Luke
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
Luke
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
18:1 | HE put forth a similitude vnto them/ signifyinge that men ought alwayes to praye/ and not to be wery/ | ANd he put forth a similitude vnto thē/ signifyinge that men ought alwayes to praye/ & not to be wery | ANd he put forth a similitude vnto thē/ signifyinge that men ought alwayes to praye & not to be wery/ | HE tolde them a symilitude, signifienge, yt men ought allwayes to praye, & not to leaue of, |
18:2 | sayinge: There was a Iudge in a certaine cite/ which feared not god nether regarded mā. | sayinge: Ther was a Iudge in a certayne cite/ which feared not god nether regarded man. | sayinge: Ther was a Iudge in a certayne cite/ which feared not god nether regarded mā. | & sayde: There was a iudge in a cite, which feared not God, and stode in awe of no man. |
18:3 | And there was a certayne widdowe in the same cite/ whych cam vnto hym sayinge: A venge me of myne adversary. | And ther was a certayne wedowe in the same cite/ which came vnto him sayinge: avenge me of myne adversary. | And ther was a certayne wedowe in the same cyte/ which came vnto him sayinge: auēge me of myne aduersary. | And in the same cite there was a wedowe, which came vnto him, and sayde: delyuer me fro myne aduersary. |
18:4 | And a greate whyle he wolde noott. Afterwarde he sayd vnto hym silfe: Though I feare nott god/ nor care for man/ | And he wolde not for a whyle. But afterwarde he sayd vnto him selfe: though I feare not God/ nor care for man/ | And he wolde not for a whyle. But afterwarde he sayde to him selfe: though I feare not God/ nor care for mā/ | And he wolde not a greate whyle. But afterwarde he thought within hī self: Though I feare not God, & stonde in awe of no man, |
18:5 | yett be cause this widdowe troubleth me/ I woll a venge her/ lest at the last she come/ and rayle on me. | yet because this wedowe troubleth me/ I will avenge her lest at the laste she come and hagge on me. | yet because this wedowe troubleth me/ I will auēge her lest at the laste she come and hagge on me. | yet seynge this weddowe is so importune vpon me, I wil delyuer her, lest she come at the last, and rayle vpon me. |
18:6 | And the lorde sayd: heare what the vnrightewes iudge sayeth. | And the lorde sayd: heare what the vnrightewes Iudge sayeth. | And the Lorde sayd: heare what the vnrightewes Iudge sayeth. | Then sayde the LORDE: Heare what ye vnrighteous iudge sayeth. |
18:7 | And shall not god avenge his electe/ which crye nyght and daye vnto him? Ye though he differre them: | And shall not god avenge his electe/ which crye daye and nyght vnto him/ ye though he differre them? | And shall not God aduēge his electe/ which crye daye and nyght vnto him/ ye though he deferre them? | But shall not God also delyuer his chosen, that crye vnto hī daye and night, though he differre thē? |
18:8 | I tell you/ he will avēge them/ and that quicly. Neverthelesse/ when the sonne of man commeth/ suppose ye/ that he shall fynde faithe on erthe. | I tell you he will avenge them/ and that quickly. Neverthelesse/ when the sonne of man cometh/ suppose ye/ that he shall fynde faithe on the erthe. | I tell you he will auenge them/ and that quickly. Neuerthelesse/ when the sonne of man cometh/ suppose ye/ that he shall finde fayth on the erth. | I saye vnto you: He shal delyuer them, and that shortly. Neuertheles, whan the sonne of man cōmeth, suppose ye, that he shal fynde faith vpon earth? |
18:9 | And he put forthe this similitude/ vnto certaine which trusted in thē selves/ that they wer perfect/ and despysed other. | And he put forthe this similitude/ vnto certayne which trusted in thē selves yt they were perfecte/ & despysed other. | And he put forth this similitude/ vnto certayne which trusted in them selues that they were perfecte/ and despysed other. | And vnto certayne which trusted in thē selues, that they were perfecte, and despysed other, he spake this symilitude: |
18:10 | Two men went vp into the tēple to praye: the one a pharise/ ād the other a publican. | Two men went vp into ye tēple to praye: ye one a pharise/ & the other a publican. | Two men went vp into the tēple to praye: the one a Pharise & the other a publican. | There wente vp two men in to the tēple, to praye: the one a Pharise, the other a publican. |
18:11 | The pharise stode and prayed thus with hym silfe. God I tanke the that I am nott as other are/ extorsioners/ vniuste/ advoutres/ and even as this publican is. | The pharise stode & prayed thus wt him selfe. God I thanke the yt I am not as other men are/ extorsioners/ vniuste/ advoutrers/ or as this publican. | The Pharise stode & prayed thus with him selfe. God I thanke the that I am not as other men are/ extorsioners/ vniuste/ aduoutrers/ or as this Publicā. | The Pharise stode, and prayed by himself after this maner: I thanke the God, that I am not as other men, robbers, vnrighteous, aduouters, or as this publican. |
18:12 | I fast twyse in the weke. I geve tythe of all that I possesse. | I fast twyse in ye weke. I geve tythe of all that I possesse. | I fast twyse in the weke. I geue tythe of all that I possesse. | I fast twyse in the weke, I geue the tithes of all that I haue. |
18:13 | And the publican stode afarre of/ and wolde not lifte vp his eyes to heven/ but smote hys brest/ sayinge: God be mercyfull to me a sinner. | And the publican stode afarre of/ & wolde not lyfte vp his eyes to heven/ but smote his brest sayinge: God be mercyfull to me a synner. | And the Publican stode afarre of/ & wolde not lyfte vp his eyes to heauē/ but smote his brest sayinge: God be mercyfull to me a synner. | And the publican stode afarre of, and wolde not lift vp his eyes to heauen, but smote vpon his brest, and sayde: God be thou mercyfull vnto me synner. |
18:14 | I tell you: this mā departed home to his housse iustified moore then the other. For every man that exalteth him silfe/ shalbe brought lowe: And he that hūbleth hym silfe/ shalbe exalted. | I tell you: this mā departed hōe to his housse iustified moore then the other. For every man that exalteth him selfe/ shalbe brought low: And he yt hūbleth him selfe/ shalbe exalted | I tell you: this man departed home to his housse iustified moare then the other. For euery man that exalteth him selfe/ shalbe brought low: And he that humbleth him selfe/ shalbe exalted. | I tell you: This man wente downe in to his house iustified more thē the other. For who so euer exalteth himself, shalbe brought lowe: and he that humbleth himself, shalbe exalted. |
18:15 | They brought vnto hī also babes/ that he shulde touche thē. When his disciples sawe that/ they rebuked thē. | They brought vnto him also babes/ yt he shuld touche thē. When his disciples sawe that/ they rebuked thē. | They brought vnto him also babes/ that he shulde touche them. When his disciples sawe that/ they rebuked thē. | They brought yonge children also vnto him, that he shulde touch them. But whan the disciples sawe that, they rebuked them. |
18:16 | But Iesus called thē vnto hī/ and sayde: Suffre children to come vnto me/ ād forbidde them not. For vnto souche/ belongeth the kingdō of god. | But Iesus called thē vnto him/ & sayde: Suffre chyldren to come vnto me/ & forbidde thē not. For of soche is ye kyngdome of God. | But Iesus called thē vnto him/ & sayde: Suffre chyldren to come vnto me/ & forbidde them not. For of soche is the kyngdome of God. | Neuertheles Iesus called them vnto him, and sayde: Suffre childrē to come vnto me, and forbyd thē not, for of soch is ye kyngdome of God. |
18:17 | Verely I saye vnto you: whosoever receaveth not the kyngdom of god/ as a chylde: he shall not enter there in. | Verely I saye vnto you: whosoever receaveth not the kyngdome of God/ as a chylde: he shall not enter therin. | Verely I saye vnto you: whosoeuer receaueth not the kyngdome of God/ as a chylde: he shall not enter therin. | Verely I saye vnto you: Whoso euer receaueth not ye kyngdome of God as a childe, shal not enter therin. |
18:18 | And a certayne ruler axed hī: sayinge: Goode Master: what ought I to do/ to obtaine eternall lyfe? | And a certayne ruler axed him sayinge: Good Master: what ought I to do/ to obtayne eternall lyfe? | And a certayne ruler axed him sayinge: good master: what ought I to do/ to obtayne eternall lyfe? | And a certayne ruler axed him, and sayde: Good master, what must I do, that I maye enheret euerlastinge life? |
18:19 | Iesus sayd vnto hym: Why callest thou me goode? No man is goode/ save god only. | Iesus sayd vnto him: Why callest thou me good? No man is good/ save God only. | Iesus sayde vnto him: Why callest thou me good? No man is good/ saue God only. | But Iesus sayde vnto him: Why callest thou me good? There is no man good, but God onely. |
18:20 | Thou knowest the commaundmentſ: Thou shalt nott commit advoutry/ thou shalt nott kill/ thou shalt nott steale/ thou shalt not beare falce witnes Honoure thy father/ ād thy mother. | Thou knowest ye cōmaundmentſ: Thou shalt not commit advoutry: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt not beare false witnes: Honoure thy father & thy mother. | Thou knowest the commaundementes: Thou shalt not commit aduoutry: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt not beare false witnes: Honoure thy father & thy mother. | Thou knowest the cōmaundementes: Thou shalt not breake wedlocke: Thou shalt not kyll: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false wytnesse: Honoure thy father and yi mother. |
18:21 | And he sayde: All these have I kept from my youthe. | And he sayde: all these have I kept from my youthe. | And he sayde: all these haue I kept from my youthe. | But he sayde: All these haue I kepte fro my youth vp. |
18:22 | Whē Iesus herde that/ he sayde vnto hym: Yett lackest thou one thynge. Sell all that thou hast/ ād distribute it vnto te povre/ and thou shalt have treasure in hevē/ and come/ ād folowe me. | When Iesus hearde that/ he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge. Sell all that thou hast/ & distribute it vnto the poore/ and thou shalt have treasure in heven/ and come/ & folowe me. | When Iesus hearde that/ he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge. Sell all that thou hast/ and distribute it vnto the poore/ and thou shalt haue treasure in heauen/ and come/ & folowe me. | Whā Iesus herde that, he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge, sell all that thou hast, and geue it vnto ye poore, and thou shalt haue a treasure in heauen, and come & folowe me. |
18:23 | Whē he heerd that/ he was hevy/ for he was ryche. | When he heard that/ he was hevy: for he was very ryche. | When he hearde that/ he was heuy: for he was very ryche. | Whan he herde that, he was sory, for he was very riche. |
18:24 | Whē Iesus sawe hym morne/ he sayde: with whath difficulte shall they that have ryches/ enter into the kyngdom off God: | When Iesus sawe him morne/ he sayde: with what difficulte shall they that have ryches/ enter into the kyngdome of God: | When Iesus sawe him morne/ he sayde: with what difficulte shall they that haue ryches/ enter into the kyngdome of God: | Whan Iesus sawe that he was sory, he sayde: How hardly shal the riche come in to the kyngdome of God? |
18:25 | Esyer it is for a cammell to passe thorowe a nedles eye/ then for a ryche man to enter into the kyngdom off God. | it is easyer for a camell to goo thorow a nedles eye/ then for a ryche man to enter into the kyngdome of God. | it is easyer for a camell to goo thorowe a nedles eye/ then for a ryche man to enter into the kyngdome of God. | It is easyer for a Camell to go thorow the eye of a nedle, thē for a rich man to entre in to the kyngdome of God. |
18:26 | Then sayde they that herde that: And who shall then be saved? | Then sayde they that hearde that: And who shall then be saved? | Then sayd they that hearde that: And who shall then be saued? | Then sayde they yt herde that: Who can then be saued? |
18:27 | He sayde: Thyngſ which are vnpossible with men: are possible with God. | And he sayde: Thinges which are vnpossible with men are possible with God. | And he sayde: Thinges which are vnpossible with mē are possible with God. | But he sayde: loke what is vnpossible with mē, is possible with God. |
18:28 | Then Peter sayde: Loo we have forsaken all/ and have folowed the. | Then Peter sayde: Loo we have lefte all/ & have folowed the. | Then Peter sayde: Lo we haue lefte all/ & haue folowed the. | Then sayde Peter: Beholde, we haue forsakē all, and folowed the. |
18:29 | He sayde vnto them: Verily I saye vnto you/ there is noo man that forsaketh housse/ other father ād mother/ other brethren/ or wyfe/ or children/ for the kyngdom of goddes sake/ | And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you/ ther is noo man that leaveth housse/ other father & mother/ other brethren or wyfe or chyldren for the kyngdome of Goddes sake/ | And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you/ ther is no man that leaueth housse/ other father & mother/ other brethren/ or wyfe/ or chyldren for the kyngdome of Goddes sake/ | He sayde vnto thē: Verely I saye vnto you: There is no mā yt forsaketh house, or elders, or brethren, or wife, or children for the kyngdome of Gods sake, |
18:30 | which same shall nott receave moche moore ī this worlde: and in the worlde to come/ lyfe everlastynge. | which same shall not receave moche moore in this worlde: and in the worlde to come/ lyfe everlastinge. | which same shall not receaue moche moare in this worlde: and in the worlde to come/ lyfe euerlastinge. | which shal not receaue moch more in this tyme, and euerlastinge life in the worlde to come. |
18:31 | He toke vnto hym the twelve/ and sayde vnto them: Loo we go vp to Ierusalem/ ād all shalbe fulfilled that are written be the prophettſ off the sonne off man. | He toke vnto him twelve/ & sayde vnto them. Beholde we go vp to Ierusalem/ & all shalbe fulfilled that are written by ye Prophetes of the sonne of man. | He toke vnto him twelue/ and sayde vnto them. Beholde we go vp to Ierusalem/ & all shalbe fulfilled that are written by the Prophetes of the sonne of man. | He toke vnto him the twolue, and sayde vnto them: Beholde, we go vp to Ierusalē, and it shal all be fulfilled, that is wrytten by the prophetes of the sonne of man. |
18:32 | He shalbe delivered vnto the gentyls/ and shalbe mocked/ and shalbe despyitfully entreated/ and shalbe spetten on: | He shalbe delivered vnto the gentils/ & shalbe mocked/ and shalbe despytfully entreated/ and shalbe spetted on: | He shalbe deliuered vnto the gētyls/ & shalbe mocked & shalbe despytfully entreated/ & shalbe spetted on: | For he shal be delyuered vnto ye Heythen, and shalbe mocked, and despytefully intreated, and spitted vpon: |
18:33 | and whē they have scourged hym/ they will putt hym to deeth/ and the thyrde daye/ shall he aryse agayne. | and when they have scourged him/ they will put him to deeth/ and the thyrde daye he shall aryse agayne. | and when they haue scourged him/ they will put him to deeth/ and the thyrde daye he shall aryse agayne. | and whan they haue scourged him, they shal put him to death, and vpon the thirde daye shal he aryse agayne. |
18:34 | They vnderstode none of these thyngſ. And this sayinge was hid from them. And they perceaved nott the thynges which were spoken. | But they vnderstode none of these thinges. And this sayinge was hid frō them. And they perceaved not the thinges which were spoken. | But they vnderstode none of these thinges. And this sayinge was hid frō them. And they perceaued not the thinges which were spoken. | And they vnderstode nothinge of these thinges. And this sayenge was hyd from them, and they perceaued not the thinges that were spoken. |
18:35 | Hit cam to passe/ as they were come neye vnto Ierico/ a certayne blynde mā sate by the waye syde beggynge. | And it came to passe/ as he was come nye vnto Hierico/ a certayne blynde man sate by the waye syde begginge. | And it came to passe/ as he was come nye vnto Hierico/ a certayne blynde man sate by the waye syde begginge. | And it came to passe, whan he came nye vnto Iericho, there sat one blynde by the waye, and begged. |
18:36 | And when he herde the people passe by/ he axed what it meant. | And when he hearde the people passe by/ he axed what it meant. | And when he hearde the people passe by/ he axed what it meāt. | And whan he herde the people passe by, he axed what it was. |
18:37 | They sayd vnto hym that Iesus off Nazareth/ went by. | And they sayde vnto him/ yt Iesus of Nazareth passed by. | And they sayde vnto him/ that Iesus of Nazareth passed by. | Then sayde they vnto him, that Iesus of Nazareth passed by. |
18:38 | And he cryed/ saynge: Iesus the sonne of David/ have mercy on me. | And he cryed sayinge: Iesus ye sonne of David/ have thou mercy on me. | And he cryed sayinge: Iesus the sonne of Dauid/ haue thou mercy on me. | And he cryed, and sayde: Iesu thou sonne of Dauid, haue mercy vpon me. |
18:39 | And they which went before rebucked hym/ be cause he shulde holde his peace. And he moche the moare cryed/ The sōne of David/ have mercy on me. | And they which went before rebuked him/ that he shuld holde his peace. But he cryed so moche the moare/ thou sonne of David have mercy on me. | And they which went before rebuked him/ that he shuld holde his peace. But he cryed so moche the moare/ thou sonne of Dauid haue mercy on me. | But the people that wente before, rebuked him, that he shulde holde his tunge. Neuertheles he cried moch more: Thou sonne of Dauid haue mercy vpō me. |
18:40 | Iesus stode styll/ and commaunded hī/ to be brought vnto hym. And when he was come neare/ he axed hym | And Iesus stode styll/ & commaunded him to be brought vnto him. And when he was come neare/ he axed him/ | And Iesus stode styll/ & commaunded him to be brought vnto him. And whē he was come neare/ he axed him sayinge: | Iesus stode styl, & cōmaunded hī to be brought vnto hī. And whan he was come neare, he axed him |
18:41 | sayinge: What wilt thou/ that I do vnto the? And he sayde: Lorde/ that I maye receave my sight. | sayinge: What wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde/ yt I maye receave my sight. | What wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde that I maye receaue my sight. | and sayde: What wilt thou, that I do vnto the? He sayde: LORDE, that I maye receaue my sight. |
18:42 | Iesus sayde vnto hym: Receave thy sight. Thy faith hath saved the. | Iesus sayde vnto him: receave thy sight: thy faith hath saved the. | Iesus sayde vnto him: receaue thy sight: thy faith hath saued the. | And Iesus sayde vnto him: Receaue thy sight, thy faith hath saued the. |
18:43 | And immediatly he sawe/ and folowed hym/ praysinge God. And all the people/ when they sawe it/ gave laude to God. | And immediatly he sawe/ and folowed him/ praysinge God. And all the people/ when they sawe it/ gave laude to God. | And immediatly he sawe/ and folowed him/ praysinge God. And all the people/ when they sawe it/ gaue laude to God. | And immediatly he sawe, and folowed him, & praysed God. And all the people that sawe it, gaue God the prayse. |