Matt.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
Matt.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
3:1 | In those dayes Ihon the baptiser cam and preached in the wildernes off iury | IN those dayes Ihon the Baptyst came and preached in the wildernes of Iury/ | IN those dayes Iohn the Baptyst came and preached in the wildernes of Iury/ sayinge: | IN those dayes Ihon the Baptyst came and preached in the wildernes of Iury, |
3:2 | saynge: Repēt/ the kyngdom̃ of heven is at honde. | saynge: Repēt/ the kyngdome of heuē is at honde. | Repēt/ the kyngdome of heauē is at honde. | saynge: Amēde youre selues, the kyngdome of heuen is at honde. |
3:3 | This is he of whom it is spoken be the prophet Esay/ which sayeth: The voyce off a cryer in wyldernes/ prepare the lordes way/ and make hys pathes strayght. | This is he of whom it is spoken by the Prophet Esay/ which sayeth: The voyce of a cryer in wyldernes/ prepare the Lordes waye/ and make hys pathes strayght. | This is he of whō it is spoken by the Prophet Esay/ which sayeth: The voyce of a cryer in wyldernes/ prepare the Lordes waye/ and make his pathes strayght. | This is he, of whom it is spokē by ye Prophet Esay, which sayeth: The voyce of a cryer in ye wyldernes, prepare the LORDES waye, and make his pathes straight. |
3:4 | This Ihō had his garment off camels heer/ and a gerdell off a skyñe aboute his loynes. Hys meate was locustes/ ād wylde hony. | This Ihō had hys garmēt of camels heer and a gerdell of a skynne aboute his loynes. Hys meate was locustes & wylde hony. | This Iohn had his garmēt of camels here and a gerdell of a skynne aboute his loynes. His meate was locustes & wilde hony. | This Ihon had his garment of camels heer, and a lethrē gerdell aboute his loynes. Hys meate was locustes and wylde hony. |
3:5 | Then went oute to hym Ierusalem/ and all Iury/ aud all the regiō rounde aboute Iordan/ | Thē went oute to hym Ierusalem/ and all Iury/ & all ye regiō roūde aboute Iordā/ | Then went oute to him Ierusalem and all Iury/ and all the region rounde aboute Iordan/ | Then went out to hym Ierusalem, and all Iury, and all the region rounde aboute Iordan, |
3:6 | ād were baptised of hym in Iordan/ knoledging their syñes. | & were baptised of him in Iordā/ cōfessynge their synnes | & were baptysed of him in Iordan confessinge their synnes. | and were baptised of him in Iordan, cōfessynge their synnes. |
3:7 | When he sawe many off the pharises and off the saduces come to hys baptim/ he sayde vnto them: O generacion of vipers/ who hath taught you to fle from the vēgeaūce to come? | When he sawe many of ye Pharises & of ye Saduces come to hys baptim/ he sayde vnto thē: O generaciō of vipers/ who hath taught you to fle frō the vengeaūce to come. | When he sawe many of the Pharises & of the Saduces come to his baptyme/ he sayde vnto them: O generaciō of vipers/ who hath taught you to fle frō the vengeaūce to come? | Now when he sawe many of the Pharises and of ye Saduces come to hys baptim, he sayde vnto them: ye generaciō of vipers, who hath certified you, that ye shal escape ye vengeaunce to come? |
3:8 | brynge forth therefore the frutes belongynge to repentaūce. | Brynge forth therfore the frutes belongynge to repentūce. | Bringe forth therfore the frutes belonginge to repentaunce. | Bewarre, brynge forth due frutes of pennaunce. |
3:9 | And se that ye ons thinke not to saye in your selves/ we have Abrahā to oure father. For I say vnto you/ that God is able off these stones/ to rayse vp chyldren vnto Abrahā. | And se that ye ons thynke not to saye in your selues/ we haue Abraham to oure father. For I saye vnto you/ that God is able of these stones to rayse vp chyldern vnto Abrahā. | And se that ye ons thinke not to saye in your selues/ we haue Abraham to oure father. For I saye vnto you/ that God is able of these stones to rayse vp chyldrē vnto Abraham. | Thinke not now, to saye in your selues, we haue Abraham to oure father. For I saye vnto you, that God is able of these stones to rayse vp chyldren vnto Abraham. |
3:10 | Evē nowe is the ax put vnto the rote of the trees: soo that every tree which brīgeth not fforthe goode frute/ shalbe hewē doūe/ and cast into the fyre. | Euē nowe is ye axe put vnto ye rote of ye trees: soo that every tree which bringeth not forthe goode frute/ is hewē doune & cast into ye fyre. | Even now is the axe put vnto the rote of the trees: so that euery tree which bringeth not forth good frute/ is hewē doune and cast into the fyre. | Euen now is the axe put vnto ye rote of the trees: therfore euery tre which bringeth not forth good frute, shalbe hewē downe, and cast into the fyre. |
3:11 | I Baptise you in water in tokē of repētaūce/ but he that cōeth after me/ is myghtier then I: whose shues I ā not worthy to beare. he shal baptise you with the holy gost/ ād with fyre/ | I baptise you in water in tokē of repentaūce: but he yt cometh after me/ is myghtier then I/ whose shues I am not worthy to beare. He shall baptise you with ye holy gost & with fyre: | I baptyse you in water in token of repentaunce: but he that cometh after me/ is myghtier then I/ whose shoes I am not worthy to beare. He shall baptise you with the holy goost and with fyre: | I baptise you with water to repentaunce: but he that cōmeth after me, is myghtier thē I, whose shues I am not worthy to beare. He shall baptise you with ye holy goost & wt fyre: |
3:12 | which hath also his fā in his hōd/ and will pourge his floore/ ād gadre the wheet into his garner/ and will burne the chaffe with everlastynge fyre. | which hath also his fan in his hōd/ & will pourge his floure/ & gadre ye wheet into his garner/ & will burne ye chaffe with vnquēcheable fyre | which hath also his fan in his hond/ and will pourge his floure/ and gadre the wheet into his garner/ and will burne the chaffe with vnquencheable fyre. | which hath also his fan in his hond, and will pourge his floore, and gadre the wheet into his garner, & will burne ye chaffe with vnquencheable fyre. |
3:13 | Then cam Iesus from Galile into Iordan/ to Ihon/ fforto be baptised off hym. | Then cam Iesus from Galile to Iordan/ vnto Ihon/ to be baptised of hym. | Then cam Iesus from Galile to Iordan vnto Iohn/ to be baptised of him. | Then came Iesus from Galile to Iordan, vnto Ihon, to be baptised of hym. |
3:14 | But Ihon fforbade hym/ saynge: I ought to be baptysed off the: and commest thou too me? | But Ihon forbade hym/ saynge: I ought to be baptysed of the: and cōmest thou to me? | But Iohn forbade him/ sayinge: I ought to be baptised of the: and commest thou to me? | But Ihō forbade hym, saynge: I haue nede to be baptysed of the: and commest thou to me? |
3:15 | Iesus answered and sayde to hym: Lett hyt be so nowe. For thus hit becōmeth vs to fulfyll all rightewesnes. Then he suffred hym. | Iesus answered & sayd to hym: Let it be so now. For thus it becommeth vs to fulfyll all rightwesnes. Then he suffred hym. | Iesus answered & sayde to him: Let it be so now. For thus it becōmeth vs to fulfill all rightewesnes. Then he suffred him. | Iesus answered & sayd vnto hym: Let it be so now. For thus it becommeth vs to fulfyll all righteousnes. Then he suffred hym. |
3:16 | And Iesus as sone as he was baptised/ cam strayght out of the water: And lo heven was opē vnto hym: and he sawe the spirite of god descēde lyke a dove/ and lyght vppon hym. | And Iesus assone as he was baptised/ came strayght out of ye water. And lo heuē was opē over hym: & Ihon sawe the spirite of God descende lyke a doue/ and lyght vpon hym. | And Iesus assone as he was baptised/ came strayght out of the water. And lo heauen was opē ouer him: & Iohn sawe the spirite of God descende lyke a doue/ & lyght vpon him. | And Iesus assone as he was baptised, came straight out of the water. And lo, heuē was opē ouer hym: and Ihon sawe the spirite of God descende lyke a doue, and lyght vpon hym. |
3:17 | And lo there cam a voice frō heven sayng: thys ys my deare soñe in whom is my delyte. | And lo there came a voyce from heven sayng: Thys ys that my beloved sonne in whom is my delyte. | And loo there came a voyce from heauen sayinge: This is that my beloued sonne in whom is my delyte. | And lo, there came a voyce frō heuē sayng: Thys ys that my beloued sonne, in whom is my delyte. |