Galatians: Chapter 01

Gal.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The epistle off Paul vnto the Gallathyans. The epistle of S. Paul vnto the Galathyans. The epistle of saynct Paul the Apostle vnto the Galathyans. The Epistle of the Apostle S. Paul to the Galathians.
1:1 PAul an Apostle/ nott off men/ nether by man/ but by Iesus Christ/ and by god the father which raysed him from deeth/ PAul an Apostle/ not of men/ nether by man/ but by Iesus Christ/ and by God the father which raysed him from deeth: PAul an Apostle not of men/ nether by man/ but by Iesus Christ/ & by God the father which raysed him from deeth: PAul an Apostle (not of men, nor by mā, but by Iesus Christ & by God the father, which raysed him vp frō ye deed)
1:2 and all the brethren whych are with me. Vnto the congregacion off Galacia. and all the brethren which are with me. Vnto the congregaciōs of Galacia. and all the brethren which are with me. Vnto the congregacions of Galacia. & all the brethrē which are wt me. Vnto the cōgregaciōs in Galacia.
1:3 Grace be with you ād peace frō god the father/ ād frō oure lorde Iesus Christ/ Grace be with you & peace from God the father/ and from oure Lorde Iesus Christ/ Grace be with you and peace from God the father/ and from oure Lorde Iesus Christ/ Grace be with you, and peace frō God the father, and oure LORDE Iesus Christ,
1:4 which gave hī sylfe for oure synnes/ to deliver vs from this present evill worlde/ thorowe the will of God oure father/ which gave him selfe for oure synnes/ to deliver vs from this present evyll worlde/ thorow the will of God oure father/ which gaue him selfe for oure synnes/ to deliuer vs from this present euyll worlde/ thorow the will of God oure father/ which gaue him selfe for oure synnes, that he mighte delyuer vs from this present euel worlde, acordinge to the wyll of God oure father,
1:5 to whom be prayse for ever Amen. to whom be prayse for ever and ever. Amen. to whom be prayse for euer and euer. Amen. to whom be prayse for euer and euer. Amen.
1:6 I marvayle that ye are so sone tourned from hym that called you in the grace of Christ/ vnto another gospell/ I marvayle that ye are so sone turned frō him that called you in the grace of Christ/ vnto another gospell: I maruayle that ye are so sone turned from him that called you in the grace of Christ/ vnto another Gospell: I maruell yt ye are so soone turned (from him that called you in the grace of Christ) vnto another Gospell:
1:7 which is nothynge els/ but that there be some which trouble you/ and intende to pervert the gospell off Christ. which is nothinge els/ but that ther be some which trouble you/ & intende to pervert to gospell of Christ. which is nothinge els/ but that ther be some which trouble you/ and intende to peruert the Gospell of Christ. which is nothinge els, but that there be some, which trouble you, and intende to peruerte the Gospell of Christ.
1:8 Neverthelesse though we oure selves/ or an angell from hevē/ preache eny other gospell vnto you thē that which we have preached vnto you/ holde hym as acursed. Neverthelesse though we oure selves/ or an angell frō hevē/ preache eny other gospell vnto you thē that which we have preached vnto you/ holde him as a cursed. Neuerthelesse though we oure selues/ or an angel from heuen/ preache eny other gospell vnto you/ then that which we haue preached vnto you/ holde him as a cursed. Neuertheles though we oure selues, or an angell from heauē preach vnto you eny other Gospel, thē yt which we haue preached vnto you, the same be acursed.
1:9 As I sayde before/ so saye I nowe agayne/ yf ene mā preache eny other thīge vnto you/ then that ye have receaved/ holde hym acursed. As I sayde before/ so saye I now agayne/ yf eny man preache eny other thinge vnto you/ then that ye have receaved/ holde him accursed. As I sayde before/ so saye I now agayne/ yf eny man preache eny other thinge vnto you/ then that ye haue receaued/ holde him accursed. As we haue sayde afore, so saye we now agayne: Yf eny mā preach vnto you eny other thinge, thē yt ye haue receaued, ye same be acursed.
1:10 Seke I nowe the faveour off men/ or off God? Other go I abut to please men? Yf I stodyed to please men/ I were not the servaunt of Christ. Preache I mannes doctrine or Godes? Ether go I about to please men? If I stodyed to please men/ I were not the servaunt of Christ. Preache I mannes doctrine or Godes? Other go I about to please men? Yf I stodyed to please men/ I were not the seruaunt of Christ. Preach I men now or God? Or go I aboute to please men? Yf I shulde yet please men, I were not the seruaunt of Christ.
1:11 I certifie you brethrē/ that the gospell which was preached of me/ was not after the manner of men/ I certifie you brethren/ that the gospell which was preached of me/ was not after the māner of men/ I certifie you brethren/ that the Gospell which was preached of me/ was not after the manner of men/ nether receaued I it of man/ But I certifye you brethren, yt the Gospell which is preached of me, is not of men.
1:12 nether receaved I it of mā/ nether was I taught it: but receaved it by the revelacion of Iesus Christ. nether receaved I it of mā/ nether was I taught it: but receaved it by the revelacion of Iesus Christ. nether was I taught it: but receaued it by the reuelacion of Iesus Christ. For I nether receaued it ner lerned it of mā, but by the reuelacion of Iesus Christ.
1:13 ye have herde of my conversacion in tymes past in the Iewes wayes/ howe that be yonde measure I persecuted the congregaciō off god/ and spoyled it: For ye have hearde of my conversacion in tyme past/ in the Iewes wayes/ how that beyonde measure I persecuted the congregacion of God/ & spoyled it: For ye haue hearde of my conuersacion in tyme past/ in the Iewes wayes/ how that beyonde measure I persecuted the congregacion of God/ and spoyled it: For ye haue herde of my conuersacion afore tyme in the Ieweshippe, how that beyōde measure I persecuted the cōgregacion of God, and spoyled it,
1:14 and prevayled in the iewes laye/ above many of my companiōs/ which were of myne awne nacion/ and moche more fevētly mayntayned the tradicions of the elders. and prevayled in the Iewes laye/ above many of my companions/ which were of myne awne naciō/ and was a moche more fervēt mayntener of the tradicions of the elders. and preuayled in the Iewes laye/ aboue many of my companions/ which were of myne awne nacion/ and was a moche more feruent mayntener of the tradicions of the elders. and preuayled in the Ieweshippe aboue many of my companyons in my nacion, & was a moch more feruent manteyner of the tradicions of the fathers.
1:15 But when it pleased god/ which seperated me from my mothers wombe/ and called me by his grace/ But whē it pleased God/ which seperated me from my mothers wombe/ & called me by his grace/ But when it pleased God (which seperated me from my mothers wombe/ and called me by his grace/ But whan it pleased God which separated me fro my mothers wombe, and called me by his grace,
1:16 forto declare his sonne by me/ that I shulde preache hym amonge the hethen: Immediatly I cōmened not of the matter with flesshe ād bloud/ forto declare his sonne by me/ that I shuld preache him amonge the hethen: immediatly I cōmened not of the matter with flesshe and bloud/ forto declare his sonne by me) that I shuld preache him amonge the hethen: immediatly I commened not of the matter with flesshe and bloud/ for to declare his sonne in me, that I shulde preach him thorow the Gospell amonge the Heythen, immediatly I commened not of the matter with flesh and bloude:
1:17 nether returned to Ierusalem to thē which were Apostles before me: but wēt my wayes into Arabia/ and cam agayne vnto Damascō. nether returned to Ierusalem to them which were Apostles before me: but wēt my wayes into Arabia/ & came agayne vnto Damasco. nether returned to Ierusalem to them which were Apostles before me: but went my wayes into Arabia/ & came agayne vnto Damasco. nether came I to Ierusalem vnto them which were Apostles before me: but wente my wayes in to Arabia, and came agayne to Damascon.
1:18 Thē after thre yeare I returned to Ierusalē vnto Peter and abode with hym .xv dayes/ Then after thre yeare I returned to Ierusalem to se Peter/ & abode with him .xv. dayes/ Then after thre yeare/ I returned to Ierusalem to se Peter/ and abode with him .xv. dayes Then after thre yeare I came to Ierusalē to se Peter, and abode with him fyftene dayes.
1:19 no nother off the Apostles sawe I/ save Iames the lordes brother. no nother of the Apostles sawe I/ save Iames the Lordes brother. no nother of the Apostles sawe I/ saue Iames the Lordes brother. As for the other Apostles, I sawe none of them, saue Iames the LORDES brother.
1:20 The thyngſ which I write/ beholde/ god knoweth I lye not. The thinges which I write/ beholde/ God knoweth I lye not. The thinges which I write/ beholde/ God knoweth I lye not. The thinges that I wryte vnto you, beholde, God knoweth, I lye not.
1:21 After that I went into the costes of Siria ād Cicill: After that I went into the costes of Siria & Cilicia: After that I went into the costes of Syria and Cylicia: After that wente I in to the coastes of Syria and Celicia:
1:22 ād was vnknowen as touchynge my person vnto the congregaciōs of Iewry/ which were in Christ. & was vnknowen as touchinge my person vnto ye cōgregaciōs of Iewrye/ which were in Christ. & was vnknowen as touchinge my person/ vnto the congregacions of Iewrye/ which were in Christ. but of face I was vnknowne to ye Christen congregacions in Iewrye.
1:23 But they herde only/ that he which persecuted vs in tyme past/ nowe preacheth the fayth/ which before he destroyed. But they hearde only/ that he which persecuted vs in tyme past/ now preacheth the fayth which before he destroyed. But they hearde only/ that he which persecuted vs in tyme past/ now preacheth the fayth which before he destroyed. Neuertheles they had herde onely, that: He that persecuted vs in tyme passed, preacheth now ye faith which some tyme he destroyed:
1:24 And they glorifyed god in me. And they glorified God on my behalffe. And they glorified God on my behalffe. and they praysed God in me.