Matthew: Chapter 24

Matt.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
24:1 ANd Iesus wēt out and departed from the tēple: ād his disciples cā to hym/ for to shewe hym the byldinge of the temple. ANd Iesus went out & departed frō the tēple: & his disciples came to hym/ for to shewe him the byldinge of the tēple. ANd Iesus went out & departed frō the temple: & his disciples came to him/ for to shewe him the byldinge of the tēple. ANd Iesus wente out and departed from the temple, and his disciples came vnto him, to shew him the buyldinge of the temple.
24:2 Iesus sayde vnto them: se ye not all these thingſ? verely y saye vnto you/ There shall not be here leeft one stone vppon another/ that shall not be destroyed. Iesus sayde vnto thē: se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: ther shall not be here lefte one stone vpon another/ that shall not be cast doune. Iesus sayde vnto them: se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: ther shall not be here lefte one stone vpon another/ that shall not be cast doune. But Iesus sayde vnto them: Se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: there shal not be left here one stone vpon another, yt shal not be cast downe.
24:3 And as he sat vppon the mount Olivete/ his disciples cā vnto hym secretly sayinge: Tell vs/ when this shalbe? and what signe shalbe of thy commīge/ and of the ēde of the worlde? And as he sat vpon the moūt Olivete/ his disciples came vnto hym secretely sayinge. Tell vs when these thinges shalbe? & what signe shalbe of thy cōmynge/ & of the ende of the worlde? And as he sat vpon the mount Oliuete/ his disciples came vnto him secretly sayinge. Tell vs when these thinges shalbe: and what signe shalbe of thy comminge and of the ende of the worlde? And as he sat vpon the mount Oliuete, his disciples came vnto him secretly, & saide: Tell us, whē shal these thinges come to passe? and which shal be the token of thy cōmynge, and of the ende of the worlde?
24:4 ād Iesus answered/ and sayde vnto thē: Take hede/ that no man desceave you/ And Iesus answered/ and sayde vnto them: take hede that no mā deceave you. And Iesus answered and sayde vnto them: take hede that no man deceaue you. Iesus answered and sayde vnto them: Take hede, that no man disceaue you.
24:5 for many shall come ī my name saīge: y am Christ/ ād shall deceave many. For many shall come in my name sayinge: I am Christ/ and shall deceave many. For many shall come in my name sayinge: I am Christ: and shall deceaue many. For there shal many come in my name, and saye: I am Christ, and shal disceaue many.
24:6 Ye shall heare of warres/ and of the noyse of warrſ/ but se that ye be not troubled/ for all these thingſ muste come to passe/ but the ende is not yet. Ye shall heare of warres/ & of the fame of warrſ: but se yt ye be not troubled. For all these thinges must come to passe/ but the ende is not yet. Ye shall heare of warres/ and of the fame of warres: but se that ye be not troubled. For all these thinges must come to passe/ but the ende is not yet. Ye shal heare of warres, and of ye noyse of warres: take hede, and be not ye troubled. All these thinges must first come to passe, but the ende is not yet.
24:7 For nacion shall ryse ageynste nacion/ and realme ageynste realme: and there shalbe pestilēce/ and hōger/ and erthquakſ in all quarters. For naciō shall ryse ageynste naciō/ & realme ageynste realme: & ther shalbe pestilence/ honger and erth quakes in all quarters. For naciō shall ryse agaynst naciō/ & realme agaynst realme: & ther shalbe pestilence/ honger and erthquakes in all quarters. For one people shall ryse vp agaynst another, and one realme agaynst another: and there shalbe pestilēce, honger, and earthquakes here & there.
24:8 All these are the beginnynge off sorowes. All these are the beginninge of sorowes. All these are the begynninge of sorowes. All these are the begynnynge of sorowes.
24:9 Then shall they put you to trouble/ and shall kyll you/ and ye shalbe hated off all nacions ffor my names sake: Then shall they put you to trouble/ & shall kyll you: & ye shalbe hated of all nacions for my names sake. Then shall they put you to trouble/ & shall kyll you: & ye shalbe hated of all nacions for my names sake. Then shal they put you to trouble, & shal kyll you, and ye shalbe hated of all people for my names sake.
24:10 ād thē shall many fall/ ād shall betraye won another/ and shall hate won the other/ And then shall many be offended/ and shall betraye one another/ and shall hate one the other. And then shall many be offended/ and shall betraye one another/ and shall hate one the other. Thē shal many be offended, and shal betraye one another, and shal hate one the other.
24:11 and many falce prophetſ shall aryse/ and shall deceave many: And many falce Prophetes shall aryse/ and shall deceave many. And many false Prophetes shall aryse/ and shall deceaue many. And many false prophetes shal aryse, and shal disceaue many:
24:12 and because iniquite shall have the vpper hande/ the love of many shall abate. And because iniquite shall have the vpper hande/ the love of many shall abate. And because iniquite shall haue the vpper hande/ the loue of many shall abate. and because iniquyte shal haue the vpper hande, the loue of many shal abate.
24:13 But he that ēdureth to the ēde shalbe safe. But he that endureth to the ende/ the same shalbe safe. But he that endureth to the ende/ the same shalbe safe. But whoso endureth vnto ye ende, ye same shal be saued.
24:14 And this Gospell off the kyngdom shalbe preached ī all the worlde/ for a witnes vnto all nacions/ and then shall the ende come. And this gladtidingees of the kyngdome shalbe preached in all the worlde/ for a witnes vnto all nacions: and then shall the ende come. And this glad tidynges of the kyngdome shalbe preached in all the worlde/ for a witnes vnto all nacions: and then shall the ende come. And this gospell of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a wytnes vnto all people, and then shal the ende come.
24:15 When ye thē shall se the abominacion and desolaciō (spokē of by Daniell the prophet) stōde ī the holy place: whosoever redeth it/ let hym vnderstonde it. When ye therfore shall se ye abhominaciō that betokeneth desolacion/ spoken of by Daniell the Prophet/ stonde in ye holy place: let him that redeth it/ vnderstonde it. When ye therfore shall se the abhominaciō that betokeneth desolacion/ spoken of by Daniel the Prophet/ stonde in the holy place: let him that redeth it/ vnderstonde it. Whan ye therfore shal se the abhominacion of desolacion (wher of it is spokē by Daniel the prophet) stonde in the holy place (who so readeth it, let him marck it well)
24:16 Then let them which be in iury flye into the mountaynes. Then let them which be in Iury/ flye into the moūtaynes. Then let them which be in Iury/ flye into the moūtaynes. thē let thē which be in Iewry, flye vnto ye moūtaynes:
24:17 And lett hym whych is on the housse toppe/ not come doune to take enytīge out of his housse. And let him which is on ye housse toppe/ not come downe to fet eny thinge out of his housse. And let him which is on the housse toppe/ not come downe to fet eny thinge out of his housse. and let him which is on the house toppe, not come downe to fet eny thinge out of his house:
24:18 Nether let hym which is in the felde/ returne backe to fetche his clothes. Nether let him which is in ye felde/ returne backe to fetche his clothes. Nether let him which is in the felde/ returne backe to fetche his clothes. and let him which is in ye felde, not turne back to fetch his clothes.
24:19 Wo bī those dayes to thē that are with chylde/ and to them that geve sucke. Wo be in those dayes to thē that are wt chylde/ & to thē yt geve sucke. Wo shalbe in those dayes to thē that are with childe/ & to them that geue sucke. But wo vnto them that are with childe, and to them that geue suck in those dayes.
24:20 Butt praye that youre flyght be not ī the wīther/ nether ō the saboth daye. But praye yt youre flight be not in ye winter/ nether on ye saboth daye. But praye that youre flight be not in the winter/ nether on the Saboth daye. But praye ye, that youre flight be not in ye wynter, ner on the Sabbath.
24:21 For thē shalbe greate tribulacion/ suche as was not from the begīnynge off the worlde to this tyme/ ner shalbe. For then shalbe greate tribulaciō/ suche as was not frō the beginninge of the worlde to this tyme/ ner shalbe. For then shalbe greate tribulaciō/ suche as was not from the beginninge of the worlde to this tyme/ ner shalbe. For then shal there be greate trouble, soch as was not from the begynnynge of the worlde vnto this tyme, ner shalbe.
24:22 Ye ād except those dayes shulde be shortened/ shulde no flesse be saved: Butt for the chosens sake those dayes shalbe shortened. Ye & except those dayes shuld be shortened/ there shuld no fleshe be saved: but for ye chosens sake/ those dayes shalbe shortened. Ye & except those dayes shuld be shortened/ there shuld no flesshe be saued: but for the chosens sake/ those dayes shalbe shortened. Yee and excepte those daies shulde be shortened, there shulde no flesh be saued: but for ye chosens sake those dayes shalbe shortened.
24:23 Then yff eny man shall saye vnto you: lo/ here is Christ/ or there is Christ: beleve it not: Then yf eny mā shall saye vnto you: lo/ here is Christ/ or there is Christ: beleve it not. Then yf eny man shall saye vnto you: lo/ here is Christ/ or there is Christ: beleue it not. Then yf eny man shal saye vnto you: lo, here is Christ, or there, beleue it not.
24:24 ffor there shall arise falce christes/ and falce prophetſ/ and shall geve greate signes and wonders. So greatly that yff it were possible/ even the chosen shulde be brought ī to erroure. For there shall arise false christes/ & false prophetſ/ & shall do great myracles & wondres. In so moche yt if it were possible/ ye verie electe shuld be deceaved. For there shall arise false Christes/ & false prophetes/ and shall do great myracles and wondres. In so moche that if it were possible/ the verie electe shuld be deceaued. For there shal aryse false Christes and false prophetes, and shal do greate tokēs and wonders: In so moch, that (yf it were possible) the very chosen shulde be brought in to erroure.
24:25 Take hede I have tolde you before. Take hede/ I have tolde you before. Take hede/ I haue tolde you before. Beholde, I haue tolde you before.
24:26 Yf they shall saye vnto you: lo/ he is in the desert/ go not forth: yff they saye: lo/ he is in the secret places/ beleve nott. Wherfore if they shall saye vnto you: beholde he is in ye desert/ go not forth: beholde he is in ye secret places/ beleve not. Wherfore if they shall saye vnto you: beholde he is in the desert/ go not forth: beholde he is in the secret places/ beleue not. Wherfore yf they shal saye vnto you: Beholde, he is in the wildernes, go not ye forth: Beholde, he is in the chamber, beleue it not.
24:27 For as the lightnynge cometh outt off the eest/ and shyneth vnto the weest: so shall the cōmynge off the sonne of man be. For as ye lightninge cometh out of ye eest & shyneth vnto the weest: so shall the cōmynge of the sonne of mā be. For as the lightninge cometh out of the eest/ and shyneth into the weest: so shall the comminge of the sonne of man be. For like as the lightenynge goeth out from the East, and shyneth vnto the west, so shal the commynge of the sonne of man be.
24:28 For wheresoever a deed body is/ even thyther wyll the egles resorte. For wheresoever a deed karkas is/ evē thyther will the egles resorte. For where soeuer a deed karkas is/ euen thyther will the egles resorte. For where so euer a deed carcase is, there wyl the Aegles be gathered together.
24:29 Immediatly after the tribulacions off those dayes/ shall the sun be derkeneth: and the mone shall not geve her light/ and the starrſ shall fall from heven/ and the powers of hevē shall move Immediatly after the tribulaciōs of those dayes/ shall the sunne be derkened: & ye mone shall not geve hir light/ & the starrſ shall fall from hevē/ & the powers of hevē shall move. Immediatly after the tribulaciōs of those dayes/ shall the sunne be derkened: & the mone shall not geue hyr light/ & the starres shall fall frō heauē/ & the powers of heauē shall moue. Immediatly after the trouble of the same tyme, shal the Sonne and Moone lose their light, and the starres shall fall from heauen, and the powers of heauen shal moue:
24:30 And then shall appere the sygne of the sonne off man in heven. And then shall all the kynreddes of the erth morne/ ād they shall se the sōne of mā come ī the cloudes of hevē with power ād greate maieste: And then shall appere the sygne of the sonne of man in heven. And then shall all the kynreddes of the erth morne/ & they shall se the sonne of man come in the cloudes of heven with power & greate glorie. And then shall appere the signe of the sonne of man in heauen. And then shall all the kynreddes of the erth morne/ & they shall se the sonne of man come in the cloudes of heauē with power & greate glorie. and then shal appeare the token of the sonne of man in heauē: and then shal all the kynreds of the earth mourne, and they shal se the sonne of man come in the cloudes of heauen with greate power and glory.
24:31 and he shall sende his angellſ with the greate voyce of a tromp/ ād they shall gadder to gedther his chosen from the fower wyndes: and from the one ende off the worlde to the other. And he shall sende his angeles with the greate voyce of a trōpe/ and they shall gader to gether his chosen/ from the fower wyndes/ and from the one ende of the worlde to the other. And he shall sende his angels with the greate voyce of a trompe/ and they shall gader to gether his chosen/ from the fower wyndes/ and from the one ende of the worlde to the other. And he shal sende his angels with ye greate voyce of a trompe, & they shal gather together his chosen from the foure wyndes, from one ende of the heauen to the other.
24:32 Learne a similitude of the fygge tree: whē his braunches are yet tender/ and his leves sprōge/ ye knowe that sommer is nye. Learne a similitude of the fygge tree: when his braunches are yet tender & his leves sprōge/ ye knowe that sommer is nye. Learne a similitude of the fygge tree: when his braunches are yet tender & his leues sprōge/ ye knowe that sommer is nye. Lerne a symilitude of ye fygge tre. When his braunche is yet tender, and his leaues spronge, ye knowe that Sommer is nye.
24:33 So lyke wyse whē ye se all these thynges/ be ye sure that it is neare even at the dores. So lyke wyse ye/ when ye see all these thynges/ be ye sure that it is neare/ even at the dores. So lyke wyse ye/ when ye see all these thinges/ be ye sure that it is neare/ euen at the dores. So likewyse ye, whan ye se all thynges, be ye sure, that it is nye euen at the dores
24:34 Verely I saye vnto you/ thatt this generacion shall not passe/ tyll all be fulfilled. Verely I saye vnto you/ that this generacion shall not passe tyll all these be fulfilled. Verely I saye vnto you/ that this generacion shall not passe tyll all these be fulfilled. Verely I saye vnto you: This generacion shal not passe, tyll all these be fulfylled.
24:35 Hevē and erth shall perisshe: but my wordſ shall abyde. Heven & erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. Heauen & erth shall perisshe/ but my wordes shall abide. Heauen and earth shal perishe, but my wordes shal not perishe.
24:36 But of that daye ād houre knowith no mā/ no not the angels of hevē/ but my father only. But of that daye and houre knowith no man/ no not ye angels of hevē/ but my father only. But of that daye and houre knoweth no man/ no not the angels of heauen/ but my father only. Neuertheles of that daye & houre knoweth no man, no not the angels of heauen, but my father onely.
24:37 As the tyme of Noe was/ so lyke wyse shall the cōmynge of the sonne off man be. As the tyme of Noe was/ so lyke wyse shall the cōminge of ye sonne of man be. As the tyme of Noe was/ so lykewyse shall the comminge of the sonne of man be. Euen as it was in the tyme of Noe, so shal the commynge of the sonne of man be also.
24:38 For as in the dayes before the floud: they dyd eate and drynke/ mary/ and were maried/ even vnto the daye that Noe entred in to the shyppe/ For as in ye dayes before ye floud: they dyd eate & drynke/ mary & were maried/ evē vnto ye daye that Noe entred in to the shyppe/ For as in the dayes before the floud: they dyd eate & drinke/ mary and were maryed/ euē vnto the daye that Noe entred into the shyppe/ For as they were in the dayes before ye floude (they ate, they dronke, they maried, and were maried, euen vnto the daye yt Noe entred in to the shippe,
24:39 and knewe of nothynge tyll the floude cam ād toke them all awaye. So shall also the commynge off the sonne off man be. & knewe of nothynge/ tyll the floude came & toke them all awaye. So shall also the commynge of the sonne of man be. and knewe of nothinge/ tyll the floude came and toke them all awaye. So shall also the cōminge of the sonne of man be. and they regarded it not, tyll the floude came and toke them all awaye) So shal also the commynge of the sonne of man be.
24:40 Then two shalbe in the feldes/ the one shalbe receaved/ & the other shalbe refused. Then two shalbe in the feldes/ the one shalbe receaved/ & the other shalbe refused/ Then two shalbe in the feldes/ the one shalbe receaued/ and the other shalbe refused/ Thē shal two be in the felde: the one shal be receaued, and the other shalbe refused:
24:41 two shalbe gryndīge at the myll: the one shalbe receaved/ ād the other shalbe refused. two shalbe gryndinge at ye myll: ye oue shalbe receaved/ & ye other shalbe refused. two shalbe grindinge at the myll the one shalbe receaued/ and the other shalbe refused. Two shalbe gryndinge at the Myll, the one shalbe receaued, and the other shalbe refused:) Two in the bed, the one shalbe receaued, and the othr refused.)
24:42 Wake therefore/ because ye knowe nott what houre youre master wyll come. Wake therfore/ because ye knowe not what houre youre master wyll come. Wake therfore/ because ye knowe not what houre youre master wyll come. Watch therfore, for ye knowe not what houre youre LORDE wil come.
24:43 Off this be sure/ that yff the good man off the housse knewe what houre the thefe wolde come: he wolde suerly watche/ and not suffre his housse to be brokē vppe. Of this be sure/ that yf the good man of the housse knewe what houre the thefe wolde come: he wolde suerly watche/ and not suffre his housse to be brokē vppe. Of this be sure/ that yf the good man of the housse knewe what houre the thefe wolde come: he wolde suerly watche/ and not suffre his housse to be broken vppe. But be sure of this, that yf the good man of the house knewe what houre the thefe wolde come, he wolde surely watch, and not suffre his house to be broken vp.
24:44 Therfore be ye also redy/ for what houre ye tīke leest ō/ ī the same shall the sōne of mā come. Therfore be ye also redy/ for in ye houre ye thinke he wolde not: wyll the sonne of mā come. Therfore be ye also redy/ for in the houre ye thinke he wolde not: wyll the sonne of man come. Therfore be ye ready also, for in the houre that ye thynke not, shal the sonne of man come.
24:45 who is a faythfull servaūte ād wyse/ whō his master hath made ruler over his housholde/ ffor to geve them meate in season cōveniēt? If there be any faithfull servaūt and wyse/ whome his master hath made ruler over his housholde to geve thē meate in season cōvenient: If there be any faythfull seruaunt & wyse/ whome his master hath made ruler ouer his housholde to geue them meate in season conuenient: Who is now a faithfull and wyse seruaūt, whom his lorde hath made ruler ouer his houssholde, that he maye geue them meate in due season?
24:46 happy is that servaunt whom hys master (when he cometh) shall finde so doinge. happy is that servaunt whom his master (when he cometh) shall finde so doinge. happy is that seruaūt whom his master (when he cometh) shall finde so doinge. Blessed is yt seruaūt, whom his lorde (whan he cōmeth) shal fynde so doynge.
24:47 Verely y saie vnto you/ he shall make him ruler over all his goodſ. Verely I saye vnto you/ he shall make him ruler over all his goodes. Verely I saye vnto you/ he shall make him ruler ouer all his goodes. Verely. I saye vnto you: he shal set him ouer all his goodes.
24:48 but and yf the evyll servaunt shall saye in his herte/ my master wyll differ his commynge/ But & yf that evill servaūt shall saye in his herte/ my master wyll defer his cōmynge/ But & yf that euyll seruaunt shall saye in his herte/ my master will defer his cōminge/ But and yf the euell seruaūt shal saye in his hert: Tush, it wil be longe or my lorde come,
24:49 and begyñ to smyte his felowes: ye and to eate and to drynke with the dronkē: & beginne to smyte his felowes/ ye and to eate and to drinke with the dronkē: & begynne to smyte his felowes/ ye and to eate & to drynke with the dronken: and begynne to smyte his felowes, yee and to eate and drynke with the dronken:
24:50 that servauntſ master wyll come in a daye when he loketh not for hym: and in an houre that he is not ware of/ that servauntſ master wyll come in adaye when he loketh not for him/ & in an houre yt he is not ware of/ that seruauntes master will come in a daye when he loketh not for him/ and in an houre that he is not ware of/ The same seruaūtes lorde shal come in a daye, whā he loketh not for him, and in an houre that he is not ware of,
24:51 and wyll devyd hym/ and geve hym his rewarde weth ypocritſ. There shalbe wepinge and gnasshinge of tethe. & wyll devyde him/ and geve him his rewarde with ypocrites. There shalbe wepinge & gnasshinge of tethe. and wyll deuyde him/ and geue him his rewarde with ypocrites. And there shalbe wepinge & gnassinge of teth. and shal hew him in peces and geue him his rewarde with ypocrytes: there shal be waylinge and gnasshinge of teth.