mynded. Drawe nye to god & he will drawe nye to you. Clense youre hondes ye synners/ and pourdge youre hertes ye waverynge mynded. Drawe nye to God and he will drawe nye to you. Clense youre hondes ye synners/ and pourdge youre hertes ye wauerynge mynded. Drawe nye to God & he wil drawe nye to you. Clense yor hondes ye synners, and pourge youre hertes ye wauerynge mynded.
4:9 Suffre affliccions: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge/ and youre ioye to hevynes. Suffre afflicciōs: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge/ and youre ioye to hevynes. Suffre affliccions: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge/ and youre ioye to heuynes. Suffre affliccions: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge, and youre ioye to heuynes.
4:10 Cast doune your selves before the lorde/ ād he shall lift you vppe. Cast doune youre selves before the lorde/ and he shall lift you vp. Cast doune youre selues before the Lorde/ & he shall lyft you vp. Cast downe youre selues before the LORDE, and he shal lift you vp.
4:11 Backbyte not one another/ brethren. He that backbyteth hys brother/ and he that iudgeth his brother/ backbyteth the lawe/ ād iudgeth the lawe: but and yf thou iudge the lawe/ thou art not an observer of the lawe: but a iudge. Backbyte not one another/ brethren. He that backbyteh hys brother/ and he that iudgeth his brother/ backbyteth the lawe/ and iudgeth the lawe. But and yf thou iudge the lawe/ thou art not an observer of ye lawe: but a iudge. Backbyte not one another/ brethren. He that backbyteth his brother/ & he that iudgeth his brother/ backbyteth the lawe/ and iudgeth the lawe. But and yf thou iudge the lawe/ thou art not an obseruer of the lawe: but a iudge. Backbyte not one another, brethren. He that backbyteth his brother, and he yt iudgeth his brother, backbyteth the lawe, and iudgeth the lawe. But and yf thou iudge the lawe, thou art not an obseruer of the lawe: but a iudge.
4:12 There is one lawe gever/ which is able to save ād to distoyre. what art thou that iudgest another mā Ther is one lawe gever/ which is able to save and to distroye. What art thou that iudgest a nother man? Ther is one lawe geuer/ which is able to saue and to distroye. What are thou that iudgest a nother man? There is one lawe geuer, which is able to saue and to distroye. What art thou that iudgest another man?
4:13 Go to nowe ye that saye: to daye ād to morowe let vs go into soche a citie and cōtinue there a yeare and beye/ and sell/ and wynne: Go to now ye that saye: to daye & to morow let vs go into soche a citie and continue there a yeare & bye and sell/ and wynne: Go to now ye that saye: to daye and to morow let vs go into soche a cite and cōtinue there a yeare and bye and sell/ and wynne: Go to now ye that saye: to daye & to morow let vs go into soche a citie and continue there a yeare, and bye and sell, and wynne:
4:14 and yet cannot tell what shall happen to morowe. For what thīge is youre lyfe? hit is evē a vapoure that apereth for a lytell tyme/ and then vanyssheth awaye: and yet can not tell what shall happen to morowe. For what thynge is youre lyfe? It is even a vapoure that apereth for a lytell tyme/ and thē vanyssheth awaye: and yet cannot tell what shall happen to morowe. For what thinge is youre lyfe? It is euen a vapoure that apereth for a lytell tyme/ and then vanyssheth awaye: & yet cā not tell what shal happē to morowe. For what thinge is youre life? It is euen a vapoure that apereth for a lytell tyme, and thē vanysheth awaye:
4:15 For that ye ought to saye: yff the lorde will and yf we live/ let vs do this or thatt. For that ye ought to saye: yf the lorde will and yf we live/ let vs do this or that. For that ye ought to saye: yf the Lorde will and yf we lyue/ let vs do this or that. For that ye ought to say: yf the LORDE wil, and yf we liue, let vs do this or that.
4:16 Butt nowe ye reioyce in youre bostynges. All soche reioysynge is evyll. But nowe ye reioyce in youre bostinges. All soche reioysynge is evyll. But now ye reioyce in youre bostynges. All soche reioysynge is euyll. But nowe ye reioyce in youre bostinges. All soche reioysynge is euell.
4:17 Therfore to hym that knoweth howe to do good/ and doth it not/ it is synne. Therfore to him that knoweth how to do good/ and doth it not/ to him it is synne. Therfore to him that knoweth how to do good/ and doth it not/ to him it is synne. Therfore to him that knoweth how to do good, and doth it not, to him it is synne.

 

James: Chapter 03

James
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 MY brethren/ be not every man a master/ Remembrynge howe that we shall receave the more damnacion. MY brethren/ be not every mā a master/ remembringe how that we shall receave the more damnacion: MY brethren/ be not euery man a master/ remembringe how that we shall receaue the more damnacion: MY brethrē, be not euery man a master, remēbrynge how that we shall receaue the more damnacion:
3:2 For in many thyngſ we synne all. Yff a man synne not in worde/ he is a parfect man and able to tame all the body. for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde/ the same is a parfecte mā/ & able to tame all the body. for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde/ the same is a parfecte man/ and able to tame all the body. for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde, the same is a parfecte man, & able to tame all the body.
3:3 Beholde we put bittes into the horses mouthes that they shulde obeye vs/ ād we turne aboute all the body. Beholde we put bittes into ye horses mouthes that they shuld obeye vs/ & we turne aboute all the body. Beholde we put bittes into the horses mouthes that they shuld obeye vs/ and we turne aboute all the body. Beholde, we put bittes into the horses mouthes yt they shulde obeye vs, and we turne aboute all the body.
3:4 Beholde also the shippes/ which though they be so gret/ and are dryven off fearce wīdes/ yet are they turned a bout with a very smale helme/ whither soever the violence off the governes woll: Beholde also the shyppes/ which though they be so gret/ and are dryven of fearce windes/ yet are they turned about with a very smale helme/ whither soever the violence of the governer wyll. Beholde also the shyppes/ which though they be so gret/ and are dryuen of fearce wyndes/ yet are they turned about with a very smale helme/ whythersoeuer the violence of the gouerner will. Beholde also ye shyppes, which though they be so gret, and are dryuen of fearce windes, yet are they turned about with a very smale helme, whither soeuer the violence of the gouerner wyll.
3:5 evē so the tonge is a littell member and bosteth grett thyngſ. Beholde howe gret a thynge a litell fyre kyndleth/ Even so the tonge is a lyttell member/ and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth/ Euen so the tonge is a lyttell member/ and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth Euen so the tōge is a lyttell member, and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth,
3:6 and the tonge is fyre/ and worlde off wickednes. So is the tonge set among oure members/ that it defileth the whole body/ and setteth a fyre all that we have off nature/ and is it silfe sett a fyre/ even off hell. & the tonge is fyre/ and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure members/ that it defileth the whole body/ & setteth a fyre all that we have of nature/ and is it selfe set a fyre even of hell. and the tonge is fyre/ and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres/ that it defileth the whole body/ and setteth a fyre all that we haue of nature/ and is it selfe set a fyre euen of hell. and the tonge is fyre, and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres, that it defileth the whole body, and setteth a fyre all that we haue of nature, and is it selfe set a fyre euen of hell.
3:7 All the natures off beastes/ and off byrdes/ and off serpentes/ and thynges of the see/ ar meked and tamed off the nature off man. All the natures of beastes/ & of byrdes/ and of serpentes/ and thinges of ye see/ are meked & tamed of the nature of man. All the natures of beastes/ and of byrdes/ and of serpentes/ and thinges of the see are meked and tamed of the nature of man. All the natures of beastes, and of byrdes, and of serpentes, and thinges of the see, are meked and tamed of the nature of mā.
3:8 But the tonge can noman tame. Yt is an vnruely evyll full off deedly poyson. But the tonge can no man tame. Yt is an vnruely evyll full of deedly poyson. But the tonge can no man tame. It is an vnruely euyll full of deedly poyson. But the tōge can no man tame. Yt is an vnruely euell full of deedly poysou.
3:9 Therwith blesse we God the father/ and therwith cursse we men which are made vnto the similitude off God. Therwith blesse we God the father/ and therwith cursse we mē which are made after the similitude of God. Therwith blesse we God the father/ and therwith cursse we men which are made after the similitude of God. Therwith blesse we God the father, and therwith cursse we men which are made after the similitude of God.
3:10 Out off one mought proceadeth blessynge and cursynge. My brethren these thynges ought not soo to be. Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethren these thinges ought not so to be. Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethren these thinges ought not so to be. Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethrē these thinges ought not so to be.
3:11 Doth a fountayne sende forth at one place swete water/ and bytter also? Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also? Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also? Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also?
3:12 Can the fygge tree/ my brethren/ beare olive beries: other a vyne beare fygges? So can no fountayne geve bothe salt water and fresshe also. Can the fygge tree/ my Brethren/ beare olive beries: other a vyne beare fygges? So can no fountayne geve bothe salt water and fresshe also. Can the fygge tree/ my brethren/ beare olyue beries: other a vyne beare fygges? So can no fountayne geue bothe shalt water and fresshe also. Can the fygge tree, my Brethren, beare oliue beries: ether a vyne beare fygges? So can no fountayne geue bothe salt water and fresshe also.
3:13 Who ys wyse and endued with learnynge amonge you? Let hym shewe the workſ of his good conversacion in meknes that ys coupled wyth wisdom. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you let him shewe the workes of his good conversaciō in meknes that ys coupled with wisdome. Yf eny man be wyse and endued with learnynge amonge you/ let him shewe the workes of his good conuersacion in meknes that is coupled with wysdome. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you, let him shewe the workes of his good cōuersacion in meknes that is coupled with wissdome.
3:14 Yff ye have bitter envyinge amonge you/ ād stryfe in youre hertes/ reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth. But Yf ye have bitter envyinge and stryfe in youre hertes/ reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth. But Yf ye haue bytter enuynge and stryfe in youre hertes/ reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth: But yf ye haue bitter enuyenge and stryfe in yor hertes, reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth.
3:15 This wisdom descendeth not frō a bove: but is erthy/ and naturall/ ād divlysshe: This wisdome descēdeth not from a boue: but is erthy/ and naturall/ and divelisshe. This wysdome descendeth not from a boue: but is erthy/ and naturall/ and diuelisshe. This wissdome descendeth not from aboue: but is erthy, and naturall, and dyuelishe.
3:16 For where envyinge and stryfe is/ there is vnstablenes/ ād all māner of evyll workſ: For where envyinge & stryfe is/ there is stablenes & all māner of evyll workes. For where enuyinge and stryfe is/ there is vnstablenes and all manner of euyll workes. For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all māner of euell workes.
3:17 but the wisdō that is from above/ is fyrst pure/ thē peasable/ gentle/ and easy tobe entreated/ full of mercy and good frutes/ with out iudgynge/ and with out simulaciō: But the wisdom that is from above/ is fyrst pure/ then peasable/ gentle/ and easy to be entreated/ full of mercy and good frutes/ without iudgynge/ and without simulaciō: But the wysdome that is from aboue/ is fyrst pure/ then peasable/ gentle/ and easy to be entreated/ full of mercy and good frutes/ without iudgynge/ and without simulacion: But the wissdom that is frō aboue, is fyrst pure, thē peasable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good frutes, without iudgynge, and without simulacion:
3:18 yee/ ād the frute of rightewesnes is sowen in peace/ of thē that kepe peace. yee/ and the frute of rightewesnes is sowen in peace/ of them that mayntene peace. yee/ and the frute of ryghtewesnes is sowen in peace/ of them that mayntene peace. yee, and the frute of rightewesnes is sowen in peace, of thē that mayntene peace.

 

James: Chapter 02

James
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
2:1 BRethrē have not the fayth of oure lorde Iesus Christ the lorde off glory in respecte off persons. BRethren have not the fayth of oure lorde Iesus Christ the lorde of glory in respecte of persons. BRethren haue not the fayth of oure lorde Iesus Christ the Lorde of glory in respecte of persons. BRethren, haue not the faith of oure LORDE Iesus Christ ye LORDE of glory in respecte of persons.
2:2 Yff there come into youre company a man with a golden rynge/ ād in goodly aparrell ād there come in also a povre man in vyle rayment/ Yf ther come into youre company a man with a golden rynge and in goodly aparell and ther come in also a poore man in vyle rayment/ Yf ther come into youre company a man with a golden rynge and in goodly aparell/ and ther come in also a poore man in vyle rayment/ Yf ther come in to yor cōpany a mā wt a goldē rynge and in goodly aparell, & ther come in also a poore man in vyle raymēt,
2:3 and ye have a respecte to hym that weareth the gaye clothynge and saye vnto hym: Sit thou here in a goode place: and saye vnto the povre/ stonde thou there/ or sit here vnder my fote stole: and ye have a respecte to him that weareth the gaye clothynge and saye vnto him. Sit thou here in a good place: and saye vnto the poore/ stonde thou there or sit here vnder my fote stole: and ye haue a respecte to him that weareth the gaye clothynge/ and saye vnto him. Syt thou here in a good place: and saye vnto the poore/ stonde thou there or syt here vnder my fote stole: & ye haue a respecte to him yt weareth the gaye clothinge & saye vnto hī: Sit thou here ī a good place, & saye vnto ye poore, stonde thou there or sit here vnder my fote stole:
2:4 are ye not even parciall in youre selves/ and have iudged after evyll thoughtes? are ye not parciall in youre selves/ and have iudged after evyll thoughtes? are ye not parciall in youre selues/ and haue iudged after euyll thoughtes? are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes?
2:5 Harken my deare beloved brethren/ hath not God chosen the povre off this worlde/ which are ryche in fayth/ and heyres off the kyngdom/ which he promysed to them that love hym? Harken my deare beloved brethren. Hath not God chosen the poore of this worlde/ which are ryche in fayth/ and heyres of the kyngdom which he promysed to them that love him? Harken my deare beloued brethren. Hath not God chosen the poore of this worlde/ which are ryche in fayth/ and heyres of the kyngdome which he promised to them that loue him? Harken my deare beloued brethrē. Hath not God chosen the poore of this worlde, which are ryche in faith, and heyres of the kyngdom which he promysed to thē that loue him?
2:6 But ye have despised the povre. Are not the rych they which opresse you: ād they which drawe you before iudges? But ye have despised the poore. Are not the rych they which opresse you: and they which drawe you before iudges? But ye haue despysed the poore. Are not the rych they which opresse you: & they which drawe you before iudges? But ye haue despised the poore. Are not the rych they which oppresse you: & they which drawe you before iudges?
2:7 Do not they speake evyll of that good name that is called on over you? Do not they speake evyll of that good name after which ye be named. Do not they speake euyll of that good name after which ye be named. Do not they speake euell of that good name after which ye be named.
2:8 Yf ye fulfill the royall lawe accordynge to the scripture which sayth: Thou shalt love thyne neghbour as thy silfe/ ye do wele: Yf ye fulfill the royall lawe accordynge to the scripture which sayth. Thou shallt love thyne neghbour as thy silfe/ ye do well. Yf ye fulfill the royall lawe accordynge to the scripture which sayth. Thou shallt loue thyne neghbour as thy selfe/ ye do well. Yf ye fulfill the royall lawe acordinge to the scripture which saith: Thou shalt loue thyne neghbour as thy selfe, ye do well.
2:9 but yf ye regarde one person more then another/ ye commit synne/ and are rebuked off the lawe as transgressours. But yf ye regarde one person more then another/ ye commit synne/ and are rebuked of the lawe as transgressours. But yf ye regarde one person more then another/ ye cōmit synne/ & are rebuked of the lawe/ as transgressours. But yf ye regarde one person more then another, ye cōmit synne, and are rebuked of the lawe as trāgressours.
2:10 Whosoever shall kepe the whole lawe/ ād yet fayle in one poynt/ he is gyltie in all. Whosoever shall kepe the whole lawe/ and yet fayle in one poynt/ he is gyltie in all. Whosoeuer shall kepe the whole lawe/ & yet fayle in one poynt/ he is gyltie in all. Whosoeuer shal kepe the whole lawe, and yet fayle in one poynt, he is gyltie in all.
2:11 For the that sayde: Thou shalt not commit fornicacion/ sayde also: thou shalt not kyll. Though thou shallt do no fornicacion/ yet yff thou kill/ thou arte a transgresser off the lawe. For he that sayd. Thou shallt not commit adulterie/ sayed also: thou shallt not kyll. Though thou do none adulterie/ yet yf thou kill/ thou arte a transgresser of the lawe. For he that sayd. Thou shallt not commit adulterie/ sayed also: thou shallt not kyll. Though thou do none adulterie yet yf thou kyll/ thou arte a transgressor of the lawe. For he that sayde: Thou shalt not commit adulterie, sayed also: thou shalt not kyll. Though thou do none adulterie, yet yf thou kill, thou art a transgresser of the lawe.
2:12 So speake ye/ ād so do as they that shalbe iudged by the lawe off libertie. So speake ye/ and so do as they that shalbe iudged by the lawe of libertie. So speake ye/ and so do/ as they that shalbe iudged by the lawe of libertie. So speake ye, and so do as they that shalbe iudged by the lawe of libertie.
2:13 For there shalbe iudgement merciles to hym that sheweth no mercy/ ād mercy reioyseth agaynst iudgement: For ther shalbe iudgement merciles to him that sheweth no mercy/ and mercy reioyseth agaynst iudgement: For ther shalbe iudgement merciles to him that sheweth no mercy/ & mercy reioyseth agaynst iudgement. For ther shalbe iudgement merciles to him that sheweth no mercy, & mercy reioiseth against iudgment.
2:14 What avayleth it my brethren/ though a mā saye he hath fayth/ when he hath no dedes? Cā fayth save hym? What a vayleth it my brethren/ though a man saye he hath fayth/ when he hath no dedes? Can fayth save him? What auayleth it my brethren/ though a man saye he hath fayth/ when he hath no dedes? Can fayth saue him? What a vayleth it my brethrē, though a man saye he hath faith, when he hath no dedes? Can faith saue him?
2:15 Yff a brother or a sister be naked or destitute off dayly fode/ If a brother or a sister be naked or destitute of dayly fode/ Yf a brother or a syster be naked or destitute of dayly fode/ If a brother or a sister be naked or destitute of dayly fode,
2:16 and one of you saye vnto them: Departe in peace/ God sende you warmnes and fode: not with stondynge ye geve them not tho thyngſ which are nedfull to the body: what helpeth it them? and one of you saye vnto them: Departe in peace/ God sende you warmnes & fode: not withstondinge ye geve thē not tho thyngſ which are nedfull to the body: what helpeth it thē? and one of you saye vnto them: Departe in peace/ God sende you warmnes and fode: not withstondynge ye geue them not tho thinges which are nedfull to the body: what helpeth it? & one of you saye vnto them: Departe in peace, God sende you warmnes and fode: notwithstōdinge ye geue them not tho thinges which are nedfull to the body: what helpeth it them?
2:17 Evē so fayth/ yf it have no dedes is deed in hit silfe. Evē so fayth/ yf it have no dedes/ is deed in it selfe. Euen so fayth/ yf it haue no dedes/ is deed in it selfe. Euen so faith, yf it haue no dedes, is deed in it selfe.
2:18 But one shall saye: Thou hast fayth/ and I have dedes: Shewe me they fayth by thy dedes: and I will shewe the my fayth by my dedes. Ye & a man myght saye: Thou hast fayth/ and I have dedes: Shewe me thy fayth by thy dedes: and I will shewe the my fayth by my dedes. Ye and a man myght saye: Thou hast fayth/ & I haue dedes: Shewe me thy fayth by thy dedes: & I will shewe the my fayth by my dedes. Ye & a man might saye: Thou hast faith, and I haue dedes: Shewe me thy faith by thy dedes: and I wil shewe the my faith by my dedes.
2:19 Belevest thou that there is one god? Thou doest wele. The devyls also beleve and tremble. Belevest thou yt ther is one God? Thou doest well. The devyls also beleve and tremble. Beleuest thou that ther is one God? Thou doest well. The deuyls also beleue and tremble. Beleuest thou yt ther is one God? Thou doest well. The deuils also beleue and tremble.
2:20 Wilt thou vnderstonde o thou vayne man/ that fayth with out dedes is deed? Wilt thou vnderstonde o thou vayne man/ that fayth with out dedes is deed? Wilt thou vnderstonde o thou vayne man/ that fayth with out dedes is deed? Wilt thou vnderstōde o thou vayne man that faith with out dedes is deed:
2:21 Was not Abraham oure father iustifyed off his dedes whē he offered Ysaac his sonne apon the aultre? Was not Abrahā oure father iustified thorow workes when he offered Isaac his sonne vpō the aultre? Was not Abraham oure father iustified thorow workes when he offered Isaac his sonne vpon the aultre? Was not Abraham oure father iustified thorow workes when he offered Isaac his sonne vpon the aulter?
2:22 Thou seyst howe that fayth wroght in his dedes/ ād through the dedes was the fayth made parfet. Thou seist how that fayth wrought with his dedes/ and through the dedes was the fayth made parfect: Thou seist how that fayth wrought with his dedes and through the dedes was the fayth made parfecte: Thou seist how yt faith wrought with his dedes, and through ye dedes was the faith made perfect:
2:23 And the scripture was fulfilled which sayth: Abraham beleved god/ and it was reputed vnto hym for rightewesnes: and he was called the frende off God. & ye scripture was fulfilled which sayth: Abraham beleved God/ & it was reputed vnto him for rightewesnes: & he was called the frēde of God. and the scripture was fulfilled which sayth: Abraham beleued God/ & it was reputed vnto him for ryghtewesnes: and he was called the frende of God. & the scripture was fulfilled which saith: Abrahā beleued God and it was reputed vnto him for rightewesnes: and he was called ye frende of God.
2:24 Ye se then howe that off dedes a man is iustified/ and nott off fayth only. Ye se then how that of dedes a man is iustified/ & not of fayth only. Ye se then how that of dedes a man is iustified/ and not of fayth only. Ye se then how that of dedes a man is iustified, and not of faith only
2:25 Lyke wyse also was not Raab the harlot iustifyed when she receaved the messengers/ and sent thē out a nother waye? Lyke wyse also was not Raab the harlot iustifyed thorow workes/ when she receaved the messengers/ & sent thē out another waye? Lykewyse also was not Raab the harlot iustified thorow workes/ when she receaued the messengers/ and sent them out another waye? Likewise also was not Raab the harlot iustified thorow workes, when she receaued the messengers, and sent them out another waye?
2:26 For as the body/ with out the sprete is deed/ evē so fayth with out dedes is deed. For as the body/ with oute the sprete is deed/ evē so fayth with out dedes is deed For as the body/ with oute the sprete is deed/ euen so fayth with out dedes is deed. For as the body, with oute the sprete is deed, euen so faith wt out dedes is deed.

 

James: Chapter 01

James
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The pistle off S. Iames. The pistle of S. Iames The epistle of saynct Iames. The Epistle of S. Iames.
1:1 IAmes the seruaunt off God/ and off the lorde Iesus Christ/ sendeth gretynge to the xij. trybes which are stattered here and there. IAmes the seruaūt of God and of the Lorde Iesus Christ/ sendeth gretinge to ye .xii. trybes which are scattered here and there. IAmes the seruaūt of god & of the lorde Iesus Christ/ sendeth gretynge to the .xij. tribes which are scattered here and there. IAmes the seruaunt of God and of the LORDE Iesus Christ, sendeth gretinge to the xij. trybes which are scatered here & there.
1:2 My brethrē/ count it excedynge ioye when ye faule into divers temptacions/ My brethren/ count it excedynge ioye when ye faule into divers tēptacions/ My brethrē/ coūt it excedinge ioye when ye faule into diuers temptacions/ My brethren, counte it exceadynge ioye whē ye fall in to diuers temptacions,
1:3 remembrynge howe that the tryinge off youre fayth bringeth pacience: for as moche as ye knowe how that the tryinge of youre fayth bringeth pacience: for as moche as ye knowe how that the tryinge of youre fayth bringeth pacience: for as moche as ye knowe, how yt the tryinge of youre faith bringeth pacience:
1:4 and let pacience have her parfect worke/ that ye maye be parfect and sounde/ that nothynge be lackynge vnto you. and let pacience have her parfect worke/ that ye maye be parfecte and sounde/ lackinge nothinge. and let pacience haue her parfect worke/ that ye maye be parfecte and sounde/ lackynge nothinge. and let pacience haue her parfect worke, yt ye maye be parfecte aud sounde, lakinge nothinge.
1:5 Yff eny that is amonge you lake wisdom/ let hym axe off God (which geveth to all men with outen doublenes/ ād casteth no man in the teth) and it shalbe geven hym: Yf eny of you lacke wysdome/ let him axe of God which geveth to all men indifferentlie/ and casteth no man in the teth: and it shalbe geven him. Yf eny of you lacke wysdome/ let him axe of God which geueth to all men indifferentlye/ & casteth no man in the teth: and it shalbe geuen him. Yf eny of you lacke wyssdome, let him axe of God, which geueth to all men indifferentlie, and casteth no man in the teth: and it shal be geuē him.
1:6 but let hym axe in faythe/ and waver not. For he that douteth is lyke the waves off the see/ tost off the wynde/ and caried with violence. But let him axe in fayth & waver not. For he that douteth is lyke the waves of the see/ tost of the wynde and caried with violence. But let him axe in fayth & wauer not. For he that douteth/ is lyke the waues of the see/ tost of the wynde and caryed with violence. But let him axe in faith and wauer not. For he that douteth, is lyke the wawes of ye See, tost of the wynde, and caried wt violence.
1:7 Nether let that man thynke that he shall receave eny thynge off God. Nether let that man thinke that he shall receave eny thinge of the Lorde. Nether let that man thinke that he shall receaue eny thinge of the Lorde. Nether let yt man thinke that he shal receaue eny thīge of ye LORDE.
1:8 A waverynge mynded man is vnstable in all his wayes. A waveringe mynded man is vnstable in all his wayes. A wauerynge mynded man is vnstable in all his wayes. A wauerynge mynded mā ys vnstable in all his waies.
1:9 Let the brother off lowe degre reioyce in that he is exalted/ Let the brother of lowe degre reioyce in yt he is exalted/ Let the brother of lowe degre reioyce in that he is exalted/ Let the brother of lowe degre reioyce, in yt he is exalted:
1:10 and the ryche in that he is made lowe. For even as the flower off the grasse shall he vannysshe awaye. & the ryche in that he is made lowe. For evē as ye flower of the grasse/ shall he vanysshe awaye. and the ryche in that he is made lowe. For euen as the flower of the grasse/ shall he vanysshe awaye. and the rich, in yt he is made lowe. For euē as the flor of ye grasse shal he vanyshe awaye.
1:11 The sonne is rysen with heate/ and the grasse is widdered/ and his flower is faulen awaye/ and the beautie off the fassion off it is perisshed: even so shall the riche man perisshe in his aboundance. The sonne ryseth with heate/ & the grasse wydereth/ & his flower falleth awaye/ and the beautie of the fassion of it perissheth: even so shall the ryche man perisshe with his aboundance. The sonne ryseth with heate/ and the grasse wydereth/ and his flower falleth awaye/ and the beautie of the fassion of it perissheth: euen so shall the ryche man perisshe with his aboundance. The Sonne ryseth wt heat and the grasse wydereth, & his floure falleth awaye, and the beautie of the fassion of it perissheth: euen so shal the ryche man perisshe with his abundaunce.
1:12 Happy is the man that endureth in temptacion/ for when he is tryed he shall receave the croune of lyfe/ which the lorde hath prepared for them that love hym. Happy is the man that endureth in temptacion/ for when he is tryed he shall receave the croune of lyfe/ which the Lorde hath promysed to them that love him. Happy is the man that endureth in temptacion/ for when he is tryed/ he shall receaue the croune of lyfe/ which the Lorde hath promised to them that loue him. Happy is the man that endureth in tēptacion, for when he is tryed, he shal receaue the crowne of life, which the LORDE hath promised to them that loue him.
1:13 Let no man saye when he is tempted that he is tempted of god: for god tempteth not vnto evyll: he tempteth no mā: Let no man saye when he is tēpted that he is tempted of God. For God tēpteth not vnto evyll/ nether tēpteth he anie mā. Let no man saye when he is tempted/ that he is tempted of God. For God tempteth not vnto euyll/ nether tempteth he anye man. Let no man saye when he is tempted, yt he is tempted of God. For God tēpteth not vnto euell, nether tēpteth he eny man.
1:14 But every man is tēpted drawne a waye/ and entysed of his awne cōcupiscence. But every mā is tēpted/ drawne awaye/ & entysed of his awne concupiscēce. But euery man is tempted/ drawne awaye/ and entysed of his awne cōcupiscence. But euery mā is tēpted, drawne awaye, & entysed of his awne cōcupiscēce.
1:15 Then when lust hath cōceaved/ she brīgeth forth synne/ād synne when it is fynnisshed bryngeth forthe deeth. Then when lust hath cōceaved/ she bringeth forth synne/ & synne whē it is fynisshed bringeth forthe deeth. Then when lust hath conceaued/ she bringeth forth synne/ and synne when it is fynisshed/ bringeth forth deeth. Thē whē lust hath conceaued, she bringeth forth synne, & synne when it is fynished, bringeth forth deeth.
1:16 Erre not my deare brethren. Erre not my deare brethren. Erre not my deare brethren. Erre not my deare brethrē.
1:17 Every good gyfte/ and every parfait gyft/ is from above and commeth doune from the father off light/ with whom is no variablenes/ nether is he chaunged vnto darknes. Every good gyfte/ & every parfayt gyft/ is from above and commeth doune frō the father of light/ with whom is no variablenes/ nether is he chaunged vnto darcknes. Euery good gyfte/ and euery parfayt gyft/ is from aboue and commeth doune from the father of lyght/ with whom is no variablenes/ nether is he chaunged vnto darcknes Euery good gifte, & euery parfait gift, is from aboue, and cōmeth downe from ye father of light, with whom is no variablenes, nether is he chaunged vnto darcknes.
1:18 Of his awne will begat he vs with the worde off lyfe/ that we shulde be the fyrst of his creatures. Of his awne will begat he vs with the worde of lyfe/ that we shuld be the fyrst frutes of his creatures. Of his awne will begat he vs with the worde of lyfe/ that we shuld be the fyrstfrutes of his creatures. Of his awne will begat he vs with the worde of life, that we shulde be the fyrst frutes of his creatures.
1:19 Wherfore deare brethren/ let every man be swyfte to heare/ slowe to speake/ ād slowe to wrathe. Wherfore deare brethren/ let every man be swyfte to heare/ slowe to speake/ and slowe to wrath. Wherfore deare brethren/ let euery man be swyfte to heare/ slowe to speake/ and slowe to wrath. Wherfore deare brethren, let euery man be swifte to heare, slowe to speake, and slowe to wrath.
1:20 For the wrathe off man worketh not that which is righteous before God. For the wrath of man worketh not that which is ryghteous before God. For the wrath of man worketh not that which is ryghteous before God. For the wrath of mā worketh not that which is righteous before God.
1:21 Wherfore laye a parte all filthynes/ all superfluite off maliciousnes/ and receave with meknes the worde that is grafted in you/ which is able to save youre soules: Wherfore laye a parte all fylthynes/ all superfluite of maliciousnes/ and receave with meknes the worde yt is grafted in you/ which is able to save youre soules. Wherfore laye a parte all filthynes/ all superfluyte of maliciousnes/ and receaue with meknes/ the worde that is graffed in you/ which is able to saue youre soules. Wherfore laye aparte all fylthines, all superfluite of maliciousnes, & receaue with meknes ye worde yt is grafted in you, which is able to saue youre soules.
1:22 And se that ye be doares of the worde ād not heares only/ deceavīge youre owne selves. And se that ye be doars of the worde & not hearers only/ deceavinge youre awne selves with sophistrie And se that ye be doars of the worde and not hearers only/ deceauynge youre awne selues with sophistrye. And se that ye be doers of ye worde & not heares only, deceauinge youre awne selues.
1:23 For yff a man heare the worde/ and do it not/ he is lyke vnto a man that beholdeth his boddyly face in a glasse. For yf eny heare the worde/ and do it not/ he is lyke vnto a man that beholdeth his bodyly face in a glasse. For yf eny heare the worde/ & do it not/ he is lyke vnto a man that beholdeth his bodyly face in a glasse. For yf eny heare the worde, and do it not, he is like vnto a mā that beholdeth his bodily face in a glasse.
1:24 For as sone as he hath loked on hym silfe/ he goeth his waye/ and hath immediatly forgotten what his fassion was: For assone as he hath loked on him silfe/ he goeth his waye/ & forgetteth immediatlie what his fassion was. For assone as he hath loked on him selfe/ he goeth his waye/ and forgetteth immediatlye what his fassion was. For assone as he hath loked on him selfe, he goeth his waye, and forgetteth immediatly what his fasshion was.
1:25 but whosoever loketh in the parfait lawe off libertie/ and continueth there in (yf he be not a forgettfull hearer/ but a doar off the worke) he shalbe happi in his dede. But who so loketh in the parfaict lawe of libertie/ and continueth ther in (yf he be not a forgetfull hearer/ but a doar of ye worke) the same shallbe happie in his dede. But who so loketh in the parfayct lawe of libertie/ and continueth ther in (yf he be not a forgetfull hearer/ but a doar of the worke) the same shalbe happye in his dede. But who so loketh in ye perfect lawe of libertie, and continueth therin (yf he be not a forgetfull hearer, but a doar of the worke) the same shalbe happie in his dede.
1:26 Yff eny man amonge you seme devoute/ and refrayne not his tonge: but deceave his owne herte/ this mannes devocion is in vayne. Yf eny man amonge you seme devoute/ and refrayne not his tonge: but deceave his awne herte/ this mannes devocion is in vayne Yf eny man amonge you seme deuoute/ and refrayne not his tonge: but deceaue his awne herte/ this mannes deuocion is in vayne. Yf eny man amonge you seme deuoute, & refrayne not his tōge: but deceaue his awne herte, this mannes deuocion is in vayne.
1:27 Pure devocion and vndefiled before God the father/ is this: To vysit the frendlesse/ and widdowes in their adversite/ and to kepe hym silfe vnspotted from the worlde. Pure devocion and vndefiled before God the father/ is this: to vysit the frendlesse and widdowes in their adversite/ and to kepe him silfe vnspotted of the worlde. Pure deuocion and vndefiled before God the father/ is this: to visyt the faderlesse and widdowes in their aduersite/ and to kepe him selfe vnspotted of the worlde. Pure deuocion and vndefiled before God the father, is this: to visit the frendlesse and widdowes in their aduersite, and to kepe him selfe vnspotted of the worlde.

 

Hebrews: Chapter 13

Heb.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
13:1 LEt brotherly love cōtinue. LEt brotherly love continue. LEt brotherly loue continue. LEt brotherly loue cōtynue.
13:2 be not forgetfull to be kynde to straungers. For thereby have dyvers receaved angels īto their houses vnwares. Be not forgetfull to lodge straungers. For therby have dyvers receaved angels into their houses vnwares. Be not forgetfull to lodge straungers. For therby haue diuers receaued angels into their housses vnwares. Be not forgetfull to lodge straungers: for therby haue dyuerse receaued angels in to their houses vnawares.
13:3 Remenber thē that are ī bōdes/ even as though ye were bounde with thē. Be myndfull of thē which are ī adversitie/ as ye which are yet ī youre bodies. Remember them that are in bondes/ even as though ye were bounde with them. Be myndfull of them which are in adversitie/ as ye which are yet in youre bodies. Remember them that are in bondes/ euen as though ye were bounde with them. Be myndfull of them whith are in aduersitie/ as ye which are yet in youre bodyes. Remembre them that are in bondes, euē as though ye were bounde with them: and be myndefull off them which are in aduersite, as ye which are also in the bodye.
13:4 Let wedlocke be had ī pryce in all poyntſ/ ād let the chāber be vndefiled: for whore kepers/ ād advoutrars god will iudge. Let wedlocke be had in pryce in all poyntes/ and let the chamber be vndefiled: for whore kepers and advoutrars god will iudge. Let wedlocke be had in pryce in all poyntes/ and let the chamber be vndefiled: for whore kepers and aduoutrars God will iudge. Let wedlocke be had in pryce in all poyntes, & let ye chamber be vndefyled. For whorekepers and aduouterers God wil iudge.
13:5 Let youre cōversacion be with out coveteousnes/ ād be cōtent with that ye have allredy. For he verely said: I will not fayle the/ nether for sake the: Let youre conversacion be with out coveteousnes and be contēt with that ye have all redy. For he verely sayd: I will not fayle the/ nether for sake the: Let youre conuersacion be without coueteousnes and be content with that ye haue all redy. For he verely sayd: I will not fayle the/ nether forsake the: Let youre conuersacion be without couetousnes, and be content with that ye haue allready, for he hath sayde: I wyl not fayle the nether forsake the,
13:6 that we maye boldly saye: The lorde is my helper/ and I will nott feare what man doeth vnto me. that we maye boldly saye: the lorde is my helper/ and I will not feare what man doeth vnto me. that we maye boldly saye: the Lorde is my helper/ and I will not feare what man doeth vnto me. so that we maye boldely saye: The LORDE is my helper, and I wyl not feare what man maye do vnto me.
13:7 Remēber thē which have the oversight of you/ which have declared vnto you the worde of god: cōsider the conversacion off their livynge/ and counterfet their fayth. Remember them which have the oversight of you/ which have declared vnto you the worde of god. The ende of whose conversacion se that ye looke vpon/ and folowe their fayth. Remember them which haue the ouersyght of you/ which haue declared vnto you the worde of God. The ende of whose conuersacion se that ye looke vpon/ and folowe their fayth: Remembre thē which haue the ouersighte of you, which haue declared vnto you the worde of God. The ende of whose cōuersacion se that ye loke vpon, and folowe their faith.
13:8 Iesus Christ yesterdaye ād to daye/ ād the same cōtinueth for ever. Iesus Christ yesterdaye and to daye/ & the same continueth for ever. Iesus Christ yesterdaye and to daye/ and the same continueth for euer. Iesus Christ yesterdaye and Todaye, & the same cōtinueth for euer.
13:9 Be not caryed hidder ād thydder with divers ād straunge learnynge. For it is a good thīge that the herte be stablisshed with grace/ ād not with meates/ which have not proffeted them that have had their pastyme in thē. Be not caryed aboute with divers and straunge learnynge. For it is a good thynge that the herte be stablisshed with grace/ and not with meates/ which have not proffeted them that have had their pastyme in them. Be not caryed aboute with diuers and straunge learnynge. For it is a good thinge that the herte be stablisshed with grace/ and not with meates/ which haue not proffeted them that haue had their pastyme in them. Be not caried aboute wt dyuerse and straunge lernynges: for it is a good thinge that the herte be stablysshed with grace, and not with meates, which haue not profited them, that haue had their pastyme in them.
13:10 We have an aultre wherof they maye nott eate which serve in the tabernacle. We have an altre wherof they maye not eate which serve in the tabernacle. We haue an altre wherof they maye not eate which serue in the tabernacle. We haue an altare, wherof they haue no power to eate, which serue in the Tabernacle.
13:11 For the bodies of those beastes (whose bloud is brought into the holy place by the hie prest to pourge sīne) are bournt with out the tētes. For ye bodies of those beastes whose bloud is brought into the holy place by the hie prest to pourge sinne/ are burnt with out the tentes. For the bodyes of those beastes whose bloud is brought into the holy place by the hye prest to pourge synne/ are burnt with out the tentes. For the bodies of those beestes whose bloude is broughte in to the holy place by ye hye prest to pourge synne, are brent without the tētes.
13:12 Therfore Iesus/ to sāctifye the peple with his awne bloud/ suffered with out the gate. Therfore Iesus/ to sanctifye the people with his awne bloud/ suffered with out the gate. Therfore Iesus/ to sanctifie the people with his awne bloud/ suffered with out the gate. Therfore Iesus also, to sanctifye ye people by his awne bloude, suffred without ye gate.
13:13 Let vs goo forth therfore out of the tentes/ and suffer rebuke with hī. Let vs goo forth therfore out of the tentes/ & suffer rebuke with him. Let vs goo forth therfore out of the tentes/ and suffer rebuke with him. Let vs go forth therfore out of the tentes, and suffre rebuke with him:
13:14 For here have we no cōtinuynge citie: but we seke a cite to come. For here have we no continuynge citie: but we seke one to come. For here haue we no continuynge cite: but we seke one to come. for here haue we no contynuynge cite, but we seke one to come.
13:15 For by hī offer we the sacrifice of laude all wayes to god: that is to saye the frute of those lyppes/ which cōfesse his name. For by him offer we the sacrifice of laude all wayes to god: that is to saye/ the frute of those lyppes/ which confesse his name. For by him offer we the sacrifice of laude all wayes to God: that is to saye/ the frute of those lyppes/ which confesse his name. Let vs therfore by him offre allwayes vnto God the sacrifice of prayse: that is to saye, the frute of those lippes which confesse his name.
13:16 To do goode/ ād to distribute forget not/ for with suche sacrifises god is pleased. To do good/ and to distribute forget not/ for with suche sacrifises god is pleased. To do good and to distribute forget not/ for with suche sacrifices God is pleased. To do good and to destribute forget not, for wt soch sacrifices God is pleased.
13:17 Obeye thē that have the oversight of you/ ād submit youre selves to thē/ for they watche for youre soules/ even as though they shulde geve a cōptes for them: that they maye do it with ioye/ ād not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you. Obeye thē that have the oversight of you/ and submit youre selves to them/ for they watch for youre soules/ even as they that must geve a comptes: that they maye do it with ioye/ and not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you. Obeye them that haue the ouersyght of you/ and submit youre selues to them/ for they watch for youre soules/ euen as they that must geue a comptes: that they maye do it with ioye/ and not with grefe. For that is an vnproffitable thinge for you. Obey them that haue the ouersighte off you, and submytte youre selues vnto them: for they watch for youre soules, euen as they that must geue accōptes therfore, that they maye do it with ioye, and not with grefe: for that is an vnprofitable thinge for you.
13:18 Praye for vs. We have cōfidence be cause we have a good conscience in all thyngſ/ and desyre to live honestly. Praye for vs. We have confidence because we have a good conscience in all thynges/ & desyre to live honestly. Praye for vs. We haue confidence because we haue a good conscience in all thinges/ and desyre to lyue honestly. Praye for vs. We haue confidence, because we haue a good cōscience in all thinges, and desyre to lyue honestly.
13:19 I desire you therfore somwhat the moare haboūdantly/ that ye so do/ that I maye be restored to you quycly I desire you therfore somwhat the moare aboundantly/ that ye so do/ that I maye be restored to you quyckly. I desyre you therfore somwhat the moare aboundantly/ that ye so do/ that I maye be restored to you quickly. But I desyre you ye more a bundauntly, that ye so do, yt I maye be restored vnto you the more quyckly.
13:20 The god of peace that brought agayne frō deeth oure lorde Iesus Christ/ the gret shepherde of the shepe/ thorowe the bloud of the everlastynge testament/ The god of peace that brought agayne frō deth oure lorde Iesus/ the gret shepperde of the shepe/ thorowe the bloud of the everlastynge testamēt/ The God of peace that brought agayne from deeth oure Lorde Iesus/ the gret shepperde of the shepe/ thorowe the bloud of the euerlastynge testament/ The God of peace (that broughte agayue frō the deed oure LORDE Iesus the greate shepherde of the shepe thorow the bloude of the euerlastinge Testament)
13:21 make you parfet in all workſ/ to do his will/ and brynge to passe/ that whatsoever ye do/ maye be accepted in his sight/ by the meanes of Iesus Christ. To whō be prayse for ever whill the worlde endureth Amen. make you parfect in all good workes/ to do his will/ workynge in you yt which is pleasaūt in his syght thorow Iesus christ To whom be prayse for ever whill the worlde endureth Amen. make you parfect in all good workes/ to do his will/ workynge in you that which is pleasaunt in his syght thorow Iesus Christ. To whom be prayse for euer whyll the worlde endureth: Amen. make you perfecte in all good workes, to do his wyll, workynge in you that which is pleasaunt in his sighte thorow Iesus Christ, to whom be prayse for euer and euer Amen.
13:22 I beseche you brethren/ suffre the wordes of exhortaciō: For we have written vnto you ī feawe wordes. I beseche you brethren/ suffre the wordes of exhortaciō: For we have written vnto you in feawe wordes: I beseche you brethren/ suffre the wordes of exhortacion: For we haue written vnto you in feawe wordes: I beseke you brethren, suffre the worde of exhortacion, for I haue wrytten vnto you in few wordes.
13:23 Knowe the brother Timothe/ whom we have sent from vs/ with whom (yf he come shortly) I will se you. knowe the brother Timothe/ whom we have sent frō vs/ with whom (yf he come shortly) I will se you. knowe the brother Timothe/ whom we haue sent from vs/ with whom (yf he come shortly) I will se you. Knowe or brother Timotheus, whom we haue sent from vs, with whom (yf he come shortly) I wil se you.
13:24 Salute thē that have the oversight of you/ and all the saynctes. They off Italy/ salute you. Salute thē that have the oversight of you/ & all the saynctes. They of Italy salute you. Salute them that haue the ouersyght of you/ and all the saynctes. They of Italy salute you. Salute thē that haue the ouersighte of you and all ye sayntes. The brethren of Italy salute you.
13:25 Grace be with you all Amen. Grace be with you all. Amen. Grace be with you all: Amen. Grace be with you all, Amen.
END Sent from Italy by Tmotheus. Sent from Italy by Timotheus. Sent from Italy by Timotheus. Sent from Italy by Timotheus.

 

Hebrews: Chapter 12

Heb.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
12:1 WHerfore lett vs also (seynge that we are cōpased with so gret a multitude of witnesses) laye a waye all that preseth vs doune/ ād the sinne that hangeth on vs/ ād let vs rūne with paciēce/ vnto the battayle that is set before vs/ VVherfore let vs also (seynge that we are cōpased with so great a multitude of witnesses) laye a waye all that presseth doune/ & the synne that hāgeth on/ & let vs rūne with paciēce vnto the battayle yt is set before vs/ VVherfore let vs also (seynge that we are cōpased with so great a multitude of witnesses) laye a waye all that presseth doune/ & the synne that hangeth on/ & let vs runne with pacience vnto the battayle that is set before vs/ WHerfore seynge we haue so greate a multitude of witnesses aboute vs let vs also laye awaye all yt presseth downe, and the synne that hangeth on, and let vs runne with pacience vnto the batayl that is set before vs,
12:2 lokynge vnto Iesus/ the auctor and fynnyssher of oure fayth/ which for the ioye that was set before hym/ abode the crosse/ and despysed the shame/ and is sett doune on the right honde off the trone off God. lokynge vnto Iesus/ the auctor & fynnyssher of oure fayth/ which for the ioye that was set before him/ abode the crosse/ and despysed the shame/ & is set doune on the right honde of ye trone of God. lokinge vnto Iesus the auctor and finissher of oure fayth/ which for the ioye that was set before him/ abode the crosse/ & despised the shame/ & is set doune on the right honde of the trone of God. lokynge vnto Iesus ye auctor and fynissher of faith: which whan the ioye was layed before him, abode the crosse, and despysed the shame, and is set downe on ye righte hāde of ye trone of God.
12:3 Consider therfore howe that he endured suche speakīge agaynst hym of sinners/ lest ye shulde be weried and faynte in youre myndes. Consider therfore how that he endured suche speakinge agaynst him of synners/ lest ye shuld be weried and faynte in youre myndes. Consider therfore how that he endured suche speakinge agaynst him of synners/ lest ye shulde be weried & faynte in youre myndes. Cōsidre him therfore that endured soch speakinge agaynst hī of synners, lest ye be weery and faynte in youre myndes:
12:4 For ye have not yet resisted vnto bloud sheddynge/ stryvynge agaynst sinne. For ye have not yet resisted vnto bloud sheddinge/ stryvinge agaynst synne. For ye haue not yet resisted vnto bloud sheddinge/ striuinge agaynst synne. for ye haue not yet resisted vnto bloude, stryuynge agaynst synne,
12:5 And ye have forgottē the cōsolaciō which speaketh vnto you/ as vnto children: My sonne despyse nott the chastenynge of the lorde/ nether faynt whē thou arte rebuked of hym: And ye have forgotten the consolacion/ which speaketh vnto you/ as vnto chyldren: My sonne despyse not the chastenynge of the Lorde/ nether faynt when thou arte rebuked of him: And haue forgotten the consolacion/ which speaketh vnto you/ as vnto chyldrē: my sonne despise not the chasteninge of the Lorde/ nether faynt whon thou arte rebuked of him: and haue forgotten the consolacion, which speaketh vnto you as vnto children: My sonne, despyse not the chastenynge off the LORDE, nether faynte whan thou art rebuked of him:
12:6 For whom the lorde loveth/ hym he chasteneth: yee/ ād he scourgeth every sōne that he receaveth. For whom the Lorde loveth/ him he chasteneth: yee/ & he scourgeth every sonne that he receaveth. For whom the Lorde loueth/ him he chasteneth: yee/ & he scourgeth euery sonne that he receaueth. for whō the LORDE loueth, him he chasteneth, yee and he scourgeth euery sonne that he receaueth.
12:7 Yf ye shall endure chastnynge/ god offereth hī silfe vnto you/ as vnto sonnes. What sōne is that whom the father chasteneth not? Yf ye endure chastninge/ God offereth him selfe vnto you/ as vnto sonnes. What sonne is that whom the father chasteneth not? Yf ye endure chasteninge/ God offereth him selfe vnto you as vnto sonnes. What sonne is that whom the father chasteneth not? Yf ye endure chastenynge, God offereth himselfe vnto you as vnto sonnes. What sonne is that, whom the father chasteneth not?
12:8 Yf ye be not vnder correccion (where of all are part takers) then are ye bestardſ and not sonnes. If ye be not vnder correcciō (where of all are part takers) then are ye bastardes and not sonnes. If ye be not vnder correcciō (where of all are part takers) then are ye bastardes and not sonnes. Yf ye be not vnder correccion (wherof all are partakers) then are ye bastardes and not sonnes.
12:9 Moreover seynge we had fathers of oure flesshe which corrected vs/ and we gave thē reverence: shall nott we moche rather be in subieccion vnto the father of spretuall gyftes and shall live? Moreover seynge we had fathers of oure flesshe which corrected vs/ and we gave them reverence: shuld we not moche rather be in subieccion vnto the father of spretuall gyftes/ that we myght live? Moreouer seynge we had fathers of oure flesshe which corrected vs/ and we gaue them reuerence: shulde we not moche rather be in subieccion vnto the father of spretuall gyftes/ that we might liue? Morouer seyenge we haue had fathers off oure flesh which corrected vs, & we gaue them reuerence, shulde we not then moch rather be in subieccion vnto ye father of spirituall giftes, yt we mighte lyue?
12:10 And they verely for a feave dayes/ nurtred vs after their awne pleasure: but he learneth vs vnto that which is proffitable/ that we myght receave off his holines. And they verely for a feaue dayes/ nurtred vs after their awne pleasure: but he learneth vs vnto that which is proffitable/ that we myght receave of his holines. And they verely for a feawe dayes/ nurtred vs after their awne pleasure: but he learneth vs vnto that which is proffitable/ that we myght receaue of his holynes. And they verely for a few dayes nurtred vs after their awne pleasure: but he lerneth vs vnto yt which is profitable, that we mighte receaue of his holynes.
12:11 No manner learnynge for the presēt tyme semeth to be ioyeous/ but greveous: neverthelesse afterwarde it bryngeth the quyet frute off rightewesnes vnto them which there in are exercysed. No manner chastisynge for the present tyme semeth to be ioyeous/ but greveous: neverthelesse afterwarde it bryngeth the quyet frute of rightewesnes vnto them which are therin exercysed. No manner chastisinge for the present tyme semeth to be ioyeous/ but greueous: neuerthelesse afterwarde/ it bringeth the quyet frute of rightewesnes/ vnto them which are therin exercysed. No maner chastisynge for the present tyme semeth to be ioyous, but greuous: neuertheles afterwarde it bringeth the quyete frute of righteousnes, vnto them which are exercysed therby.
12:12 Stretch forthe therfore agayne the hōdes which were let doune/ ād the weake knees/ Stretch forthe therfore agayne the hondes which were let doune/ & the weake knees/ Stretch forthe therfore agayne the hondes which were let doune/ & the weake knees Life vp therfore the handes which were let downe, and the weake knees,
12:13 ād se that ye have strayght steppes vnto youre fete/ lest eny haltīge turne out of the waye: yee/ let hit rather be healed. & se that ye have strayght steppes vnto youre fete/ lest eny haltinge turne out of ye waye: yee/ let it rather be healed. & se that ye haue strayght steppes vnto youre fete/ lest eny haltinge turne out of the waye: yee let it rather be healed. and se that ye haue straight steppes vnto youre fete, lest eny haltinge turne you out of the waye, yee let it rather be healed.
12:14 Embrace peace with all men/ ād wholynes: with out the which/ no mā shall se the lorde. Embrace peace with all men/ & holynes: with out the which/ no man shall se the Lorde. Embrace peace with all men & holynes: with out the which no man shall se the Lorde. Folowe after peace with all men, and holynes, with out the which no man shal se the LORDE,
12:15 And se that no mā be destitute of the grace of god/ lest eny rote of bitternes sprīge vppe and trouble: and therby many be defiled. And looke to/ that no man be destitue of the grace of God/ & that no rote of bitternes springe vp & trouble/ & therby many be defiled: And loke to/ that no man be destitute of the grace of God/ & that no rote of bitternes springe vp & trouble/ & therby many be defiled: ād loke well, that no mā be destitute of the grace of God, lest there sprynge vp eny bytter rote, and cause disquyetnes, and therby many be defyled:
12:16 That there be no fornicator/ or vnclene preson/ as Esau/ which for one breakfast solde his right that belonged vnto hī/ ī that he was the eldest brother. and that there be no fornicator/ or vnclene person/ as Esau/ which for one breakfast solde his birthright. and that ther be no fornicator/ or vnclene person/ as Esau/ which for one breakfast solde his byrthryght. that there be no whoremonger, or vncleane person, as Esau, which for one meate sake solde his byrth righte.
12:17 Ye knowe howe that afterwarde when that he wolde have inherited the blessynge/ he was put by. His repētaunce founde no grace/ no though he desyred that blessynge with teares. Ye knowe how that afterwarde when he wolde have inherited the blessinge/ he was put by/ & he foūde no meanes to come therby agayne: no though he desyred it with teares. Ye knowe how that afterwarde when he wolde haue inherited the blessynge/ he was put by/ and he founde no meanes to come therby agayne: no though he desyred it with teares. For ye knowe, how that afterwarde whan he wolde haue inhereted the blessynge, he was put by: for he foūde no place of repētaunce, though he desyred (ye blessynge) with teares.
12:18 For ye are not come vnto the moūte that is touched/ ād vnto burnīge fyre/ nor yet to myst ād darcknes and tēpest of wedder/ For ye are not come vnto the mounte that can be touched/ & vnto burninge fyre/ nor yet to myst & darcknes and tempest of wedder/ For ye are not come vnto the mounte that can be touched/ and vnto burnynge fyre nor yet to myst and darcknes and tempest of wedder/ For ye are not come to ye moūt that can be touched and burneth with fyre, nether yet to myst and darcknes, and tempest of wedder,
12:19 nether vnto the sounde of a trōpe ād the voyce of wordes: which voyce they that herde it/ wisshed awaye/ that the cōmunicaciō shulde not be spoken to thē. nether vnto the sounde of a trōpe & the voyce of wordes: which voyce they that hearde it/ wisshed awaye/ that the cōmunicacion shuld not be spoken to them. nether vnto the sounde of a trompe and the voyce of wordes: which voyce they that hearde it/ wisshed awaye/ that the communicacion shuld not be spoken to them. nether to the sounde of the trompe, and ye voyce of wordes: which they that herde, wysshed awaye, that the worde shulde not be spoken to them,
12:20 For they were not able to abyde that which was spokē. Yf a beast had touched the mountayne/ hit muste have bene stoned/ or thrust thorowe with a darte: For they were not able to abyde that which was spoken. If a beast had touched the mountayne/ it must have bene stoned/ or thrust thorowe with a darte: For they were not able to abyde that which was spoken. Yf a beast had touched the mountayne/ it must haue bene stoned/ or trust thorowe with a darte: for they were not able to abyde that which was spoken. And yf a beest had touched the mountayne, it must haue bene stōed, or thrust thorow with a darte.
12:21 even so terreble was the sight which apered. Moses sayde I feare and quake. evē so terreble was ye sight which appered. Moses sayde/ I feare & quake. euen so terreble was the syght which appered. Moses sayde/ I feare and quake. And so terrible was the sighte which appeared, that Moses sayde: I feare and quake.
12:22 But ye are come vnto the mounte Sion/ and to the citie off the livynge god/ the celestiall Ierusalem: and to an innumerable sight of angels/ But ye are come vnto the moūte Sion/ & to the citie of the livinge god/ the celestiall Ierusalem: and to an innumerable sight of angels/ But ye are come vnto the mounte Syon/ and to the cite of the lyuynge God/ the celestiall Ierusalem: and to an innumerable syght of angels But ye are come to the mount Sion, and to the cite of the lyuynge God, to the celestiall Ierusalem, and to the multitude of many thousande angels,
12:23 ād vnto the cōgregaciō of the fyrst borne sōnes/ which are written in heven/ and to god the iudge of all/ and to the spretes of Iust and parfect men/ & vnto the congregacion of ye fyrst borne sonnes/ which are writtē in heven/ and to God the iudge of all and to the spretes of iust and parfecte men/ and vnto the congregacion of the fyrst borne sonnes/ which are written in heuen/ and to God the iudge of all/ and to the spretes of iust and parfecte men/ and vnto the congregacion of the first borne, which are wrytten in heauen, and to God the iudge of all, and to the spretes of iust and perfecte men,
12:24 and to Iesus the mediator of the newe testament/ ād to the spryncklynge of bloud that speaketh better then the bloud of Abell. and to Iesus the mediator of the newe testament/ & to the spryncklynge of bloud that speaketh better then the bloud of Abell. and to Iesus the mediator of the newe testament/ and to the sprincklynge of bloud that speaketh better then the bloud of Abel. and to Iesus the mediatoure of the new Testament, and to the sprenklynge off bloude, that speaketh better then the bloude of Abel.
12:25 Se that ye despyse not hī that speaketh. For yf they escaped not which refused hī that spake on erth: Moche more shall we not escape/ yf we turne awaye frō hī that speaketh from hevē: Se that ye despise not him yt speaketh. For yf they escaped not which refused him that spake on erth: moche more shall we not escape/ yf we turne awaye frō him yt speaketh frō hevē: Se that ye despyse not him that speaketh. For yf they escaped not which refused him that spake on erth: moche more shall we not escape/ yf we turne awaye from him that speaketh from heuen: Se that ye despyse not him that speaketh vnto you: for yf they escaped not which refused him that spake on earth, moch more shal we not escape, yf we turne awaye from him that speaketh from heauē:
12:26 whose voyce then shuke the erth/ and nowe declareth sayinge: yet once more will I shake/ not the erth only/ but also heven. whose voyce thē shouke the erth/ & now declareth sayinge: yet once more will I shake not the erth only/ but also heven. whose voyce then shouke the erth/ and now declareth sayinge: yet once more will I shake/ not the erth only/ but also heuen. whose voyce shoke the earth at that tyme. But now promyseth he, & sayeth: Yet once more wyl I shake, not the earth onely, but also heauen.
12:27 No dout that same that he sayth/ yet once more/ signifieth the removynge a waye of those thyngſ which are shaken/ as off thyngſ which have ended their course: thatt the thīgſ which are not shakē maye remayne. No dout yt same that he sayth/ yet once more/ signifieth the removinge a waye of those thingſ which are shaken/ as of thinges which have ended their course: that the thynges which are not shaken maye remayne. No dout that same that he sayth/ yet once more/ signifieth the remouynge awaye of those thinges which are shaken/ as of thinges which haue ended their course: that the thinges which are not shaken/ maye remayne. No doute that same that he sayeth yet once more, signifieth the remouynge awaye of those thinges which are shaken, as off thinges which are made: that ye thinges which are not shakē, maye remayne.
12:28 Wherfore if we receave the kyngdō which is not moved/ we have grace/ wherby we maye serve god and please hym with reverence and godly feare. Wherfore if we receave a kyngdom which is not moved/ we have grace/ wherby we maye serve god and please him with reverence and godly feare. Wherfore yf we receaue a kyngdome which is not moued/ we haue grace/ wherby we maye serue God and please him with reuerence and godly feare. Wherfore, seynge we receaue the vnmoueable kyngdome, we haue grace, wherby we maye serue God, & please him, with reuerence and godly feare.
12:29 For oure god is consumynge fyre. For oure god is a consumynge fyre. For oure God is a consumynge fyre. For oure God is a consumynge fyre.