Matt.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
Matt.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
13:1 | THe same daye wēt Iesus out off the housse/ ād sat by the see syde/ | THe same daye wēt Iesus out of ye house/ & sat by the see syde/ | THe same daye went Iesus out of the house/ and sat by the see syde/ | THe same daye wente Iesus out of ye house, and sat by the see syde, |
13:2 | ād moch people resorted vnto hī/ so gretly that he wēt and sat in a shyppe/ ād all the people stode on the shoore. | & moch people resorted vnto him/ so gretly yt he wēt & sat in a shippe/ & all the people stode on ye shoore. | and moch people resorted vnto him/ so gretly that he went/ & sat in a shippe/ and all the people stode on the shoore. | & moch people resorted vnto him: so yt he wēte in to a shyppe and satt him downe, and all the people stode vpō the shore. |
13:3 | And he spake many thyngſ to them in similitudſ/ sayinge: Beholde/ the sower wentt forth to sowe/ | And he spake many thynges to thē in similitudes/ sayinge: Beholde/ ye sower wēt forth to sowe. | And he spake many thynges to them in similitudes/ sayinge: Beholde/ the sower went forth to sowe. | And he spake many thinges vnto thē in symilitudes, sayenge: Beholde, The sower wente forth to sowe: |
13:4 | And as he sowed/ some fell by the wayes syde/ and the fowllſ cam/ ād devoured it vppe. | And as he sowed/ some fell by ye wayes syde/ & the fowllſ came & devoured it vp. | And as he sowed/ some fell by the wayes syde/ & the fowles came and deuoured it vp. | and as he sowed, some fell by the waye syde: Then came the foules, & ate it vp. |
13:5 | Some fell apō stony groūde where it had not moche erth/ and a non it sprōge vppe/ because it had no depht off erth: | Some fell apō stony groūde where it had not moche erth/ & a nōne it sprōge vp/ because it had no depth of erth: | Some fell apon stony grounde where it had not moche erth/ & anone it spronge vp/ because it had no depth of erth: | Some fell vpon stony grounde, & anone it spronge vp, because it had no depth of earth: |
13:6 | and when the sun was vppe/ hitt cauth heet/ and for lake off rotynge wyddred awaye. | & when ye sunne was vp/ it cauht heet/ & for lake of rotynge wyddred awaye. | & when the sunne was vp it caught heet/ and for lake of rotynge wyddred awaye. | But whan the Sonne arose, it caught heate: and for so moch as it had no rote, it withred awaye. |
13:7 | Some fell amōge thornes/ and the thornes arose and chooked it. | Some fell amōge thornes/ & the thornes sprōge vp & chooked it. | Some fell amonge thornes/ & the thornes spronge vp & chooked it. | Some fell amōge the thornes, & the thornes grewe vp, and choked it. |
13:8 | Parte fell in good grūde/ and broght forth good frute: some an hūdred fold/ some fifty fold/ some thyrty folde. | Parte fell in good groūd/ & brought forth good frute: some anhūdred fold/ some sixtie fold/ some thyrty folde. | Parte fell in good ground/ and brought forth good frute: some an hundred fold some sixtie fold/ some thyrty folde. | Some fell vpō good groūde, & gaue frute: some an hundreth folde, some sixtie folde, some thirtie folde. |
13:9 | Whosoever hath eares to heare/ let him heare. | Whosoever hath eares to heare/ let him heare. | Whosoeuer hath eares to heare/ let him heare. | Who so hath eares to heare, let hī heare. |
13:10 | And hys disciples cā/ and sayde to him: Why speakest thou to them in parables? | And the disciples came and sayde to him: Why speakest thou to thē in parables? | And the disciples came and sayde to him: Why speakest thou to thē in parables? | And the disciples came vnto him, and sayde: Why speakest thou to thē by parables? |
13:11 | he answered and sayde vnto them: Hit is geven vnto you to knowe the secrettſ off the kyngdom of hevē/ but to thē it is not gevē. | He answered & sayde vnto them: it is gevē vnto you to knowe ye secretſ of the kyngdome of hevē/ but to thē it is not gevē | He answered and sayde vnto them: it is geuen vnto you to knowe the secretes of the kyngdome of heuen/ but to them it is not geuen. | He answered and sayde vnto thē: Vnto you it is geuen to knowe the mystery of the kingdome of heauen, but vnto them it is not geuen. |
13:12 | For whosumever hath to hī shall hit begevē: and he shall have aboūdance. But whosoever hath not: frō hī shalbe takyn a waye evē that same that he hath. | For whosoever hath to him shall begeven: and he shall have aboundance. But whosoever hath not: frō hym shalbe takyn a waye even that he hath. | For whosoeuer hath to him shall be geuen: and he shall haue aboundance. But whosoeuer hath not: frō him shalbe takyn awaye euen that he hath. | For whoso hath, vnto him shal be geuē, and he shal haue abundaunce. But who so hath not, from him shalbe taken awaye, euē that he hath. |
13:13 | Therfore speake y to thē ī similitudſ. For though they se/ they se not: and hearinge they heare not: nether vnderstonde. | Therfore speake I to them in similitudes: for though they se/ they se not: & hearinge they heare not: nether vnderstonde. | Therfore speake I to them in similitudes: for though they se/ they se not: and hearinge they heare not: nether vnderstonde. | Therfore speake I vnto thē by parables, for with seynge eyes they se not, & with hearinge eares they heare not, for they vnderstonde it not. |
13:14 | And in thē ys fulfylled the prophesy of Esay/ which prophesi sayth: with youre eares ye shall heare and shall not vnðstōde/ and with youre eyes ye shall se/ ād shall not perceave. | And in thē is fulfilled ye Prophesie of Esayas/ which prophesie sayth: with the eares ye shall heare and shall not vnderstonde/ and with the eyes ye shall se/ and shall not perceave. | And in them is fulfilled the Prophecie of Esayas/ which prophesie sayth: with the eares ye shall heare & shall not vnderstonde/ and with the eyes ye shall se/ and shall not perceaue. | And in them is fulfilled ye prophecie of Esay, which sayeth: Ye shal heare in dede, and shal not vnderstonde: and with seinge eyes shal ye se, and not perceaue. |
13:15 | For this peoples hert ys wexed grosse. And their eares were dull of herynge/ ād their eyes have they closed/ lest they shulde se with their eyes/ and heare with their eares/ ād shuld vnðstōde with their hertſ/ ād shulde tourne/ that y myght heale them. | For this peoples hertes are wexed grosse/ & their eares were dull of herynge/ & their eyes have they closed/ lest they shulde se with their eyes/ & heare with their eares/ & shuld vnderstonde with their hertſ/ & shuld tourne/ that I myght heale them. | For this peoples hertes are wexed grosse/ and their eares were dull of herynge/ & their eyes haue they closed lest they shulde se with their eyes/ and heare with their eares/ and shuld vnderstonde with their hertes/ and shuld tourne/ that I myght heale thē. | For ye hert of this people is waxed grosse, & their eares are thick of hearīge, & their eyes haue they closed, lest they shulde once se wt ye eyes, & heare wt the eares, & vnderstōde wt the hert, & turne, that I might heale them. |
13:16 | But blessed are youre eyes/ for they se/ and youre eares/ for they heare. | But blessed are youre eyes/ for they se: & youre eares/ for they heare. | But blessed are youre eyes/ for they se: & youre eares/ for they heare. | But blessed are youre eyes, for they se: & youre eares, for they heare. |
13:17 | Verely y say vnto you/ that many prophetſ and perfaicte mē have desired to se tho thingſ which ye se/ and have not sene thē: ād to heare tho thīgſ which ye heare/ ād have not herde thē. | Verely I say vnto you/ that many Prophetſ & perfaicte mē have desired to se tho thingſ which ye se/ & have not sene thē: & to heare tho thingſ which ye heare/ & have not herde thē. | Verely I saye vnto you/ that many prophetes & perfayct mē haue desyred to se tho thinges which ye se/ and haue not sene them: & to heare tho thinges which ye heare/ & haue not herde them. | Verely I saye vnto you: Many prophetes & righteous men haue desyred to se ye thinges that ye se, and haue not sene thē: and to heare the thinges that ye heare, and haue not herde thē. |
13:18 | Heare ye therfore the similitude off the sower. | Heare ye therfore ye similitude of the sower. | Heare ye therfore the similitude of the sower. | Heare ye therfore the parable of the sower. |
13:19 | When a man heareth the worde of the kingdō/ and vnderstōdeth it not/ there cometh the evyll mā/ and catcheth awaye that which was sowne in hys hert. And thys is he which was sowne by the waye syde. | Whosoever heareth the worde of ye kingdome/ & vnderstondeth it not/ ther cometh the evyll mā & catcheth awaye yt which was sowne in his hert. And this is he which was sowne by the waye syde. | Whosoeuer heareth the worde of the kyngdome & vnderstondeth it not/ ther cometh the euyll man & catcheth awaye that which was sowne in his hert. And this is he which was sowne by the waye syde. | Whan one heareth ye worde of the kyngdome, and vnderstondeth it not, the euell man cōmeth, and plucketh it awaye that is sowne in his hert: & this is he yt is sowne by the waye syde. |
13:20 | But he that was sowne in the stony grūde ys he/ which heareth the worde of God/ and anon with ioye receaveth itt/ | But he yt was sowne in ye stony groūde/ is he which heareth the worde of God/ & anōne wt ioye receaveth it/ | But he that was sowne in the stony grounde/ is he which heareth the worde of God/ & anōne with ioye receaueth it/ | But he yt is sowne in the stonye grounde, is this: whā one heareth the worde, & anone with ioye receaueth it: |
13:21 | yet hath he no rottſ in him selfe/ And there fore he dureth but a season: for as sone as tribulation or persecucion aryseth because of the worde/ by and by he falleth. | yet hath he no rottſ in him selfe/ & therfore dureth but a season: for assone as tribulacion or persecucion aryseth because of the worde/ by & by he falleth. | yet hath he no rotes in him selfe/ & therfore dureth but a season: for assone as tribulacion or persecucion aryseth because of the worde/ by & by he falleth. | neuertheles he hath no rote ī him, but endureth for a season: whā trouble & persecucion aryseth because of the worde, immediatly he his offended. |
13:22 | He that was sowne amonge thornes/ ys he that heareth the worde off God/ But the care off this worlde/ And the dissaytfulnes off ryches choke the worde/ and so ys he made vnfrutfull. | He yt was sowne amōge thornes/ is he yt heareth ye worde of God: but the care of this worlde/ & the dissaytfulnes of ryches choke ye worde/ & so is he made vnfrutfull. | He that was sowne amonge thornes/ is he that heareth the worde of God: but the care of this worlde/ & the dissaytfulnes of ryches choke the worde/ & so is he made vnfrutfull. | As for him that is sowne amonge ye thornes, this is he: Whā one heareth the worde, & the carefulnes of this worlde, & the disceatfulnes of riches choke the worde, & so he becōmeth vnfrutefull. |
13:23 | He which is sowne in the good groūde/ ys he that heareth the worde and vnderstondeth it/ which also bereth frute/ ād brīgeth forth/ some ā hūdred folde/ some fyfty folde/ ād some thyrty folde. | He which is sowne in ye good grounde/ is he yt heareth ye worde & vnderstōdeth it/ which also bereth frute & bringeth forth/ some an.C. folde/ some sixtie folde/ & some .xxx. folde. | He which is sowne in the good grounde is he that heareth the worde and vnderstondeth it: which also bereth frute and bringeth forth/ some an honderd folde/ some sixtie folde/ and some thyrty folde. | But he yt is sowne in the good grounde, is this: whan one heareth the worde, and vnderstondeth it, and bringeth forth frute: and some geueth an hūdreth folde, some sixtie folde, and some thirtie folde. |
13:24 | Another similitude put he forth/ vnto them saynge: The kyngdom off heven ys lyke vnto a man which sowed good seede in his felde. | Another similitude put he forth vnto thē sayinge: The kyngdome of hevē is lyke vnto a man which sowed good seed in his felde. | Another similitude put he forth vnto them sayinge: The kyngdome of heauen is lyke vnto a man which sowed good seed in his felde. | Another parable put he forth vnto thē, & sayde: The kyngdome of heauē is like vnto a man, yt sowed good sede in his felde. |
13:25 | Butt whyll men shlepte/ ther cam his foo/ and sowed tares amonge the wheate/ and went his waye: | But whyll men slepte/ ther came his foo & sowed tares amōge ye wheate/ & wēt his waye. | But whyll men slepte/ ther came his foo & sowed tares amōge the wheate/ and went his waye. | But whyle mē slepte, there came an enemye, and sowed tares amonge ye wheate, & wente his waye. |
13:26 | Whē the blade was sprōge vp/ ād had brought forth frute/ thē appered the tares also. | When ye blade was sprōge vp & had brought forth frute/ thē appered ye tares also. | When the blade was spronge vp & had brought forth frute/ then appered the tares also. | Now whā the blade was sprōge vp & brought forth frute, thē ye tares appeared also. |
13:27 | The servauntſ cam to the householder/ and sayde vnto him: Syr sowedest not thou good seed ī thy closse/ from whence then hath it tares? | The servauntſ came to the housholder/ & sayde vnto him: Syr sowedest not thou good seed in thy closse/ frō whēce thē hath it tares? | The seruauntes came to the housholder/ & sayde vnto him: Syr sowedest not thou good seed in thy closse/ from whence then hath it tares? | Then came the seruaūtes to ye housholder, & sayde vnto him: Syr, sowdest not thou good sede in yi felde? Frō whēce thē hath it tares? |
13:28 | He sayde to them/ the ēvious man hath done this. Then the servauntſ sayde vnto hym: wylt thou then that we go ād gader it? | He sayde to thē/ the envious mā hath done this. Then ye servauntſ sayde vnto him: wilt thou then yt we go & gader them? | He sayde to them: the enuious man hath done this. Then the seruauntes sayde vnto him: wilt thou then that we go & gader thē? | He sayde vnto thē: that hath the enemye done. Thē sayde ye seruaūtes: wilt thou then yt we go & wede thē out? |
13:29 | and he sayde/ nay/ lest whyll ye go aboute to wede out the tares/ ye plucke vppe also with them the wheate by the rottſ: | But he sayde/ nay/ lest whill ye go aboute to wede out ye tares/ ye plucke vppe also wt them ye wheate by ye rottſ: | But he sayde/ nay/ lest whill ye go aboute to wede out the tares/ ye plucke vppe also with them the wheate by the rottes: | He sayde: No, lest whyle ye wede out ye tares, ye plucke vp the wheate also wt thē. |
13:30 | let bothe growe to gether tyll harvest come/ and in time of harvest/ I wyll saye vnto my repers/ gadther ye fyrst the tares/ ād bynd them in sheves to be brēt: but gadther the wheete ī to my barne. | let bothe growe to gether tyll harvest come/ & in tyme of harvest/ I wyll saye to the repers/ gather ye fyrst ye tares/ & bind thē in sheves to be brēt: but gather the wheete into my barne. | let bothe growe to gether tyll haruest come/ and in tyme of haruest/ I wyll saye to the repers/ gather ye fyrst the tares/ and bind them in sheues to be brēt: but gather the wheete into my barne | Let thē both growe together tyll the haruest, and in tyme of haruest I wil saye vnto the reapers: Gather ye tares first, & bynde thē in sheeues to be brēt: but gather the wheate in to my barne. |
13:31 | Another parable he putt forthe vnto them saynge. The kyngedō of hevē ys lyke vnto a grayne of mustard seede/ whych a man taketh ād soweth in his felde/ | Another parable he put forthe vnto thē sayinge. The kyngdome of hevē is lyke vnto a grayne of mustard seed/ which a mā taketh & soweth in his felde/ | Another parable he put forth vnto them sayinge: The kyngdome of heauen is lyke vnto a grayne of mustard seed/ which a man taketh & soweth in his felde/ | Another parable put he forth vnto thē, and sayde: The kyngdome of heauen is like vnto a grane of mustarde sede, which a man toke, and sowed it in his felde. |
13:32 | whych ys the leest of all seedes. But when it is growne/ it is the greatest amōge yerbes/ ād is a tree: so that the bryddes of the aier come/ ād bylde in te braunches of it. | which is ye leest of all seedes. But when it is groune/ it is the greatest amōge yerbes/ & it is a tree: so yt the bryddes of the ayer come & bylde in the braūches of it. | which is the leest of all seedes. But when it is groune/ it is the greatest amonge yerbes/ & it is a tree: so that the bryddes of the ayer come and bylde in the braunches of it. | Which is the leest amonge all sedes. But whan it is growne, it is the greatest amonge herbes, and is a tre: so that the byrdes vnder the heauen come and dwell in the braunches of it. |
13:33 | Anothere similitude sayde he to them. The kyngdom̃ of heven ys lyke vnto levē which a woman toke and hyd in iij peckes off meele/ tyll all was levended. | A nother similitude sayde he to them. The kyngdome of heven is lyke vnto levē which a woman taketh and hydeth in .iii. peckes of meele/ tyll all be levended. | Another similitude sayde he to them. The kyngdome of heauen is lyke vnto leuē which a woman taketh and hydeth in .iij. peckes of meele/ tyll all be leuended. | Another parable spake he vnto thē: The kyngdome of heauē is like vnto leuē, which a woman toke, and myxte it amonge thre peckes of meele, tyll all was leuended. |
13:34 | All these thyngſ spake Iesus vnto the people by similitudſ/ and with oute similitudſ spake he nothinge to them/ | All these thyngſ spake Iesus vnto the people by similitudes/ & with oute similitudes spake he nothinge to them/ | All these thinges spake Iesus vnto the people by similitudes/ and with oute similitudes spake he nothinge to them/ | All soch thinges spake Iesus vnto ye people by parables, & without parables spake he nothinge vnto thē: |
13:35 | to fulfyll that which was spokē by the prophet sayinge: I wyll opē my mouth in similitudſ/ ād wyll speake forth thingſ whych have bene kepte secrete from the begynnynge off the worlde. | to fulfyll that which was spokē by the Prophet sayinge: I wyll opē my mouth in similitudſ/ and wyll speake forth thinges which have bene kepte secrete from the begynninge of the worlde. | to fulfill that which was spoken by the Prophet sayinge: I will open my mouth in similitudes/ and will speake forth thinges which haue bene kepte secrete from the begynninge of the worlde | yt the thinge might be fulfilled, which was spokē by ye prophet, sayenge: I wil open my mouth in parables, and wil speake out the secretes from the begynnynge of the worlde. |
13:36 | Then sent Iesus the people awaye/ and cam to housse/ ād hys disciples cam vnto hym/ saynge: declare vnto vs the similitude of the tares off the felde: | Then sent Iesus ye people awaye/ & came to housse. And his disciples came vnto him/ sayinge: declare vnto vs the similitude of the tares of the felde. | Then sent Iesus the people awaye/ & came to housse. And his disciples came vnto him/ sayinge: declare vnto vs the similitude of the tares of the felde. | Then sent Iesus the people awaye, and came home. And his disciples came vnto hī, and sayde: Declare vnto us ye parable of ye tares of ye felde. |
13:37 | Then answered he and sayde to them. He that soweth the good seed/ ys the sōne of mā/ | Then answered he & sayde to them. He that soweth the good seed/ is the sonne of man. | Then answered he & sayde to them. He that soweth the good seed/ is the sonne of man. | Iesus answered, and sayde vnto them: He that soweth the good sede, is the sonne of man: |
13:38 | the felde ys the worlde. The children off the kyngdom are the good seed. The evyll mans chyldrē are the tares. | And ye felde is the worlde. And the chyldrē of the kingdome/ they are ye good seed. And the tares are the chyldren of ye wicked. | And the felde is the worlde. And the chyldrē of the kingdome/ they are the good seed. And the tares are the chyldren of the wycked. | the felde is the worlde: ye good sede are the childrē of the kyngdome: The tares are the children of wickednes: |
13:39 | But the enemy which soweth thē/ is the devill. The harvest is the end of the world and the repers be the angels. | And the enemye that soweth thē/ is ye devell. The harvest is ye end of the worlde. And the repers be ye angels. | And the enemye that soweth them/ is the deuyll. The haruest is the ende of the worlde. And the repers be the angels. | ye enemye that soweth thē, is the deuell: ye haruest is the ende of the worlde: ye reapers are ye angels. |
13:40 | For even as the tares are gaddred/ and brent in the fyre: so shall it be in the ende off this worlde. | For evē as the tares are gaddred & brēt in ye fyre: so shall it be in ye ende of this worlde. | For euen as the tares are gaddred and brent in the fyre: so shall it be in the ende of this worlde. | For like as ye tares are weded out, and brent in the fyre, euē so shal it go in ye ende of this worlde. |
13:41 | The sonne off man shall send forth his āgels/ and they shall gadther out off his kyngdom all thingſ that do hurte/ and all thē which do iniquite/ | The sonne of man shall send forth his angels/ & they shall gather out of his kyngdome all thingſ that offende/ and them which do iniquite/ | The sonne of man shall sende forth his angels/ and they shall gather out of his kyngdome all thinges that offende/ & them which do iniquite/ | The sonne of man shal sende forth his angels, & they shal gather out of his kingdome all thinges yt offende, & thē yt do iniquyte, |
13:42 | and shall cast thē into a furnes of fyre. There shalbe waylynge ād gnasshyng off teth. | and shall cast them into a furnes of fyre. There shalbe waylynge and gnasshing of teth. | and shall cast them into a furnes of fyre. There shalbe waylinge and gnasshinge of teth. | & shal cast thē in to a fornace of fyre, there shalbe waylinge and gnasshinge of teth. |
13:43 | Thē shall the iuste mē shyne as bryght as the sun in the kyngdom of their father. wosoever hath eares to heare/ let hī heare. | Then shall the iuste men shyne as bryght as the sunne in ye kyngdome of their father. Whosoever hath eares to heare/ let him heare. | Then shall the iuste men shyne as bryght as the sunne in the kingdome of their father. Whosoeuer hath eares to heare/ let him heare. | Thē shal the righteous shyne as the Sonne, in the kyngdome of their father. Who so hath eares to heare, let him heare. |
13:44 | Agayne the kyngdom off heven is lyke vnto treasure hidde in the felde/ the which a mā founde and hidde it: and ffor ioy there of goeth and selleth all that he hath/ and byeth that felde. | Agayne ye kyngdome of hevē is lyke vnto treasure hidde in the felde/ ye which a man fyndeth & hideth: and for ioy therof goeth & selleth all that he hath/ & byeth that felde. | Agayne the kyngdome of heauen is lyke vnto treasure hydde in the felde/ the which a man fyndeth and hydeth: and for ioye therof goeth and selleth all that he hath/ and byeth that felde. | Agayne, the kingdome of heauen is like vnto a treasure hyd in the felde, which a mā founde and hid it, and for ioye therof he wēte & solde all yt he had, and bought yt felde. |
13:45 | Agayne the kyngdom off heven is lyke vnto a marchaūt/ sekynge after good pearles/ | Agayne ye kyngdome of hevē is lyke vnto a marchaunt that seketh good pearles/ | Agayne the kyngdome of heauen is lyke to a marchaunt that seketh good pearles/ | Agayne, the kyngdome of heauen is like vnto a marchaūt, yt sought good pearles: |
13:46 | which when he had founde one precious pearle/ wentt and solde all that he had/ and bought it. | which when he had founde one precious pearle/ wēt and solde all that he had/ and bought it. | which when he had founde one precious pearle/ wēt and solde all that he had/ and bought it. | & whā he had founde a precious pearle, he wēte and solde all that he had, & bought it. |
13:47 | Agayne the kyngdom̃ off heven is lyke vnto a neet cast in to the see/ that gadereth off all kyndſ of fysshes: | Agayne the kyngdome of hevē is lyke vnto a neet cast into ye see/ yt gadereth of all kyndſ of fysshes: | Agayne the kyngdome of heauen is lyke vnto a neet cast into the see/ that gadereth of all kyndes of fisshes: | Agayne, ye kyngdome of heauē is like vnto a nett cast in to ye see, wherwith are takē all maner of fyshes: |
13:48 | which when it is full/ mē drawe to lōde/ and sitt and gadre the good in to their vessels ād cast the bad awaye. | which whē it is full/ men drawe to londe/ & sitte & gadre the good in to vessels/ & cast the bad awaye. | which when it is full/ men drawe to londe/ & sitte & gadre the good into vessels/ & cast the bad awaye. | & whā it is ful, mē drawe it out vnto ye shore, & sytt & gather ye good ī to the vessels, but cast the bad awaye. |
13:49 | So shall it be at th ēde of the worlde. The angels shall come and sever the bad from the good/ | So shall it be at the ende of the worlde. The angels shall come oute/ & sever the bad from the good/ | So shall it be at the ende of the worlde. The angels shall come oute & seuer the bad from the good/ | So shal it be also in ye ende of ye worlde. The angels shal go out, & seuer the bad frō the righteous, |
13:50 | ād shall cast them ī to a furnes of fyre/ there shalbe waylinge ād gnasshynge of teth. | & shall cast them in to a furnes of fyre: there shalbe waylinge and gnasshynge of teth. | & shall cast thē into a furnes of fyre: there shalbe waylinge and gnasshinge of teth. | & shal cast thē in to a fornace of fyre, there shalbe waylinge & gnasshinge of teth. |
13:51 | Iesus sayde vnto them: have ye vnderstonde all these thyngſ: they sayde/ ye syr. | Iesus sayde vnto them: vnderstonde ye all these thyngſ? They sayde/ ye Lorde. | Iesus sayde vnto them: vnderstonde ye all these thinges? They sayde: ye Lorde. | And Iesus sayde vnto them: Haue ye vnderstōde all these thinges? They sayde: Yee LORDE. |
13:52 | Thē sayde he vnto them: Therfore every scrybe which is conīge vnto the kyngdō of heven/ is lyke an housholder/ which bryngeth forth/ out of his treasure/ thyngſ bothe newe and olde. | Thē sayde he vnto them: Therfore every scribe which is taught vnto the kyngdome of hevē/ is lyke an housholder/ which bryngeth forth/ out of hys treasure/ thyngſ bothe new and olde. | Then sayde he vnto them: Therfore euery Scribe which is taught vnto the kyngdome of heuen is lyke an housholder/ which bringeth forth/ out of his treasure/ thinges bothe new and olde. | Then sayde he vnto thē: Therfore euery scribe taught vnto ye kingdome of heauen, is like an houssholder, which bryngeth out of his treasure thinges new and olde. |
13:53 | And hyt cam to passe whē Iesus had fynnesshed these similitudſ that he departed thence/ | And it came to passe when Iesus had finisshed these similitudſ/ yt he departed thēce/ | And it came to passe when Iesus had finisshed these similitudes/ that he departed thence/ | And it came to passe whā Iesus had ended these parables, he departed thence, |
13:54 | ād cam in to his awne countre/ and taught in there synagoggſ/ in so moche that they were astunyed and saide: whence cā all thys wysdon ād power vnto him? | & came in to his awne coūtre/ & taught them in their synagogſ/ in so moche yt they were astonyed & sayde: whēce cometh all this wysdome & power vnto him? | and came in to his awne countre/ & taught thē in their synagoges/ in so moche that they were astonyed and sayde: whence cometh all this wysdome & power vnto him? | and came in to his owne coūtre, and taught thē in their synagoges: in so moch, that they were astonnyed and sayde: Whēce cōmeth soch wyssdome & power vnto him? |
13:55 | is not thys the carpēters soñe? is not hys mother called mary? ād hys brethrē be calleg/ Iames ād Ioses and Symon and Iudas? | Is not this the carpēters sonne? Is not his mother called Mary? & his brethrē be called Iames & Ioses & Simō & Iudas? | Is not this the carpenters sonne? Is not his mother called Mary? & his brethrē be called Iames and Ioses & Simon & Iudas? | Is not this the carpēters sonne? Is not his mother called Mary? and his brethrē Iames & Ioses, and Symon and Iude? |
13:56 | and are not hys systers all here with vs? Whēce hath he all these thyugſ? | And are not his susters all here wt vs? Whēce hath he all these thyngſ. | And are not his susters all here with vs? Whence hath he all these thinges. | And are not all his sisters here with us? Whence hath he thē all these thinges? |
13:57 | And they wer hurte by him. Then Iesus sayde vnto them: there is no prophet with out honoure/ save ī hys awne coñtre/ ād amōge his awne kynne. | And they were offended by him. Thē Iesus sayd to thē a Prophet is not wt out honoure/ save in hys awne countre/ & amōge his awne kynne. | And they were offended by him. Then Iesus sayde to them/ a Prophet is not without honoure/ saue in his awne countre/ & amonge his awne kynne. | And they were offended at him. But Iesus sayde vnto thē: A prophet is nowhere lesse sett by, thē at home & amonge his owne. |
13:58 | And he dyd not many myracles there/ for there vnbelefes sake. | And he dyd not many miracles there/ for there vnbelefes sake. | And he dyd not many miracles there/ for there vnbelefes sake. | And he dyd not many miracles there, because of their vnbeleue. |