2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
4:1 | I Testifie therfore before god/ and before the lorde Iesu Christ/ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdō/ | I Testifie therfore before god/ and before the lorde Iesu Christ/ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdom/ | I Testifie therfore be fore God/ and before the Lorde Iesu Christ/ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdome/ | I Testifye therfore before God & before the LORDE Iesu Christ, which shal come to iudge the lyuynge and the deed, at his appearynge in his kyngdome: |
4:2 | preache the worde/ be fervent/ be it in seasō/ or out of season. Improve/ rebuke/ exhorte with all longe sufferīge. | preache the worde/ be fervent/ be it in season or out of season. Improve/ rebuke/ exhorte with all longe sufferinge & doctryne. | preache the worde/ be feruent/ be it in season or out of season. Improve/ rebuke/ exhorte with all longe sufferynge and doctrine. | Preach thou the worde, be feruent, be it in season or out of season: Improue, rebuke, exhorte with all longe sufferynge and doctryne. |
4:3 | For the tyme will come/ whē they wyll nott suffer wholsome doctryne: butt after their awne lustes shall they (whose eares ytche) gett them an heepe of teachers/ | For the tyme will come/ when they wyll not suffer wholsome doctryne: but after their awne lustes shall they (whose eares ytche) gett thē an heepe of teachers/ | For the tyme will come/ when they will not suffer wholsome doctrine: but after their awne lustes shall they (whose eares ytche) gett them an heepe of teachers/ | For the tyme wil come, whan they shal not suffre wholsome doctryne, but after their awne lustes shal they (whose eares ytche) get them an heape of teachers, |
4:4 | and shall turne their eares from the trueth/ ād shalbe geven vnto fables: | & shall turne their eares from ye trueth/ & shalbe geven vnto fables. | & shall turne their eares from the trueth/ and shalbe geuen vnto fables. | and shal turne their eares from the trueth, and shalbe geuen vnto fables. |
4:5 | Butt watch thou in all thyngſ/ and suffre adversitie/ and do the worke off an evangelist/ fulfill thyne office vnto the vtmost. | But watch thou in all thynges/ and suffre adversitie/ and do the worke of an evangelist/ fulfill thyne office vnto the vtmost. | But watch thou in all thinges/ & suffre aduersitie & do to the worke of an Euangelist/ fulfill thyne office vnto the vtmost | But watch thou in all thinges, suffre aduersite, do the worke of a preacher of the Gospell, fulfyll thine office vnto the vttemost. |
4:6 | For I am nowe redy to be offered/ ād the tyme of my departynge is at honde. | For I am now redy to be offered/ and the tyme of my departynge is at honde. | For I am now redy to be offered/ and the tyme of my departynge is at honde. | For I am now ready to be offered, and the tyme of my departinge is at honde. |
4:7 | I have fought a good fight/ ād have fulfilled my course/ ād have kept the fayth. | I have fought a good fight/ and have fulfilled my course/ and have kept the fayth. | I haue fought a good fyght/ and haue fulfilled my course/ and haue kept the fayth. | I haue foughte a good fighte: I haue fulfylled the course: I haue kepte the faith. |
4:8 | Frō hence forth is layde vppe for me a croune of rightewesnes/ which the lorde that is a righteous iudge shall geve me at that daye. nott to me only: but vnto all thē that love his cōmynge. | From hence forth is layde vp for me a croune of rightewesnes which the lorde that is a righteous iudge shall geve me at that daye: not to me only but vnto all them that love his commynge. | From hence forth is layde vp for me a croune of ryghtewesnes which the Lorde that is a ryghteous iudge shall geue me at that daye: not to me only but vnto all them that loue his commynge. | From hence forth there is layed vp for me a crowne of righteousnes, which the LORDE the righteous iudge shal geue me in yt daye: Howbeit not vnto me onely, but vnto all them that loue his cōmynge. |
4:9 | Make spede to come vnto me atonce. | Make spede to come vnto me atonce. | Make spede to come vnto me atonce. | Make spede to come vnto me atonce. |
4:10 | For Demas hath left me/ ād hath loved this present worlde/ ād is departed īto Tessalonica. Crescēs is gone to Galacia/ ād Titus vnto Dalmacea. | For Demas hath left me & hath loved this present worlde/ & is departed into Tessalonica. Crescens is gone to Galacia/ & Titus vnto Dalmacea. | For Demas hath left me and loueth this present worlde/ and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galacia/ and Titus vnto Dalmacea. | For Demas hath lefte me, and loueth this present worlde, and is departed vnto Tessalonica, Crescens in to Galacia, Titus vnto Dalmacia, |
4:11 | Only Lucas is with me. Take Marke ād brīge hī with the/ for he is necessary vnto me forto minister. | Only Lucas is with me. Take Marke & bringe him with the/ for he is necessary vnto me forto minister. | Only Lucas is with me. Take Marke and bringe him with the/ for he is necessary vnto me/ for to minister. | Onely Lucas is with me. Take Marke, & brynge him with the: for he is profitable vnto me to the mynistracion. |
4:12 | and Tichicus have I sēt to Ephesus. | And Tichicus have I sent to Ephesus. | And Tychicus haue I sent to Ephesus. | Tichicus haue I sent to Ephesus. |
4:13 | the cloke that I lefte at troada with Carpus when thou cōmest brynge with the/ and the bokes/ but specially the partchement. | The cloke that I lefte at Troada with Carpus/ whē thou commest/ brynge with the/ and the bokes/ but specially the partchemēt. | The cloke that I lefte at Troada with Carpus/ when thou commest/ bringe with the/ and the bokes/ but specially the partchement. | The cloke that I lefte at Troada with Carpus brynge with the whan thou commest: and the bokes, but specially the parchemēt. |
4:14 | Alexāder the coppersmyth did me moche evyll/ the lorde rewarde hī accordynge to his dedes/ | Alexander the coppersmyth did me moche evyll/ the lorde rewarde him accordynge to his dedes/ | Alexander the coppersmyth dyd me moche euyll the Lorde rewarde him accordynge to his dedes/ | Alexāder the coppersmyth dyd me moch euell, the LORDE rewarde him acordynge to his dedes, |
4:15 | of whō be thou ware also. For he with stode oure preachynge sore. | of whom be thou ware also. For he withstode oure preachynge sore. | of whom be thou ware also. For he withstode oure preachynge sore. | of whom be thou ware also. For he withstode oure wordes sore. |
4:16 | At my fyrst answerynge for my silfe/ no man assited me/ but all forsoke me. I praye god/ that it maye nott be layde to their tharges: | At my fyrst answerynge/ no man assissted me/ but all forsoke me. I praye God/ that it maye not be layde to their charges: | At my fyrst answerynge/ no man assysted me/ but all forsoke me. I praye God/ that it maye not be layde to their charges: | In my first answerynge no man assisted me, but all forsoke me. I praye God that it be not layed to their charges. |
4:17 | nott with stondynge the lorde assistted me/ and strengthed me/ that by me the preachyng shulde be fulfilled to the vtmost/ ād that all the gētyls shulde heare/ And I was delivered out of the mouth of the lyon/ | not withstondinge the Lorde assisted me/ & strēgthed me/ that by me the preachinge shuld be fulfilled to the vtmost/ and that all the gentyls shuld heare. And I was delivered out of the mouth of the lyon. | not withstondynge the Lorde assysted me/ and strengthed me/ that by me the preachynge shuld be fulfilled to the vtmost/ and that all the Gentyls shuld heare. And I was deliuered out of the mouth of the lyon. | Notwitstondynge the LORDE stode by me, & strēgthed me, that by me the preachinge shulde be fulfylled to the vttemost, and that all the Heythē shulde heare. And I was delyuered out of the mouth of the lyon. |
4:18 | And the lorde shall delivre me frō all yvell doynge/ ād shall kepe me vnto his hevenly kyngdom. To whō be prayse for ever and ever Amē. | And the Lorde shall delivre me from all evyll doynge/ and shall kepe me vnto his hevenly kyngdome. To whō be prayse for ever and ever. Amen. | And the Lorde shall delivre me from all euyll doynge/ and shall kepe me vnto his heuenly kyngdome. To whom be prayse for euer and euer: Amen. | And the LORDE shal delyuer me from all euell doynge, and shal kepe me vnto his heauenly kyngdome. To whom be prayse for euer and euer, Amen. |
4:19 | Salute prisca and Aquila/ ād the houssholde of Onesiphorus. | Salute Prisca and Aquila/ & the housholde of Onesiphorus. | Salute Prisca and Aquila and the housholde of Onesiphorus. | Salute Prisca and Aquila, and ye houssholde of Onesiphorus. |
4:20 | Erastus abode at Chorinthū. Trophimos I lefte at Miletum sicke. | Erastus abode at Corinthū. Trophimos I lefte at Miletum sicke. | Erastus abode at Corinthum. Trophimos I lefte at Myletum sicke. | Erastus abode at Corinthum. But Trophimus left I sicke at Miletū. |
4:21 | Make spede to come before winter. Eubolus gretith the/ and Pudes/ and Linus/ and Claudia/ and all the brethren. | Make spede to come before winter. Eubolus gretith the/ and Pudes/ and Linus/ and Claudia/ and all the brethren. | Make spede to come before winter. Eubolus gretith the/ & Pudes/ and Linus/ and Claudia/ and all the brethren. | Make spede to come before wynter. Eubolus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren salute the. |
4:22 | The lorde Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you Amen. | The Lorde Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you. Amen. | The Lorde Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you: Amen. | The LORDE Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you, Amen. |
END | The seconde pistle written from Rome vnto Timothe/ whē Paul was presented the seconde tyme vppe/ before the Emperoure Nero. | The seconde pistle written from Rome vnto Timothe/ when Paul was presented the seconde tyme vp before the Emperoure Nero. | The seconde epistle written from Rome vnto Timothe/ when Paul was presented the seconde me vp before Emperoure Nero. | The seconde epistle vnto Timothy, wrytten from Rome, whā Paul was presented the seconde tyme before the Emperoure Nero. |
2 Timothy: Chapter 03
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
3:1 | THis vnderstond/ that ī the last dayes shall come parelous tymes: | THis vnderstonde/ that in the last dayes shall come parelous tymes. | THis vnderstonde/ that in the last dayes shall come parelous tymes. | BVT this shalt thou knowe, that in the last dayes shal come parelous tymes. |
3:2 | For the men shalbe lovers of their awne selves/ Coveteous/ Bosters/ Proude/ Cursed speakers/ disobediēt to father and mother/ vnthankfull/ vnholy/ | For the mē shalbe lovers of their awne selves/ coveteous/ bosters/ proude/ cursed speakers/ disobediēt to father & mother/ vnthākfull/ vnholy/ | For the men shalbe louers of their awne selues coueteous/ bosters proude/ cursedspeakers/ disobediēt to father and mother/ vnthankfull/ vnholy/ | For there shalbe mē which shal holde of thē selues, couetous, boasters, proude, cursed speakers, dishobedient to their elders, vnthankfull, vngoostly, |
3:3 | churlisshe/ stubborn/ falce accusars/ ryatours/ fearce/ despisers of thē which are good/ | vnkinde/ trucebreakers/ stubborn/ falceaccusars/ ryatours/ fearce despisers of thē which are good/ | vnkynde/ trucebreakers stubborn/ falseaccusars/ ryatours/ fearce/ despysers of them which are good/ | vnkynde, truce breakers, false accusers, ryatours, fearce, despysers of them which are good, |
3:4 | traytours/ heddy/ hye mynded/ gredy apon voluptousnes more then the lovers of god/ | traytours/ heddy/ hye mynded/ gredy apon volupteousnes more then the lovers of god/ | traytours/ heddy/ hye mynded/ gredy apon volupteousnes more then the louers of God/ | traytours, heady, hye mynded, gredy vpon voluptuousnes more then the louers of God, |
3:5 | havynge a similitude off godly lyvynge/ but have denyed the power there of. Soche abhorre. | havynge a similitude of godly lyvynge/ but have denyed the power ther of and soche abhorre. | hauynge a similitude of godly liuynge/ but haue denyed the power ther of: and soche abhorre. | hauynge a shyne off godly lyuynge, but denyenge the power therof. And soch avoyde. |
3:6 | For of this sorte are they which entre īto houses/ ād brynge īto bōdage wymmen laden with synne/ which wemē are ledde of divers lustes/ | Of this sorte are they which entre in to houses/ and brynge into bondage wymmen laden with synne/ which wemen are ledde of divers lustes/ | Of this sorte are they which entre into housses/ and bringe into bondage wymmen laden with synne/ which wemen are ledde of diuers lustes/ | Of this sorte are they which rūne frō house to house, & brynge in to bondage wemē ladē wt synne: which (wemen) are led with dyuerse lustes, |
3:7 | ever learnynge/ and never able to come vnto the knowledge of the trueth. | ever learnynge and never able to come vnto the knowledge of the trueth. | euer learnynge and neuer able to come vnto the knowledge of the trueth. | euer lernynge, and are neuer able to come vnto the knowlege of the trueth. |
3:8 | As Iannes and Iambres withstode Moses/ even so do these resist the trueth. men they are off corrupt myndes/ ād leawde as concernynge the fayth: | As Iannes and Iambres with stode Moses/ even so do these resist the trueth/ men they are of corrupt myndes/ and leawde as concernynge the fayth: | As Iannes and Iambres withstode Moses/ euen so do these resist the trueth/ men they are of corrupt myndes/ and leawde as concernynge the fayth: | But like as Iamnes and Iābres withstode Moses, euen so do these also resist the trueth: mē they are of corrupte myndes, and lewde as cōcernynge ye faith: |
3:9 | but they shall prevayle no lenger. For there madnes shalbe vttered vnto all mē as thers was: | but they shall prevayle no lēger. For their madnes shalbe vttered vnto all men as theirs was. | but they shall preuayle no lenger. For their madnes shalbe vttered vnto all men as theirs was. | but they shal preuayle no longer. For their folishnes shalbe manifest vnto all men, as theirs was. |
3:10 | but thou hast sene the experience of my doctryne/ ordinaunce/ purpose/ fayth/ longe sufferynge/ love/ pacience/ | But thou hast sene ye experience of my doctrine/ fassion of lyuynge/ purpose/ fayth/ longe sufferynge/ love/ pacience/ | But thou hast sene the experience of my doctryne/ fassion of lyuynge/ purpose/ fayth/ longe sufferynge/ loue/ pacience/ | But thou hast sene the experience of my doctryne, my fasshion of lyuynge, my purpose, my faith, my longsufferynge, my loue, my pacience, |
3:11 | persecucions/ and affliccions which happened vnto me att Anthioche/ at Iconium/ and at lystra: which persecucions I suffered paciently/ And from them all the lorde delivered me. | persecucions/ and affliccions which happened vnto/ me at Antioche/ at Iconium and at lystra: which persecucions I suffered paciently. And from them all the lorde delivered me. | persecucions/ and affliccions which happened vnto me at Antioche/ at Iconium and at Lystra: which persecucions I suffered paciently. And from them all the Lorde deliuered me. | my persecucions, my affliccions, which happened vnto me at Antioche, at Iconium, at Lystra, which persecucions I suffred paciently, and from thē all the LORDE delyuered me. |
3:12 | Ye and all that will live godly in Christ Iesu/ must suffre persecucions. | Ye and all that will live godly in Christ Iesu/ must suffre persecucions. | Ye and all that will lyue godly in Christ Iesu/ must suffre persecucions. | Yee and all they that wil lyue godly in Christ Iesu, must suffre persecucion. |
3:13 | But the evyll men and disceavers/ shall wexe worsse and worsse/ whill they deceave/ and are deceaved them selves. | But the evyll men and disceavers shall wexe worsse and worsse/ whill they deceave and are deceaved them selves. | But the euyll men and disceauers shall wexe worsse and worsse whyll they deceaue and are deceaued them selues. | But the euell men and disceauers shal waxe worse and worse, disceauynge and beynge disceaued. |
3:14 | But continue thou in the thyngſ which thou hast learned/ which also were cōmitted vnto the seynge thou knowest off whō thou hast learned them. | But continue thou in the thynges which thou hast learned/ which also were committed vnto the seynge thou knowest of whom thou hast learned them | But continue thou in the thinges which thou hast learned/ which also were committed vnto the/ seynge thou knowest of whom thou hast learned them | But contynue thou in the thinges that thou hast lerned, which also were cōmytted vnto the, seynge thou knowest of whō thou hast learned them, |
3:15 | and for as moche also as thou hast knowē holy scripture of a chylde/ which is able to make the wyse vnto health throwe fayth/ which ys in Christ Iesu. | & for as moche also as thou hast knowē holy scripture of a chylde/ which is able to make the wyse vnto saluacion thorowe the fayth which ys in Christ Iesu. | & for as moche also as thou hast knowen holy scripture of a chylde/ which is able to make the wyse vnto saluacion thorowe the fayth which is in Christ Iesu. | And for so moch as thou hast knowne holy scripture of a childe, the same is able to make ye wyse vnto saluacion thorow the faith in Christ Iesu. |
3:16 | For all scripture geven by inspiraciō of god/ is proffitable to teache/ to improve/ to informe/ ād to īstruct ī rightewesnes/ | For all scripture gevē by inspiracion of god/ is proffitable to teache/ to improve/ to amende and to instruct in rightewesnes/ | For all scripture geuen by inspiracion of God/ is proffitable to teache/ to improue/ to amende and to instruct in ryghtewesnes/ | For all scripture geuē by inspiracion of God, is profitable to teach, to improue, to amende, and to instructe in righteousnes, |
3:17 | that the man of god maye be perfet/ and prepared vnto all good workſ. | yt ye man of god maye be perfect & prepared vnto all good workes. | that the man of God maye be perfecte and prepared vnto all good workes. | that a man off God maye be perfecte, and prepared vnto all good workes. |
2 Timothy: Chapter 02
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
2:1 | THou therfore my sonne be strōge ī the grace that is in Christ Iesu. | THou therfore my sonne/ be stronge in the grace that is in Christ Iesu. | THou therfore my sonne/ be stronge in the grace that is in Christ Iesu. | THou therfore my sonne, be stronge thorow the grace which is in Christ Iesu. |
2:2 | And what thyngſ thou hast herde off me/ many bearynge witnes/ the same delivre to faythfull men/ whych are apte to teache wother. | And what thynges thou hast hearde of me many bearynge witnes/ the same diliver to faythfull men/ which are apte to teache other | And what thinges thou hast hearde of me many bearynge witnes/ the same diliver to faythfull men/ which are apte to teache other. | And what thinges thou hast herde of me by many witnesses, the same commytte thou vnto faithfull men, which are apte to teach other. |
2:3 | Thou therfore suffre affliccion as a good soudier off Iesu Christ. | Thou therfore suffre affliccion as a good soudier of Iesu Christ. | Thou therfore suffre afflicciō as a good soudier of Iesu Christ. | Thou therfore suffre affliccion as a good soudyer off Iesu Christ. |
2:4 | No man that warreth/ entanglith hym silfe wyth worldely busynes/ and thatt be cause he wolde please hym that hath chosen him to be a soudier. | No man that warreth/ entanglith him silfe with worldely busynes/ & that be cause he wolde please him that hath chosen him to be a soudier. | No man that warreth/ entanglyth him selfe with wordely bysynes/ and that because he wolde please him that hath chosen him to be a soudier. | No mā that warreth, tangleth him selfe with wordly busynesses, & that because he wolde please him, which hath chosen him to be a soudyer. |
2:5 | And though a man strive for a mastery/ yett ys he not crouned/ except he strive laufully. | And though a man strive for a mastery/ yet ys he not crouned/ except he strive laufully. | And though a man stryue for a mastery/ yet is he not crouned/ except he stryue laufully. | And though a man stryue for a mastrye, yet is he not crowned, excepte he stryue laufully. |
2:6 | The husband man that laboreth must fyrst receave off the frutes. | The husbandmā that laboreth must fyrst receave of the frutes. | The husbandman that laboreth must fyrst receaue of the frutes. | The hussbandman that laboureth, must first enioye the frutes. |
2:7 | Consyder what I saye. The lorde geve the vnderstondynge in all thyngſ. | Consyder what I saye. The lorde geve the vnderstondynge in all thynges. | Consyder what I saye. The Lorde geue the vnderstondynge in all thinges. | Consydre what I saye. The LORDE shal geue the vnderstondynge in all thinges. |
2:8 | Remember that Iesus Christ beynge off the sede of David/ rose agayne frō deth accordynge to my gospell/ | Remember that Iesus Christ beynge of he sede of David/ rose agayne frō deth accordynge to my gospell/ | Remember that Iesus Christ beynge of the sede of Dauid/ rose agayne from deth accordynge to my Gospell/ | Remembre that Iesus Christ, beynge of the sede of Dauid, rose agayne frō the deed, acordynge to my Gospell, |
2:9 | where ī I suffre truble as an evill doar/ evē vnto bōdes. but the worde of god was not boūde. | wherin I suffre trouble as an evyll doar/ even vnto bondes. But the worde of god was not bounde. | wherin I suffre trouble as an euyll doar/ euen vnto bondes. But the worde of God was not bounde. | where in I suffre as an euell doer euen vnto bandes: but the worde of God is not bounde. |
2:10 | Herfore I suffre all thīgſ/ for the electſ sakes/ thatt they myght also obtayne that helth which is in Christ Iesu/ with eternall glory. | Herefore I suffre all thinges/ for ye electes sakes/ that they myght also obtayne that saluacion which is in Christ Iesu/ with eternall glory. | Herefore I suffre all thinges/ for the electes sakes/ that they myght also obtayne that saluacion which is in Christ Iesu/ with eternall glory. | Therfore suffre I all for the electes sakes, that they also mighte optayne the saluacion in Christ Iesu with eternall glory. |
2:11 | It is a true sayīge/ if we be deed with hī/ we also shall live with hym. | It is a true sayinge/ if we be deed wt him/ we also shall live with him. | It is a true sayinge/ yf we be deed with him we also shall lyue with him. | This is a true sayenge: Yf we be deed wt him, we shal lyue with him also: |
2:12 | Yf we be paciēt/ we shall also raigne with hī. If we denye hī/ he also shall denye vs. | Yf we be pacient/ we shall also raigne wt him. If we denye him/ he also shall denye vs. | Yf we be pacient/ we shall also raygne with him. Yf we denye him/ he also shall denye vs. | Yf we be pacient, we shal also raigne with him: Yf we denye him, he also shal denye vs: |
2:13 | Yf we beleve not/ yet abideth he faithfull. He cannot denye hym silfe. | Yf we beleve not/ yet abideth he faithfull. He cannot denye him silfe. | Yf we beleue not/ yet abydeth he faythfull. He cannot denye him selfe. | Yf we beleue not, yet abydeth he faithfull, he can not denye himselfe. |
2:14 | Of these thyngſ put them ī remembraunce ād testifie before the lorde/ that they stryve not about wordes/ which is to no proffet/ but to pervert the heares. | Of these thynges put them in remembraunce/ and testifie before the lorde/ that they stryve not about wordes which is to no proffet/ but to pervert the hearers. | Of these thinges put them in remembraunce/ and testifie before the lorde/ that they stryue not about wordes: which is to no proffet/ but to peruert the hearers. | Of these thinges put thou them in remēbraunce, and testifye before the LORDE, that they stryue not aboute wordes, which is to no profit, but to peruerte the hearers. |
2:15 | Studdy to shewe thy silfe laudable vnto god/ a workmā that nedeth not to be a shamed/ divydynge the worde of trueth iustly. | Study to shewe thy silfe laudable vnto god a workman yt nedeth not to be a shamed/ dividynge the worde of trueth iustly. | Study to shewe thy selfe laudable vnto God a workman that nedeth not to be a shamed/ diuidynge the worde of trueth iustly. | Study to shewe thy selfe vnto God a laudable workman, that nedeth not to be ashamed, deuydynge the worde of trueth iustly. |
2:16 | Vngostly and vayne voyces passe over. For they shall encreace vnto gretter vngodlynes/ | Vngostly and vayne voyces passe over. For they shall encreace vnto greater vngodlynes/ | Vngostly and vayne voyces passe ouer. For they shall encreace vnto greater vngodlynes/ | As for vngoostly and vayne talkynges, eschue them: for they helpe moch to vngodlynes, |
2:17 | ād their wordes shall fret even as doeth a cancre. of whose nombre ys hymeneos/ ād Philetos/ | and their wordes shall fret even as doeth a cancre: of whose nombre ys Hymeneos and Philetos/ | and their wordes shall fret euen as doeth a cancre: of whose nombre is Hymeneos and Philetos/ | and their worde fretteth as doth a canker: Of whose nombre is Hymeneos & Philetus, |
2:18 | which as concernynge the trueth have erred/ sayinge that the resurreccion is past all redy/ and do destroye the fayth of divers persones. | which as concernynge the trueth have erred/ sayinge that the resurreccion is past all redy/ and do destroye the fayth of divers persones. | which as concernynge the trueth haue erred/ sayinge that the resurreccion is past all redy/ and do destroye the fayth of diuers persones. | which as concernynge the trueth haue erred, sayenge, that the resurreccion is past allready, and haue destroyed the faith of dyuerse personnes. |
2:19 | But the sure grounde of god remayneth/ and hath this seale: the lorde knoweth them that are his/ and lett every man that calleth on the name of Christ/ departe from iniquitie. | But the sure grounde of god remayneth/ & hath this seale: the lorde knoweth them that are his/ and let every man that calleth on the name of Christ/ departe from iniquite. | But the sure grounde of God remayneth/ and hath this seale: the Lorde knoweth them that are his/ and let euery man that calleth on the name of Christ/ departe from iniquite. | But ye sure grounde of God stondeth fast, and hath this seale: The LORDE knoweth them that are his, and let euery mā that calleth vpon the name of Christ, departe from iniquyte. |
2:20 | Not withstōdynge in a grete housse are not only vesselles off golde and of silver: but also of wood ād of erthe: Some for honoure/ and some vnto dishonoure. | Not withstondinge in a greate housse are not only vesselles of golde and of silver: but also of wood & of erthe/ some for honoure/ and some vnto dishonoure. | Not withstondynge in a greate housse are not only vesselles of golde and of siluer: but also of wood and of erthe/ some for honoure/ & some vnto dishonoure. | Not withstondynge in a greate house are not onely vessels of golde and of syluer, but also of wod and of earth: some for honoure, and some to dishonoure. |
2:21 | Yf a mā pourdge hym silfe from suche felowes/ he shalbe a vessell sanctified vnto honoure mete for the lorde/ ād prepayred vnto all good workſ | But Yf a man purdge him silfe from suche felowes/ he shalbe a vessell sanctified vnto honoure/ mete for the lorde and prepared vnto all good workes. | But yf a man purge him selfe from such felowes/ he shalbe a vessell sanctified vnto honoure/ mete for the Lorde/ and prepared vnto all good workes. | But yf a man pourge himselfe from soch felowes, he shalbe a vessell sanctified vnto honoure, mete for the LORDE, and prepared vnto all good workes. |
2:22 | Lustes of youth avoyde/ ād folowe rightwesnes/ fayth/ love/ and peace/ with them that call on the lorde with pure herte. | Lustes of youth avoyde/ and folowe rightwesnes/ fayth/ love and peace/ with them that call on the lorde with pure herte. | Lustes of youth auoyde/ and folowe ryghtwesnes/ fayth/ loue and peace/ with them that call on the Lorde with pure herte. | Fle thou the lustes of youth, but folowe righteousnes, faith, loue, peace, with all them that call vpon the LORDE with pure hert. |
2:23 | Folisshe and vnlearned questiōs put from the/ remembrynge that they do but make stryfe. | Folisshe & vnlearned questions put from the/ remēbrynge that they do but gendre stryfe. | Folisshe and vnlearned questions put from the/ remembringe that they do but gendre stryfe. | As for folish questions and soch as teach not, put them frō the: for thou knowest that they do but gēder stryfe. |
2:24 | But the servaunt of the lorde must not stryve: but must be peasable vnto all men/ and redy to teache/ | But the servaunt of the lorde must not stryve: but must be peasable vnto all men/ and apte to teache/ | But the servaunt of the Lorde must not stryue: but must be peasable vnto all men/ and apte to teache/ and one that can suffre the euyll in meknes/ | The seruaunt of the LORDE ought not to stryue, but to be gentle vnto euery man: apte to teach, |
2:25 | and won that cā suffre the evyll in meknes/ and can informe them that resist/ yf that god att eny tyme will geve thē repentaunce for to knowe the trueth: | and one that can suffre the evyll in meknes/ and can informe them that resist/ yf that god at eny tyme will geve them repentaūce for to knowe the trueth: | and can informe them that resist/ yf that God at eny tyme will geue them repentaunce for to knowe the trueth: | one that can forbeare the euell, one yt can with mekenesse enfourme them yt resist: yf God at eny tyme wyl geue them repentaunce for to knowe the trueth, |
2:26 | thatt they maye wake out of slepe agayne/ out off the snare off the devyll/ which are nowe taken off hym at his will. | that they maye come to thē selves agayne out of the snare of the devyll/ which are now taken of him at his will. | that they maye come to thē selues agayne out of the snare of the deuyll/ which are now taken of him at his will. | and to turne agayne from the snare of the deuell, which are holden in preson of him at his will. |
2 Timothy: Chapter 01
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
2Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
TITLE | The seconde pistle off Paul Vnto Timothe | The seconde epistle of S. Paul vnto Timothe. | The seconde epistle of S. Paul the Apostle vnto Timothe. | The seconde Epistle of the Apostle S. Paul to Timothy. |
1:1 | PAul an Apostle of Iesu Christ/ by the will of god/ to preache the promes of lyfe/ which lyfe is in Christe Iesu. | PAul an Apostle of Iesu Christ/ by the will of God/ to preache the promes of lyfe/ which lyfe is in Christ Iesu. | PAul an Apostle of Iesu Christ/ by the will of God to preache the promes of lyfe/ which lyfe is in Christ Iesu. | PAul an Apostle of Iesus Christ, by the wyll of God, to preach the promes of ye life which is in Christ Iesu. |
1:2 | To Timothe his beloved sōne Grace/ mercy/ ād peace/ frō god the father/ and from Iesus Christ oure lorde. | To Timothe his beloved sonne. Grace/ mercy and peace/ from God the father/ & from Christ Iesu oure Lorde. | To Timothe his beloued sonne. Grace/ mercy & peace/ from God the father/ & frō Iesu Christ oure Lorde. | To my deare sonne Timotheus. Grace, mercy, and peace from God the father and from Christ Iesu oure LORDE. |
1:3 | I thanke god/ whom I serve frō myn elders with pure conscience/ that with out ceasynge I make mencion of the in my prayers nyght ād daye/ | I thanke god/ whom I serve from myne elders with pure consciēce/ that with out ceasynge I make mencion of the in my prayres nyght & daye/ | I thanke God/ whom I serue from myne elders with pure consciēce/ that with out ceasinge I make mencion of the in my prayers nyght & daye/ | I thanke God, whome I serue fro my fore elders in a pure conscience, that without ceassynge I make mencion of the in my prayers night and daye: |
1:4 | desyrynge to se the/ myndfull off thy teares: so that I am filled with ioye/ | desyrynge to se the/ myndfull of thy teares: so that I am filled with ioye/ | desyringe to se the/ myndfull of thy teares: so that I am filled with ioye/ | and longe to se the (whan I remembre thy teares) so that I am fylled with ioye, |
1:5 | when I call to remembraunce the vnfayned fayth that is in the/ which dwelt fyrst in thy graūmoder Lois/ and in thy mother Evnica: and am assuered that itt dwelleth in the also. | whē I call to remembraunce the vnfayned fayth that is in the/ which dwelt fyrst in thy graūmoder Lois/ and in thy mother Eunica: and am assured that it dwelleth in the also. | whē I call to remembraunce the vnfayned fayth that is in the/ which dwelt fyrst in thy graūdmother Lois/ and in thy mother Eunica: and am assure that it dwelleth in the also. | whan I call to remembraunce the vnfayned faith that is in the, which dwelt first in thy graundemother Lois, and in thy mother Eunica: And am assured, that it dwelleth in ye also. |
1:6 | Wherfore I warne the that thou stere vppe the gyfte of god which is in the/ by the puttynge on of my hondes. | Wherfore I warne the that thou stere vp the gyfte of god which is in the/ by the puttynge on of my hondes. | Wherfore I warne the that thou stere vp the gyfte of God which is in the/ by the puttinge on of my hondes. | Wherfore I warne the, that thou stere vp ye gifte of God which is in the by puttynge on of my handes. |
1:7 | For god hath not geven to vs the sprete of feare: but of power/ and of love/ ād of honest behaveour. | For god hath not geven to vs the sprete of feare: but of power/ & of love/ & of sobrenes of mynde. | For God hath not geuen to vs the sprete of feare/ but of power/ & of loue/ & of sobrenes of mynde. | For God hath not geuen vs the sprete of feare, but of power, and of loue, and of right vnderstondynge. |
1:8 | Be not a shamed to testyfye of oure lorde/ nether be ashamed of me/ which am bounde for his sake: but suffre adversitie with the gospell also thorowe the power of god/ | Be not a shamed to testyfye oure lorde/ nether be a shamed of me/ which am bounde for his sake: but suffre adversite with ye gospell also thorow ye power of god/ | Be not ashamed to testifie oure Lorde/ nether be ashamed of me/ which am bounde for his sake: but suffre thou aduersitie also with the gospell/ thorow the power of God/ | Be not thou asshamed therfore of ye testimony of or LORDE, nether of me, which am his presoner: but suffre thou aduersite also wt the Gospell, acordinge to the power of God |
1:9 | which saved vs/ and called vs with an holy callynge/ not after oure dedes/ but for his purpose and grace/ which grace was geven vs thorowe Christ Iesu before the worlde was/ | which saved vs & called vs wt an holy callinge/ not acordinge to oure dedes/ but accordynge to his awne purpose and grace/ which grace was gevē vs thorowe Christ Iesu before the worlde was/ | which saued vs/ and called vs with an holy callinge/ not accordinge to oure dedes/ but accordinge to his awne purpose & grace/ which grace was geuen thorowe Christ Iesu before the worlde was/ | which hath saued vs, and called vs with an holy callynge: not acordinge to oure dedes, but acordinge to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christ Iesu before the tyme of the worlde, |
1:10 | but is nowe declared openly by the apearynge off oure savioure Iesu Christ/ which hath put awaye deeth/ and hath brought lyfe and immortalite vnto light thorowe the gospell/ | but is nowe declared openly by ye appearynge of oure savioure Iesu Christ/ which hath put away deeth/ and hath brought lyfe & immortalite vnto light thorow the gospell/ | but is now declared opēly by the appearinge of oure sauioure Iesu Christ which hath put awaye deeth/ & hath brought lyfe & immortalite vnto lyght thorow the gospell/ | but is now declared openly by the appearynge of oure Sauioure Iesu Christ. Which hath taken awaye ye power of death, and hath brought life and immortalite vnto lighte, thorow the Gospell: |
1:11 | where vnto I am apoynted a preacher/ and an Apostle/ ād a teacher off the gentyls: | whervnto I am apoynted a preacher/ and an Apostle/ & a teacher of the gentyls: | wherūto I am apoynted/ a preacher and Apostle/ & a teacher of the gentyls: | whervnto I am appoynted a preacher and an Apostell, and a teacher of the Heythen: |
1:12 | for the which cause I also suffre this. neverthelesse I am not a shamed. For I knowe whom I have beleved/ and am sure that he is able to kepe that which I have cōmitted to his kepynge agaynst that daye. | for the which cause I also suffre these thinges. Neverthelesse I am not a shamed For I knowe whō I have beleved/ & am sure that he is able to kepe that which I have cōmitted to his kepynge/ agaynst that daye. | for the which cause I also suffre these thinges. Neuerthelesse I am not ashamed. For I knowe whom I haue beleued/ & am sure that he is able to kepe that which I haue committed to his kepinge/ agaynst that daye. | for the which cause I also suffre these thinges, neuertheles I am not ashamed. For I knowe whom I haue beleued, and am sure that he is able to kepe that which I haue commytted vnto his kepynge agaynst that daye. |
1:13 | Se thou have the ensāple of the holsome wordſ which thou herdest of me/ ī fayth ād love which is in Iesu Christ. | Se thou have the ensample of the holsome wordes which thou heardest of me/ in fayth & love which is in Iesu Christ. | Se thou haue the ensample of the holsome wordes which thou heardest of me in fayth & loue which is in Iesu Christ. | Holde the after ye ensample of the wholsome wordes, which thou heardest of me, concernynge faith and loue in Christ Iesu. |
1:14 | That good thynge whiche was cōmitted to thy kepynge/ kepe ī the holy gost which dwelleth in vs. | That good thinge/ whiche was committed to thy kepynge/ kepe in ye holy goost which dwelleth in vs. | That good thinge/ which was cōmitted to thy kepinge/ kepe in the holy goost which dwelleth in vs. | This hye charge kepe thou thorow the holy goost, which dwelleth in vs. |
1:15 | This thou knowest howe that all they which are in Asia be turned from me. of which sorte are Phigellos ād Hermogenes. | This thou knowest/ how that all they which are in Asia/ be turned from me. Of which sorte are Phigelos & hermogenes. | This thou knowest how that all they which are in Asia/ be turned from me. Of which sorte are Phigelos & Hermogenes. | This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned fro me, of which sorte are Phigelus and Hermogenes. |
1:16 | the lorde geve mercie vnto the housse off Onesiphoros/ for he ofte refresshed me/ and was nott a shamed off my chayne: | The lorde geve mercie vnto the housse of Onesiphoros/ for he ofte refresshed me/ & was not a shamed of my chayne: | The lorde geue mercie vnto the housse of Onesiphoros/ for he ofte refresshed me/ & was not asshamed of my chayne: | The LORDE geue mercy vnto the house of Onesiphorus: for he oft refresshed me, and was not asshamed of my cheyne: |
1:17 | but when he was at Rome he sought me out very diligently/ and founde me. | but when he was at Rome/ he sought me out very diligently/ and founde me. | but when he was at Rome he sought me out very diligently/ and founde me. | but whan he was at Rome he soughte me out very diligently, and founde me. |
1:18 | The lorde graunt vnto hī that he maye fynde mercie with the lorde at that daye. And in howe many thingſ he ministred vnto me at Ephesus thou knowest very wele. | The lorde graunt vnto him that he maye fynde mercie with the lorde at that daye. And in how many thynges he ministred vnto me at Ephesus thou knowest very wel. | The Lorde graunt vnto him that he maye fynde mercye with the Lorde at that daye. And in how many thinges he ministred vnto me at Ephesus thou knowest very well. | The LORDE graunte vnto him, that he maye fynde mercy with the LORDE in that daye. And how moch he mynistred vnto me at Ephesus, thou knowest very well. |
1 Timothy: Chapter 06
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
6:1 | LEt as many servauntſ as are vnder the yoke counte their masters worthy of all honour/ that the name of god/ ād his doctrine be not evyll spoken off. | LEt as many servauntes as are vnder ye yoke/ counte their masters worthy of all honour/ that the name of god and his doctryne be not evyll spoken of. | LEt as many seryaūtes as are vnder the yoke/ coūte their masters worthy of all honour/ that the name of God and his doctryne be not euyll spoken of. | LEt as many seruauntes as are vnder the yocke, counte their masters worthy of all honoure, that the name of God and his doctrine be not euell spoken of. |
6:2 | Se that they which have belevynge masters despyse them nott be cause they are brethren: but so moche the rather do service/ for as moche as they are belevynge and beloved and part takers of the benefite. | Se that they which have belevynge masters/ despyse them not because they are brethren: but so moche the rather do service/ for as moche as they are belevynge and beloved and partakers of the benefite. | Se that they which haue beleuinge masters/ despyse them not because they are brethrē: but so moche the rather do seruice/ for as moche as they are beleuinge & beloued & partakers of the benefite. | Se that they which haue beleuynge masters, despyse them not because they are brethrē, but rather do seruyce, for so moch as they are beleuynge, and beloued, and partakers of the benefite. |
6:3 | These thyngſ teache and exhorte. Yf eny man teache other wyse/ ād is not contēt with the wholsome wordes of the lorde Iesu Christ/ and with the doctrine off godlines/ | These thynges teache and exhorte. Yf eny man teache other wise/ and is not contēt with ye wholsome wordes of oure lorde Iesu christ/ and with the doctryne of godlines/ | These thinges teache & exhorte. Yf eny mā teache other wyse/ and is not contēt with the wholsome wordes of oure Lorde Iesu Christ/ & with the doctrine of godlynes/ | These thinges teach and exhorte. Yf eny mā teach otherwyse, and agreeth not vnto the wholsome wordes of oure LORDE Iesus Christ, and to the doctryne of godlynes, |
6:4 | he is pufte vpp and knoweth nothynge: but wasteth his braynes aboute questions/ and stryfe off wordſ/ wheroff sprynge envie/ stryfe/ realīgſ/ evyll surmysingſ | he is pufte vp & knoweth nothynge: but wasteth his braynes aboute questions & stryfe of wordes/ wherof sprynge envie/ stryfe/ raylinges/ evyll surmysinges | he is pufte vp & knoweth nothinge: but wasteth his braynes about questions & stryfe of wordes wherof springe enuye/ stryfe/ raylinges/ euyll surmisinges | he is puft vp, and knoweth nothinge, but waysteth his brayne aboute questions and stryuynges of wordes: wherof sprynge envye, stryfe, raylinges, euell surmysinges, |
6:5 | superfluus disputyngſ in scolus of mē with corrupte myndes/ ād destitute of the trueth/ which thynke that lucre is godlines. From soche seperate thy silfe. | and vayne disputacions of men with corrupte myndes and destitute of the trueth/ which thynke that lucre is godlines. From soche seperate thy silfe. | & vayne disputaciōs of mē with corrupte myndes & destitute of the trueth/ which thinke that lucre is godlynes. From soche seperate thy selfe. | vayne disputaciōs of soch men as haue corrupte myndes, and are robbed of the trueth, which thynke that godlynes is lucre: From soch separate thy selfe. |
6:6 | Godlines is great ryches/ yf a man be contēt with that he hath. | Godlines is great ryches/ yf a man be content with that he hath. | Godlynes is greate riches/ yf a man be content with that he hath. | Howbeit it is greate avaūtage, who so is godly, and holdeth him content with that he hath. |
6:7 | For we brought nothynge into the worlde/ and it is a playne case that we can cary nothynge out. | For we brought nothynge into the worlde/ and it is a playne case that we can cary nothynge out. | For we brought nothinge into the worlde/ & it is a playne case that we can cary nothinge out. | For we broughte nothinge in to the worlde, therfore is it a playne case yt we can cary nothinge out. |
6:8 | When we have fode and rayment/ let vs theirwith be content. | When we have fode & rayment/ let vs ther with be contēt. | When we haue fode & raymēt/ let vs therwith be contēt. | Whan we haue fode and rayment, let vs therwith be content. |
6:9 | They that wilbe ryche/ faule into temptacion/ and snares/ and into many folysshe and noysome lustes/ which droune men in perdicion/ and destrucciō. | They that wilbe ryche/ faule into temptaciō and snares/ and into many folysshe and noysome lustes/ which droune mē in perdicion & destruccion. | They that wilbe ryche/ faule into temptacion & snares/ and into many folysshe & noysome lustes/ which drounde men in perdicion & destrucciō. | For they that wylbe riche, fall in to the tēptacion and snare, and in to many folisshe & noysome lustes, which drowne men in destruccion and damnacion. |
6:10 | For coveteousnes is the rote of all evyll/ which whill some lusted after/ they erde from the feyth/ ād tanglyd them selves with many sorowes. | For coveteousnes is the rote of all evyll/ which whill some lusted after/ they erred frō the fayth/ & tanglyd them selves with many sorowes. | For coueteousnes is the rote of all euyll/ which whill some lusted after/ they erred from the fayth/ and tanglid them selues with many sorowes. | For Couetousnes is the rote of all euell, which whyle some lusted after, they erred from the faith, and tangled them selues with many sorowes. |
6:11 | But thou which arte the man of god/ flye soche thyngſ. Folowe rightewesnes/ godlines/ love/ pacience/ meknes. | But thou which arte the man of god/ flye soche thyngſ Folowe rightewesnes/ godlines/ love/ pacience and meknes. | But thou which arte the mā of God/ flye soche thinges. Folowe rightewesnes/ godlines/ loue/ pacience and meknes. | But thou man of God, flye soche thinges: folowe righteousnes, godlynes, faith, loue, pacience, mekenes: |
6:12 | Fyght a good fyght of fayth. Laye honde on eternall lyfe/ where vnto thou arte called/ and hast professed a good profession before many witnesses. | Fyght ye good fyght of fayth. Laye honde on eternall lyfe/ where vnto thou arte called/ and hast professed a good profession before many witnesses. | Fight the good fight of fayth. Laye honde on eternall lyfe/ wherunto thou arte called/ and hast professed a good profession before many witnesses. | fighte a good fighte of faith: laye honde on eternall life, where vnto thou art called, and hast professed a good profession before many witnesses. |
6:13 | I geve the charge in the sight off God/ which quickneth all thyngſ/ and before Iesus Christ/ whych vnder Poncius Pilate witnessed a good witnessynge/ | I geve the charge in the sight of God/ which quickneth all thingſ/ and before Iesu Christ which vnder Pōcius Pilate witnessed a good witnessinge/ | I geue the charge in the sight of god/ which quickneth all thinges/ & before Iesu Christ which vnder Pōcius Pylate witnessed a good witnessinge/ | I geue the charge before God, which quyckeneth all thinges, & before Iesu Christ, which vnder Pontius Pilate witnessed a good witnessynge, |
6:14 | that thou kepe the cōmaundement with out spott/ so that noman fynde faute wyth the/ vntyll the aperynge of oure lorde Iesus Christ/ | yt thou kepe the cōmaundemēt/ & be with out spotte and vnrebukeable/ vntyll the apperynge of oure lorde Iesus Christ/ | that thou kepe the commaundement/ & be without spotte & vnrebukeable/ vntyll the apperinge of oure lorde Iesus Christ/ | that thou kepe the commaundement, without spot, vnreproueable, vntyll the appearynge of oure LORDE Iesus Christ, |
6:15 | which aperynge (when the tyme ys come) he shall shewe that is blessed and myghty only/ kynge of kyngſ/ and lorde of lordes/ | which aperynge (when the tyme ys come) he shall shewe that is blessed and myghty only/ kynge of kynges and lorde of lordes/ | which apperinge (when the tyme is come) he shall shewe that is blessed and myghty only/ kinge of kinges/ and lorde of lordes/ | which appearynge (at his tyme) he shal shewe that is blessed, and mightie onely, the kynge of all kynges, and LORDE of all lordes: |
6:16 | which only hath immortalitie/ and dwelleth in light thatt no man cā obtayne/ whom never man sawe/ nether can se: vnto whom be honoure ād rule everlastynge Amen. | which only hath immortalite/ and dwelleth in light that no man can attayne/ whom never man sawe/ nether can se: vnto whom be honoure and rule everlastynge. Amen. | which only hath immortalite/ and dwelleth in light that no man can attayne/ whom neuer mā sawe/ nether can se/ vnto whom be honoure and ruler euerlastinge. Amen. | which onely hath immortalite, and dwelleth in a lighte, that no man can attayne: whom no man hath sene, nether can se. Vnto whom be honoure and empyre euerlastinge, Amen. |
6:17 | Charge them that are ryche ī this worlde/ that they be not excedynge wyse/ and that they trust not in the vncertayne ryches/ but in the livynge god/ which geveth vs aboundantly all thynhſ to enioye them/ | Charge them that are ryche in this worlde/ that they be not excedynge wyse/ & that they trust not in the vncertayne ryches/ but in the livynge god/ which geveth vs aboundantly all thynges to enioye them/ | Charge them that are ryche in this worlde/ that they be not excedinge wyse/ & that they trust not in the vncertayne ryches/ but in the liuinge God/ which geueth vs aboundantly all thinges to enioye them/ | Charge thē which are riche in this worlde, that they be not proude, ner trust in the vncertayne riches, but in the lyuynge God (which geueth vs abundauntly all thinges to enioye them:) |
6:18 | and that they do good and be ryche in good workes/ and redy to geve/ and to distribute/ | and that they do good and be ryche in good workes/ and redy to geve and to distribute/ | and that they do good/ & be riche in good workes/ & redy to geue & distribute/ | That they do good: that they be rich in good workes: that they geue and distribute with a good wyll: |
6:19 | layinge vppe in store for them selves/ a good foundacion agaynst the tyme to come/ that they maye obtayne eternall lyfe. | layinge vp in store for them selves a good foundaciō agaynst the tyme to come yt they maye obteyne eternall lyfe | layinge vp in store for them selues a good foundacion agaynst the tyme to come that they maye obtayne eternall lyfe. | gatherynge vp treasure for them selues, a good foundacion, agaynst ye tyme to come, that they maye laye honde on eternall life. |
6:20 | O Timothe save that which is gevē the to kepe/ and avoyde vngostly vanities of voyces/ ād opposiciōs of science falsly so called/ which sciēce/ | O Timothe save that which is gevē ye to kepe/ & avoyde vngostly vanities of voyces & opposiciōs of sciēce falsly so called/ | O Timothe saue that which is geuē the to kepe/ & auoyde vngostly vanities of voyces & opposiciōs of science falsly so called/ | O Timothy, kepe that which is committed vnto the, and avoyde vngoostly vayne wordes, and opposicions of science falsly so called, |
6:21 | whyll some professed/ they have erred as concernynge the fayth. Grace be with the Amen. | which sciēce whyll some professed/ they have erred as concernynge the fayth. Grace be with the Amen. | which sciēce whyll some professed/ they haue erred as cōcerninge the fayth. Grace be with the. Amen. | which whyle some professed, they haue erred as concernynge the faith. Grace be with the, Amen. |
END | Sent from Laodicia/ which is the chefest cite of Phrigia Pacaciana. | Sent from Laodicea/ which is the chefest cite of Phrigia Pacaciana. | Sent from Laodicea/ which is the chefest cite of Phrigia Pacaciana. | Wrytten from Laodicea, which is the chefest cite of Phrigia Pacaciana. |
1 Timothy: Chapter 05
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
5:1 | REbuke not a seniour: but exhorte hym as a father/ and the yonger men as brethren/ | REbuke not an elder: but exhorte him as a father/ and the yonger mē as brethren/ | REbuke not an elder: but exhorte him as a father/ & the yonger men as brethren/ | REbuke not an Elder, but exhorte him as a father: and the yōger men as brethren: |
5:2 | the edler wemen as mothers/ the yonger as sisters/ with all purenes. | the elder wemen as mothers/ ye yonger as sisters/ with all purenes. | the elder wemen as mothers/ the yonger as systers/ with all purenes. | the elder wemen as mothers: the yonger as sisters with all purenes. |
5:3 | Honoure widdowes which are true wyddowes. | Honoure widdowes which are true wyddowes. | Honoure wyddowes which are true wyddowes. | Honor wedowes, which are true wedowes. |
5:4 | Yf eny wyddowe have children or neveus/ let them learne fyrst to ruele their owne houses godly/ and to recompence their elders. For that is good and exceptable before God. | Yf eny wyddowe have chyldren or neves/ let them learne fyrst to rule their awne houses godly/ and to recompence their elders. For that is good and acceptable before God. | Yf eny wyddowe haue childrē or neues/ let thē learne fyrst to rule their awne houses godly & to recōpense their elders. For that is good & acceptable before God. | Yf eny wedowe haue children or neves, let them lerne first to rule their awne houses godly, and to recompence their elders. For yt is good & acceptable before God. |
5:5 | She that is a very wyddowe/ and frendlesse/ putteth her trust ī god/ ād continueth ī supplicaciō and prayer nyght and daye: | She that is a very wyddowe and frendlesse/ putteth her trust in god/ and continueth in supplicacion and prayer nyght and daye. | She that is a very wyddowe and frendlesse/ putteth her trust in God/ and continueth in supplicacion and prayer nyght and daye. | But she that is a right wedowe, & desolate, putteth hir trust in God, & cōtynueth in prayer and supplicacion nighte and daye. |
5:6 | but she that liveth in pleasure/ is deed even yet alive. | But she that liveth in pleasure/ is deed even yet alive. | But she that liueth in pleasure/ is deed euen yet aliue. | But she that lyueth in pleasures, is deed, euen yet a lyue. |
5:7 | And suche thyngſ commaūde/ that they maye be without faut. | And these thynges commaunde/ that they maye be without faut/ | And these thinges commaunde/ that they maye be without faute. | And these thinges commaunde, that they maye be without blame. |
5:8 | Yf there be eny that provideth not for his owne/ and namly for them of his housholde the same denyeth the fayth/ ād is worsse thē an infydell. | Yf ther be eny that provideth not for his awne/ and namly for them of his housholde/ the same denyeth the fayth/ and is worsse then an infydell. | Yf ther be eny that prouideth not for his awne/ and namely for them of his housholde/ the same denyeth the fayth/ and is worsse then an infidell. | But yf there be eny man that prouydeth not for his awne, and specially for them of his houssholde, the same hath denyed the faith, and is worse then an infydele. |
5:9 | Let no wyddowe be chosen vnder threscore yere olde/ and soche a wone as was the wyfe off one man/ | Let no wyddowe be chosen vnder threscore yere olde/ and soche a one as was the wyfe of one man/ | Let no wyddowe be chosen vnder threscore yere olde/ and soche a one as was the wyfe of one man/ | Let no wedowe be chosen vnder threscore yeare olde, and soch one as was ye wife of one man, |
5:10 | and well reported off in good workes: yf she have noressed children/ yf she have bene liberall to straungers/ yf she have wesshed the saynctſ fete/ yf she have ministred vnto thē which were in adversitie/ yf she were continually gevē vnto all maner good workſ. | and well reported of in good workes: yf she have noresshed children/ yf she have bene liberall to straūgers/ yf she have wesshed the saynctes fete/ yf she have ministred vnto them which were in adversite/ yf she were continually gevē vnto all maner good workes. | and well reported of in good workes: yf she haue norisshed chyldren/ yf she haue bene liberall to straūgers/ yf she haue wesshed the saynctes fete/ yf she haue ministred vnto them which were in aduersitie/ yf she were continually geuē vnto all maner good workes. | and well reported of in good workes, yf she haue brought vp children well, yf she haue bene harberous, yf she haue wasshed the sayntes fete, yf she haue mynistred vnto thē which were in aduersite, yf she were continually geuen to all maner of good workes. |
5:11 | The yonger widdowes refuse. For when they have begonne to wexe wantā/ to the dishonoure of Christ/ then will they mary/ | The yonger widdowes refuse. For when they have begone to wexe wantone/ to the dishonoure of Christ/ then will they mary/ | The yonger wyddowes refuse. For when they haue begone to wexe wantone/ to the dishonoure of Christ/ then will they mary/ | But ye yonger wedowes refuse. For whan they haue begonne to waxe wanton agaynst Christ, then wil they mary, |
5:12 | havynge damnacion/ be cause they have despised their fyrst fayth. | havynge damnaciō/ because they have brokē their fyrst fayth. | hauinge damnaciō/ betause they haue brokē their fyrst fayth. | hauynge their damnacion, because they haue brokē ye first faith. |
5:13 | And also they learne to goo from housse to housse ydle/ ye not ydle only/ but also tryflynge and busy bodies/ speakynge thyngſ which are not comly. | And also they learne to goo from housse to housse ydle/ ye not ydle only/ but also tryflynge and busybodyes/ speakynge thynges which are not comly. | And also they learne to go from housse to housse ydle ye not ydle only/ but also tryflinge and busybodyes/ speakinge thinges which are not comly. | Besydes this they are ydell, and lerne to runne aboute frō house to house. Not onely are they ydell, but also tryflinge & busybodies, speakynge thinges which are not comly. |
5:14 | I will therfore that the yonger wemen mary and beare children/ and gyde the housse/ and geve none occasiō to the adversary to speake evyll. | I will therfore that ye yonger wemē mary and beare childrē/ and gyde the housse/ and geve none occasiō to ye adversary to speake evill | I will therfore that the yonger wemē mary and beare chyldrē/ and gyde the housse/ & geue none occasion to the aduersary to speake euyll. | I wil therfore that the yonger wemen mary, beare children, gyde the house, to geue ye aduersary no occasion to speake euell. |
5:15 | For many of them are all redy turned bake/ and are gone after Satan. | For many of them are all redy turned bake/ and are gone after Satan. | For many of them are all redy turned bake/ & are gone after Satan. | For some are turned back allready after Sathā. |
5:16 | And yf eny mā or womā that beleveth have widdowes/ lett them minister vnto them/ and let not the congregaciō be charged: that hytt maye have sufficient for them that are widdowes in dede. | And yf eny man or woman that beleveth have widdowes/ let thē minister vnto them/ & let not the congregacion be charged: that yt maye have sufficient for them that are widdowes in dede. | And yf eny man or woman that beleueth haue widdowes/ let them minister vnto them/ & let not the congregacion be charged: that ye maye haue sufficiēt for them that are wyddowes in dede. | Yf eny man or woman that beleueth haue wedowes, let them make prouysion for thē, and let not the congregacion be charged: that they which are righte wedowes, maye haue ynough. |
5:17 | The seniours that rule wele are worthy of double honoure/ most specially they which laboure ī the worde ād in teachynge. | The elders yt rule wel/ are worthy of double honoure/ most specially they which laboure in ye worde & in teachinge. | The elders that rule well/ are worthy of double honoure/ most specially they which laboure in the worde & in teaching. | The Elders that rule well, are worthy of double honoure, most specially they which laboure in the worde & in teachinge. |
5:18 | For the scripture sayth: Thou shalt not musell the mouth of the oxe that treadeth out the corne. And the labourer is worthy of his rewarde. | For the scripture sayth: Thou shalt not mousell the mouth of the oxe that treadeth out the corne. And the labourer is worthy of his rewarde. | For the scripture sayth: thou shalt not mousell the mouth of the oxe that treadeth out the corne. And the labourer is worthy of his rewarde. | For ye scripture sayeth: Thou shalt not mosell the mouth of ye oxe yt treadeth out ye corne. And: The labourer is worthy of his rewarde. |
5:19 | Agaynst a senioure receave none accusaciō: but vnder two or thre witnesses. | Agaynst an elder receave none accusacion: but vnder two or thre witnesses. | Agaynst an elder receaue none accusacion: but vnder two or thre witnesses. | Agaynst an Elder receaue none accusacion, but vnder two or thre witnesses. |
5:20 | Them that synne rebuke openly that wother maye feare. | Them that synne/ rebuke openly/ that other maye feare. | Them that synne/ rebuke openly/ that other maye feare. | Thē that synne, rebuke in the presence of all, that other also maye feare. |
5:21 | I testifie before god/ and the lorde Iesus Christ/ and the elect angels/ that thou observe these thyngſ with out hasty iudgement/ and do nothīge parcially. | I testifie before god and the lorde Iesus Christ/ and the electe angels/ that thou observe these thynges with out hasty iudgement/ and do nothynge parcially. | I testifie before God and the Lorde Iesus Christ & the electe angels/ that thou obserue these thinges with out hasty iudgemēt/ & do nothinge parcially. | I testifye before God and the LORDE Iesus Christ, and ye electe angels, that thou obserue these thinges without haistie iudgment, and do nothinge parcially. |
5:22 | Laye hondes sodenly on no mā nether be part taker of wother mēs synnes. Kepe thy silfe pure. | Laye hondes sodēly on no man nether be partaker of other mēs synnes: kepe thy silfe pure. | Laye hondes sodenly on no man nether be partaker of other mens synnes: kepe thy selfe pure. | Laye hondes sodenly on no mā, nether be partaker of other mēs synnes. Kepe yi selfe pure. |
5:23 | Drynke no lenger water/ but vse a lytell wyne/ for thy stommakſ sake/ and thyne often diseases. | Drynke no lenger water/ but vse a lytell wyne/ for thy stommakes sake and thyne often diseases. | Drincke no lenger water/ but vse a lytell wyne for thy stommakes sake and thyne often diseases. | Drynke no lenger water, but vse a litle wyne for yi stomackes sake, and because thou art oft tymes sicke. |
5:24 | Some mennes synnes are open before honde and goo before vnto iudgemēt: some mennes synnes folowe after. | Some mennes synnes are open before honde and goo before vnto iudgement: some mennes synnes folowe after. | Some mēnes synnes are opē before honde & go before vnto iudgemēt: some mennes synnes folowe after. | Some mēs synnes are opē, so that they maye be iudged afore hande: but some mens (synnes) shal be manifest herafter. |
5:25 | Lykwyse also good workſ are manyfest before honde/ and they that are other wyse/ cannot be hid. | Lykwyse also good workes are manyfest before honde & they that are other wyse/ cānot be hid. | Lykwise also good workes are manifest before hōde & they that are other wyse/ cānot be hyd. | Likewyse also good workes are manifest afore hāde: and they that are other wyse can not be hyd. |
1 Timothy: Chapter 04
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
4:1 | THe sprete speaketh evydētly that in the latter tymes some shall doparte frō the fayth/ and shall geve hede vnto spretes of errure/ and dyvlysshe doctryne | THe sprete speaketh evydently that in the latter tymes some shall departe from the fayth/ and shall geve hede vnto spretes of erroure/ and dyvelysshe doctrine | THe sprete speaketh euydently that in the later tymes some shall departe from the fayth/ & shall geue hede vnto spretes of erroure/ & dyuelysshe doctrine | THe sprete speaketh euydently, that in ye latter tymes some shal departe from the faith, and shal geue hede vnto spretes of erroure, and deuelish doctrynes, |
4:2 | off them which speake falce thorow ypocrisy/ and have their consciēces marked with an hott yeron/ | of them which speake falce thorow ypocrisye/ and have their consciences marked with an hote yron/ | of them which speake false thorow ypocrisye and haue their consciences marcked with an hote yron/ | of them which speake false thorow ypocrysie, and haue their cōscience marked with an whote yron, |
4:3 | forbyddynge to mary/ and commaundynge to abstayne from meates/ which god hath created to be receaved with gevynge thankſ/ off them which belove/ and have knowen the trueth/ | forbyddinge to mary/ and commaundinge to abstayne from meates which God hath created to be receaved with gevynge thankes/ of them which beleve and knowe ye trueth. | forbiddinge to mary/ and commaundinge to abstayne from meates which God hath created to be receaued with geuinge thankes/ of them which beleue and knowe the trueth. | forbyddinge to mary, and cōmaundynge to abstayne frō the meates, which God hath created to be receaued wt geuynge thankes of them which beleue and knowe the trueth. |
4:4 | for all the creatures of God are good: and nothynge to be refused/ yff it be receaved with thankſ gevynge: | For all the creatures of God are good and nothynge to be refused/ yf it be receaved with thankes gevynge. | For all the creatures of God are good and nothinge to be refused/ yf it be receaued with thankesgeuinge. | For euery creature off God is good, and nothinge to be refused, yt is receaued with thankesgeuynge: |
4:5 | For it is sanctified by the worde of god/ and prayer. | For it is sanctyfyed by the worde of God and prayer. | For it is sanctified by the worde of God and prayer. | for it is sanctifyed by the worde of God and prayer. |
4:6 | Yff thou shalt put the brethren in remembraunce of these thynges/ thou shalt be a good minister of Iesu Christ which hast bene norisshed vppe in the wordes of fayth/ and good doctryne/ which doctryne thou hast continually followed. | Yf thou shalt put the brethren in remembraunce of these thynges/ thou shalt be a good minister of Iesu Christ/ which hast bene norisshed vp in the wordes of the fayth and good doctryne/ which doctryne thou hast continually followed. | Yf thou shalt put the brethren in remembraunce of these thinges/ thou shalt be a good minister of Iesu Christ/ which hast bene norisshed vp in the wordes of the fayth and good doctrine/ which doctrine thou hast continually followed. | Yf thou shalt put the brethren in remembraunce of these thinges, thou shalt be a good mynister of Iesu Christ, which hast bene norished vp in the wordes of faith and of good doctryne, which thou hast folowed hither to. |
4:7 | But cast awaye vngostly and olde wyves fables. Exercyse thy silfe vnto godlines. | But cast awaye vngostly and olde wyves fables. Exercyse thy silfe vnto godlines. | But cast awaye vngostly and olde wiues fables. Exercyse thy selfe vnto godlynes. | As for vngoostly and olde wyuesh fables, cast them awaye, but exercyse thy selfe vnto godlynes. |
4:8 | For bodely exercyse proffiteth lytell: Butt godlines is good vnto all thyngſ/ as a thynge which hath promyses of the lyfe that is nowe/ and off the lyfe to come. | For bodely exercise proffiteth lyttll: But godlines is good vnto all thynges/ as a thynge which hath promyses of the lyfe that is now/ and of the lyfe to come. | For bodely exercise profiteth lytell: but godlines is good vnto all thinges/ as a thinge which hath promyses of the lyfe that is now/ & of the lyfe to come. | For bodely exercyse profyteth litle, but godlynes is profytable vnto all thinges, as a thinge which hath promyses of the life that is now, and of the life for to come. |
4:9 | This is a sure saynge/ ād of all parties worthy to be receaved. | This is a sure sayinge and of all parties worthy to be receaved. | This is a sure sayinge/ & of all parties worthy to be receaued. | This is a sure sayenge, & of all partes worthy to be receaued. |
4:10 | For therfore we laboure and suffre rebuke/ be cause we beleve in the livynge god/ which is the savioure off all men: but specially of those that beleve. | For therfore we laboure and suffre rebuke/ because we beleve in the livynge god/ which is the savioure of all men: but specially of those that beleve. | For therfore we laboure & suffre rebuke/ because we beleue in the lyuinge God which is the sauioure of all mē: but specially of those that beleue. | For therfore we laboure and suffre rebuke, because we hope in the lyuynge God, which is the Sauioure of all men, but specially of those that beleue. |
4:11 | Suche thyngſ commaunde and teache. | Suche thynges commaunde and teache. | Suche thinges commaunde & teache. | Soch thinges commaunde thou and teach. |
4:12 | Let no man despyse thy youth: but be vnto them that beleve an īsample/ in worde/ in conversacion/ in love/ in sprete/ in fayth and in purenes. | Let no man despyse thy youth: but be vnto them that beleve/ an insample/ in worde in conversacion/ in love/ in sprete/ in fayth and in purenes. | Let no man despyse thy youth: but be vnto them that beleue/ an ensample/ in worde/ in conuersacion/ in loue/ in sprete/ in fayth and in purenes. | Let no man despyse yi youth, but be thou vnto them that beleue, an ensample, in worde, in cōuersacion, in loue, in ye sprete, in faith, in purenesse. |
4:13 | Till I come geve attendaunce to redynge/ to exhortaciō/ and to doctryne. | Till I come/ geve attendaunce to redynge/ to exhortacion and to doctryne. | Till I come/ geue attendaunce to redinge/ to exhortacion and to doctryne. | Geue attendaunce to readynge, to exhortacion, to doctryne, vntyll I come. |
4:14 | Despyse not the gyfte that is in the/ which was geven the thorow prophesy/ and with leyinge on of the hondes of a seniour. | Despyse not the gyfte that is in ye/ which was geven the thorow prophesye and with layinge on of ye hondes of an elder. | Despyse not that gyfte that is in the/ which was geuē the thorow prophesie & with the layinge on of the hondes of an elder. | Be not necligent in the gifte that is geuen the thorow prophecye, with layēge on of the handes of the Elders. |
4:15 | These thynges exercyse/ and geve thy silfe vnto them/ that all men maye se howe thou proffetſ. | These thynges exercyse/ and geve thy silfe vnto them/ that it maye be sene how thou profetest in all thinges. | These thinges exercise/ & geue thy selfe vnto them/ that it maye be sene how thou profetest in all thinges. | These thinges exercyse, and geue thy selfe vnto them, that thine increase maye be manifest vnto euery man. |
4:16 | Take hede vnto thy silfe and vnto learnynge/ and continue therin. For if thou shalt so do thou shalt save thy silfe/ and them that heare the. | Take hede vnto thy silfe and vnto learnynge/ and continue therin. For if thou shalt so do/ thou shalt save thy silfe & them that heare the. | Take hede vnto thy selfe and vnto learninge/ and continue therin. For yf thou shalt so do/ thou shalt saue thy selfe and them that heare the. | Take hede vnto thy selfe, and to learnynge, cōtynue in these thinges. For yf thou so do, thou shalt saue thy selfe, and them that heare the. |
1 Timothy: Chapter 03
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
3:1 | THis is a true sayinge: Yff a man covet the office of a bisshope/ he desyreth a good worke. | THis is a true sayinge. Yf a mā covet ye office of a bysshope/ he desyreth a good worke. | THis is a true sayinge: If a man couet the office of a Bysshope he desyreth a good worke. | THis is a true sayēge: Yf a mā covet ye office of a Bisshoppe, he desyreth a good worke. |
3:2 | Ye and a bisshope must be fautlesse/ the husband of one wyfe/ sober/ of honest behaveoure/ honestly aparelled/ harberous/ apt to teache/ | Ye and a bisshope must be fautlesse/ the husband of one wyfe/ sober/ discrete/ honestly aparelled/ harberous/ apt to teache/ | Ye & a Bysshope must be fautlesse/ the husband of one wyfe/ sober/ discrete/ honestly apparelled/ harberous/ apt to teache/ | But a Bisshoppe must be blamelesse, the hussbāde of one wife, sober, discrete, manerly, harberous, apte to teach: |
3:3 | not dronkē/ no fyghter/ not geven to filthy lucre: but gentle/ abhorrynge fightynge/ abhorrynge coveteousnes/ | not dronkē/ no fighter/ not gevē to filthy lucre: but gentle/ abhorrynge fightynge/ abhorrynge coveteousnes/ | not dronckē/ no fighther/ not geuen to filthy lucre: but gentle/ abhorringe fightinge/ abhorringe couetousnes/ | Not geuen to moch wyne, no fighter, not geuen to filthy lucre: but gentle, abhorrynge stryfe, abhorrynge couetousnes: |
3:4 | and won that rueleth his owne housse honestly/ havynge children vnder obedience/ with all honeste. | and one that rueleth his awne housse honestly/ havynge chyldren vnder obedience/ with all honeste. | & one that rueleth his awne housse honestly/ hauinge chyldren vnder obediēce with all honeste. | & one that ruleth his awne house honestly, hauynge obedient children with all honestye. |
3:5 | For yf a man cānot rule his owne housse/ howe shall he care for the cōgregacion of god. | For yf a man cannot rule his owne housse/ how shall he care for the congregacion of God. | For yf a mā cannot rule his awne housse/ how shall he care for the congregacion of God. | (But yf a man can not rule his owne house, how shal he care for the congregacion of God?) |
3:6 | He maye not be a yonge man/ lest he swell and faule into the iudgement of the evyll speaker. | He maye not be a yonge skoler/ lest he swell and faule into the iudgement of the evyll speaker. | He maye not be a yonge scoler/ lest he swell and faule into the iudgement of the euyll speaker. | He maye not be a yōge scolar, lest he be puft vp, and fall in to the iudgment of ye euell speaker. |
3:7 | He must also be wele reported off amonge them which are with outforth/ lest he fall into rebuke/ and into the snare off the evyll speakar. | He must also be well reported of amonge them which are with outforth/ lest he fall into rebuke and snare of the evyll speaker. | He must also be well reported of amonge them which are with outforth/ lest he fall into rebuke and snare of the euyll speaker. | He must also haue a good reporte of them which are without, lest he fall in to the rebuke and snare of the euell speaker. |
3:8 | Lykwyse must the deacōs be honest/ not double tonged/ nott geven vnto moche drynkynge/ nether vnto filthy lucre: | Lykwyse must the deacons be honest/ not double tonged/ not gevē vnto moche drynkinge/ nether vnto filthy lucre: | Lykewyse must the Deacons be honest/ not double tonged/ not geuē vnto moche drinkinge/ nether vnto filthy lucre: | Likewyse must the mynisters be honest, not double tonged, not geuen to moch wyne, nether vnto fylthie lucre, |
3:9 | butt havynge the mistery of the fayth in pure conscience. | but havynge the mistery of the fayth in pure consciēce. | but hauinge the mistery of the fayth in pure consciēce. | but hauynge the mystery of faith in pure conscience. |
3:10 | And let them fyrst be proved/ and then lett them minister/ yf they be founde fautlesse. | And let them fyrst be proved/ and then let them minister/ yf they be founde fautlesse. | And let them fyrst be proued/ and then let them minister/ yf they be founde fautlesse. | And let them first be proued, and then let them mynister, yf they be blamelesse. |
3:11 | Even so must their wyves be honest/ not evyll speakars: butt sober/ and faythfull in all thyngſ. | Even so must their wynes be honest/ not evyll speakers: but sober and faythfull in all thinges. | Euen so must their wyues be honest/ not euyll speakers: but sober and faythfull in all thinges. | Euen so must their wyues be honest, not euell speakers, but sober and faithfull in all thinges. |
3:12 | Let the deacons be the husbādſ of one wyfe and suche as rule their children wele/ ād their owne housholdes. | Let the deacons be the husbandes of one wyfe/ and suche as rule their chyldren well/ and their awne housholdes. | Let the Deacons be the husbandes of one wyfe/ and suche as rule their chyldren well/ and their awne housholdes. | Let the mynisters be, euery one the hussbāde of one wyfe, and soch as rule their children well, and their owne housholdes. |
3:13 | For they that minister well/ get them selves good degre/ and greate libertie in the fayth/ which is in Christ Iesu. | For they that minister well/ get them selves good degre and greate libertie in the fayth/ which is in Christ Iesu. | For they that minister well/ get them selues good degre and greate libertie in the fayth/ which is in Christ Iesu. | For they that mynister well, get them selues a good degree and greate libertye in the faith which is in Christ Iesu. |
3:14 | These thyngſ write I vnto the/ trustynge to come shortly vnto the. | These thinges write I vnto the/ trustinge to come shortly vnto the: | These thinges write I vnto the/ trustinge to come shoretly vnto the: | These thinges wryte I vnto the, trustinge shortly to come vnto the: |
3:15 | And yff I come not/ that thou mayst yet have knowledge howe thou oughtest to behave thy silfe in the housse off God/ which is the congregacion off the livynge God/ the pillar and grounde of trueth. | but and yf I tarie longe/ yt then thou mayst yet have knowledge how thou oughtest to behave thy silfe in the housse of God/ which is the congregacion of the livinge God/ the pillar and grounde of trueth. | but and yf I tarie longe/ that then thou mayst yet haue knowledge how thou oughtest to behaue thy selfe in the housse of God/ which is the congregacion of the liuinge God/ the pillar and grounde of trueth. | but yf I tary lōge, that then thou mayest yet haue knowlege, how thou oughtest to behaue thy selfe in Gods house, which is the congregacion of the lyuynge God, the piler and grounde of trueth: |
3:16 | And with out naye gret is that mistery of godlines. God was shewed in the flesshe/ was iustified in the sprete/ was sene off angels/ was preached vnto the gētyls/ was beleved on in erth and receaved vppe in glory. | And with out naye great is that mistery of godlines: God was shewed in the flesshe/ was iustified in the sprete/ was sene of angels/ was preached vnto the gentyls/ was beleved on in erth and receaved vp in glory. | And without naye great is that mistery of godlines: God was shewed in the flesshe/ was iustified in the sprete/ was sene of angels/ was preached vnto the gentyls/ was beleued on in erth and receaued vp in glory. | and without naye, greate is that mystery of godlynes. God was shewed in the flesh: was iustified in the sprete: was sene of angels: was preached vnto the Heythen: was beleued on in the worlde: was receaued vp in glory. |
1 Timothy: Chapter 02
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
2:1 | I ex horte therfore that above all thyngſ prayeers/ supplicacions/ peticions/ and gevynge of thankſ/ behad for all men: | I Exhorte therfore/ that above all thynges/ prayers/ supplicacions intercessions/ and gevynge of thankes behad for all men: | I Exhorte therfore/ that aboue all thinges/ prayers/ supplicaciōs/ intercessiōs and geuinge of thankes be had for all men: | I Exhorte therfore, yt aboue all thinges, prayers, supplicacions, intercessions and geuynge of thākes be had for all men |
2:2 | for kyngſ/ and for all thatt are in preeminēce/ thatt we maye live a quyet and a peasable life/ in all godlines and honestie. | for kynges/ and for all that are in auctorite/ that we maye live a quyet and a peasable life/ in all godlines and honestie. | for kynges and for all that are in auctorite/ that we maye liue a quyet & a peasable life/ in all godlines and honestie. | for kynges, and for all that are in auctorite, that we maye lyue a quyete & peaceable life in all godlynes and honestie. |
2:3 | For that is good and accepted in the sight of god oure savioure/ | For that is good and accepted in the sight of god oure savioure/ | For that is good and accepted in the syght of God oure sauiour/ | For that is good and accepted in ye sighte of God oure Sauioure, |
2:4 | which wolde have all men saved/ and to come vnto the knowledge of the trueth. | which will have all men saved/ and to come vnto the knowledge of ye trueth. | which will haue all men saued/ & to come vnto the knowledge of the trueth. | which wil haue all men saued, and to come vnto the knowlege of ye trueth. |
2:5 | For there is one god/ and one mediator bitwene god and mā/ which is the mā Christ Iesus/ | For ther is one god/ & one (mediator) bit wene god & man/ which is ye man Christ Iesus | For ther is one God/ and one (mediator) bitwene God and man/ which is the man Christ Iesus/ | For there is one God, and one mediatour betwene God and men, (namely) the man Christ Iesus, |
2:6 | which gave hym silfe a raunsom for all men/ that it shulde be preached at his tyme/ | which gave him silfe a raunsome for all men/ that it shuld be testified at his tyme/ | which gaue him selfe a raunsome for all mē/ that it shuld be testified at his tyme/ | which gaue him selfe a raunsome for all men, that at his tyme it shulde be preached, |
2:7 | where vnto I am apoynted a preacher/ and an apostle (I tell te trueth in Christ and lye not) beynge the teacher of the gentyls in fayth and veritie. | where vnto I am ordayned a preacher and an apostle: I tell the trueth in Christ and lye not/ beynge the teacher of the gentyls in fayth and veritie. | wher vnto I am ordayned a preacher & an Apostle: I tell the trueth in Christ & lye not being the teacher of the gentyls in fayth and veritie. | where vnto I am ordeyned a preacher & an Apostle (I tell ye trueth in Christ and lye not) a teacher of the Heythē in faith and in the trueth. |
2:8 | I woll therfore that the men praye every where/ liftynge vppe pure hondes without wrath/ or arguynge. | I wyll therfore that the men praye every where/ liftynge vp pure hondes without wrath/ or dowtinge. | I will therfore that the men praye euery where/ lyftynge vp pure hondes without wrath/ or dowtinge. | I wil therfore that men praye in all places, liftinge vp pure hādes without wrath or dowtynge. |
2:9 | Lykwyse also the wemen that they araye them selves in manerly aparell with shāfastnes/ and honest behaveour/ not with broyded heare/ other golde/ or pearles/ or costly araye: | Lykwyse also the wemen that they araye them selves in comlye aparell with shamfastnes & discrete behaveour/ not with broyded heare/ other golde/ or pearles/ or costly araye: | Lykewyse also the wemē that they araye thē selues in comlye apparell with shamfastnes & discrete behaueour/ not with broyded heare/ other golde/ or pearles/ or costly araye: | Likewyse also the wemen, that they araye them selues in comly apparell with shamfastnes and discrete behaueor, not with broyded heer, or golde, or perles, or costly araye: |
2:10 | butt with suche as becommeth wemen that professe the worshippynge of God thorow good workes. | but with suche as becōmeth wemen that professe the worshippynge of God thorow good workes. | but with suche as becommeth wemē that professe the worshippinge of God thorow good workes. | but with soch as it becommeth wemē that professe godlynes thorow good workes. |
2:11 | Let the woman learne in silence with all subieccion. | Let the woman learne in silence with all subieccion. | Let the woman learne in silence with all subieccion. | Let the woman lerne in sylēce with all subieccion. |
2:12 | I suffre not a woman to teache/ nether to have auctoritie over a man: butt forto be in silence. | I suffre not a woman to teache/ nether to have auctoricie over a man: but forto be in silence. | I suffre not a woman to teache/ nether to haue auctoritie ouer the man: but for to be in silence. | I suffre not a womā to teach ner to haue auctorite ouer the man, but for to be in sylence. |
2:13 | For Adam was fyrst formed/ and then Eve. | For Adam was fyrst formed/ and then Eve. | For Adā was fyrst formed/ and then Eue. | For Adam was first formed, and thē Eue: |
2:14 | Also Adam was not deceaved/ butt the woman was deceaved/ and was in trangression. | Also Adam was not deceaved/ but the woman was deceaved/ and was in transgression. | Also Adam was not deceaued/ but the woman was deceaued/ and was in transgression. | Adam also was not disceaued, but the woman was disceaued, and hath brought in the trāsgression. |
2:15 | Notwithstondynge they shalbe saved thorow bearynge off children/ yff they continue in the fayth and in love/ and in sanctifyinge. | Notwithstondynge thorow bearinge of chyldrē they shalbe saved/ so they continue in fayth/ love and holynes with discrecion. | Not withstondinge thorow bearinge of chyldren they shalbe saued/ so they continue in fayth/ loue and holynes with discrecion. | Notwitstondynge thorow bearynge of children she shalbe saued, yf she contynue in faith and in loue & in the sanctifyenge with discrecion. |
1 Timothy: Chapter 01
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Tim.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
TITLE | The fyrst pistle off Paul vnto Timotheus. | The fyrst epistle of S. Paul vnto Timotheus. | The fyrst epistle of saynct Paul vnto Timothe. | The first Epistle of the Apostle S. Paul to Timothy. |
1:1 | PAul an Apostle of Iesus Christ/ by the cōmaundement of god oure savioure/ and of the lorde Iesu Christ/ which ys oure hope. | PAul an Apostle of Iesus Christ/ by the cōmaundement of God oure savioure/ & Lorde Iesus Christ/ which is oure hope. | PAul an Apostle of Iesus Christ/ by the commaundement of God oure sauioure/ & Lorde Iesus Christ/ which is oure hope. | PAul an Apostle of Iesus Christ acordinge to the commaundement of God oure Sauioure, and of the LORDE Iesus Christ, which is oure hope. |
1:2 | Vnto Timothe hys naturall sonne in the fayth. Grace mercy ād peace from god oure father/ and from the lorde Iesu Christ. | Vnto Timothe his naturall sonne in the fayth. Grace/ mercy and peace from God oure father & Lorde Iesus Christ oure Lorde. | Vnto Timothe his naturall sonne in the fayth. Grace/ mercy & peace from God oure father and Lorde Iesus Christ oure Lorde. | Vnto Timothy my naturall sonne in the faith. Grace, mercy, and peace from God oure father, and oure LORDE Iesus Christ. |
1:3 | As I besought the to abyde styll in Ephesus when I departed into macedonia/ even so do that thou warne some that they teache no nother wyse: | As I besought the to abyde styll in Ephesus when I departed into Macedonia/ even so do/ that thou cōmaunde some that they teache no nother wise: | As I besought the to abyde styll in Ephesus when I departed into Macedonia/ euen so do/ that thou commaunde some that they teache no nother wyse: | As I besoughte ye to abyde still at Ephesus (whan I departed in to Macedonia) euē so do, that thou commaunde some, that they teach none other wyse, |
1:4 | nether geve hede to fables and genealogies/ which are endlesse/ and brede doutes/ more thē godly edyfyinge which is by faith: | nether geve hede to fables & genealogies which are endlesse/ & brede doutes more then godly edyfyinge which is by fayth: | nether geue hede to fables and genealogies which are endlesse/ and brede doutes moare then godlye edyfyinge which is by fayth: | nether geue hede to fables and genealogies, which are endlesse, and brede doutes more then godly edifyenge, which is by faith. |
1:5 | for the ende of the cōmeundament is love that cōmeth off a pure herte ād of a good conscience/ ād of fayth vnfayned: | for ye ende of the cōmaundemēt is love that cōmeth of a pure herte & of a good conscience/ & of fayth vnfayned: | for the ende of the cōmaundement is loue that commeth of a pure herte and of a good conscience/ and of fayth vnfayned: | For ye chefe summe of the commaundement is loue of a pure hert, and of a good cōscience, and of faith vnfayned. |
1:6 | frō the which thyngſ/ some have erde/ and have turned vnto vayne iangelynge/ | frō the which thinges some have erred/ & have turned vnto vayne iangelinge/ | from the which thinges some haue erred/ and haue turned vnto vayne iangelinge | From the which some haue erred, & haue turned vnto vayne iangelynge, |
1:7 | be cause they wolde be doctours in the scripture/ ād yett vnderstonde nott what they speake/ nether wherof they afferme. | because they wolde be doctours the scripture/ and yet vnderstonde not what they speake/ nether wherof they affirme. | because they wolde be doctours in the scripture/ and yet vnderstonde not what they speake/ nether wherof they affirme. | wyllinge to be doctours of the scripture, and vnderstonde not what they speake, nether wherof they affirme. |
1:8 | We knowe that the lawe is god/ yf a mā vse it lawfully/ | We knowe yt the lawe is good/ yf a man vse it lawfully/ | We knowe that the lawe is good/ yf a man vse it lawfully/ | But we knowe that the lawe is good, yf a man vse it laufully, |
1:9 | vnderstōdīge this/ howe that the lawe is not gevē vnto a righteous man/ butt vnto the vnrighteous ād disobediēt/ to the vngodly ād to synners/ to vnholy ād vncleā/ to murtherers of fathers and murthers of mothers/ to manquellars | vnderstondinge this/ how yt the lawe is not geven vnto a righteous man/ bu vnto the vnrighteous & disobediēt/ to the vngodly & to synners/ to vnholy and vnclean/ to murtherers of fathers & murtherers of mothers/ to manslears | vnderstōdinge this/ how that the lawe is not geuen vnto a righteous man/ but vnto the vnrighteous & disobediēt to the vngodly & to synners/ to vnholy and vncleā/ to murtherers of fathers & murtherers of mothers/ to manslears | vnderstōdinge this, that the lawe is not geuen vnto the righteous, but to the vnrighteous & dishobedient, to the vngodly & to synners, to the vnholy & vncleane, to murthurers of fathers and murthurers of mothers, to manslayers, |
1:10 | and whormongers: to them that defile them selves with mankynde: to menstealers: to lyars and to periured/ and so forth yf thers be eny wother thynge that is contrary to holsome doctryne | and whormongers: to them that defile them selves with mankynde: to menstealers: to lyars and to periured/ & so forth yf ther be eny other thinge that is cōtrary to holsome doctrine/ | and whormongers: to thē that defile them selues with mankynde: to menstealers: to lyars and to periured/ and so forth yf ther be eny other thinge that is contrary to holsome doctrine/ | to whoremongers, to thē that defyle them selues with mankynde, to menstealers, to lyars, to periured, & so forth yf there be eny other thinge yt is cōtrary to ye wholsome doctryne, |
1:11 | accordynge to the glorious gospell off the holy god/ which gospell is committed vnto me. | accordinge to the gospell of the glory of the blessed God/ which gospell is committed vnto me. | accordinge to the gospell of the glory of the blessed God/ which gospell is committed vnto me. | acordinge to ye Gospell of ye glory of the blessed God, which (Gospell) is cōmytted vnto me. |
1:12 | And I thanke hym that hath made me stronge in Christ Iesu oure lorde: for he counted me true/ and put me in office/ | And I thanke Christ Iesus oure Lorde which hath made me stronge: for he counted me true/ & put me in office/ | And I thanke Christ Iesus oure Lorde which hath made me stronge: for he counted me true/ & put me in office/ | And I thanke Christ Iesus or LORDE, which hath made me strōge, for he counted me faithfull, & put me in office, |
1:13 | when before I was a blasphemar/ and a persecuter/ and a tyraunt. Neverthelesse I obtayned mercy be cause I did it ignorauntly/ in vnbelefe: | when before I was a blasphemar/ & a persecuter/ & a tyraūt. But I obtayned mercy/ because I dyd it ignoraūtly thorow vnbelefe. | when before I was a blasphemar/ & a persecuter/ & a tyraunt. But I obtayned mercy/ because I dyd it ignoraūtly thorow vnbelefe. | whā before I was a blasphemer, & a persecuter, & a tyraunt: but I optayned mercy, because I dyd it ignorauntly in vnbeleue. |
1:14 | but the grace of oure lorde was more aboundaunt/ with fayth and love/ which is in Christ Iesu. | Neverthelater the grace of oure Lorde was more aboundaunt with fayth and love which is in Christ Iesu. | Neuerthelater the grace of oure Lorde was moare aboundaunt with fayth and loue which is in Christ Iesu. | Neuertheles the grace of or LORDE was more abūdaunt thorow ye faith & loue which is in Christ Iesu. |
1:15 | This is a true saynge/ and by all meanes worthy to be receaved/ that Christ Iesus cā into the world to save synners/ of whō I am chefe: | This is a true sayinge & by all meanes worthy to be receaved/ that Christ Iesus came into the world to save synners/ of whom I am chefe. | This is a true sayinge & by all meanes worthy to be receaued/ that Christ Iesus came into the worlde to saue synners/ of whom I am chefe. | For this is a true sayenge, and by all meanes worthy to be receaued, that Christ Iesus came in to ye worlde to saue synners, of whom I am chefe. |
1:16 | Notwithstondynge vnto me was mercy geven/ that Iesus Christ shulde fyrst shewe on me all longe paciēce/ vnto the ensample off them which shall in tyme to come beleve on hym vnto eternall lyfe. | Notwithstondinge for this cause was mercy gevē vnto me that Iesus Christ shuld fyrst shewe on me all longe pacience/ vnto the ensample of them which shall in tyme to come beleve on him vnto eternall lyfe. | Notwithstondinge for this cause was mercy geuen vnto me/ that Iesus Christ shulde fyrst shewe on me all longe pacience/ vnto the ensample of them which shall in tyme to come beleue on him vnto eternall lyfe. | Notwithstondynge for this cause optayned I mercy, that Iesus Christ mighte pryncipally shewe in me all longe pacience, to the ensample of them which shulde beleue in him vnto eternall life. |
1:17 | So then vnto god/ kynge everlastynge/ immortall/ invisible/ and wyse only/ be honoure and prayse for ever and ever Amen. | So then vnto god/ kynge everlastinge/ immortall/ invisible/ and wyse only/ be honoure and prayse for ever and ever Amen. | So then vnto God/ kinge euerlastinge/ immortall/ inuisible/ and wyse only be honoure and prayse for euer and euer. Amen. | So then vnto God kynge euerlastinge, immortall and invisible, and wyse onely, be honoure and prayse for euer and euer Amen. |
1:18 | This commaundement commit I vnto the sonne Timotheus/ accordynge to the prophesies which in tyme past were prophesied off the/ that thou in them shuldest fyght a good fyght/ | This commaundement commit I vnto the sonne Timotheus/ accordynge to the prophisies which in tyme past were prophisied of the/ yt thou in them shuldest fyght a good fyght/ | This commaundement commit I vnto the sonne Timotheus/ accordinge to the prophisies which in tyme past were prophisied of the/ that thou in thē shuldest fyght a good fyght/ | This commaundement commytte I vnto the (my sonne Timotheus) acordinge to ye prophecies which in tyme past were prophecied of the, that thou in them shuldest fighte a good fighte, |
1:19 | havynge fayth and good conscience/ which some have put awaye from them/ and as concernynge fayth have made shipwracke. | havinge fayth & good consciēce which some have put awaye frō them/ & as cōcerninge fayth have made shipwracke. | hauinge fayth and good conscience which some haue put awaye from them/ & as concerninge fayth haue made shypwracke. | hauynge faith & good conscience, which some haue put awaye frō them, and as concernynge faith haue made shypwrake: |
1:20 | of whose mombre is Himeneus/ and Alexander/ which I have delivered vnto Satan/ that they myght be taught not to blaspheme. | Of whose nombre is Himeneus and Alexander which I have delivered vnto Satan/ yt they myght be taught not to blaspheme | Of whose nōbre is Himeneus and Alexander which I haue deliuered vnto Satan/ that they myght be taught not to blaspheme. | of whose nombre is Hymeneos and Alexander, whom I haue delyuered vnto Sathan, that they might be taught, nomore to blaspheme. |