Mark
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
Mark
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
15:1 | ANd anon in the dawnynge heelde the hye prestes a counsell with the seniours ād the scribſ/ And also the whoole congregacion/ and bounde Iesus and ledde hym awaye/ and delyvered hym to Pilate. | ANd anone in ye dawnynge the hye prestes helde counsell wt ye elders & ye scribes/ & ye whoole cōgregacion/ & bounde Iesus & ledde him awaye/ & delivered him to Pilate. | ANd anone in the dawninge the hye prestes helde counsell with the elders and the scribes/ & the whoole congregaciō/ and bounde Iesus & ledde him awaye/ & deliuered him to Pilate. | ANd soone in the mornynge the hye prestes helde a councell wt the elders and scrybes and the whole councell, & bounde Iesus, and led him awaye, and delyuered him vnto Pylate. |
15:2 | And Pilate axed hym: Arte thou the kynge off the Iewes? And he answered/ and sayde vnto hym: thou sayest yt. | And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered & sayde vnto him: thou sayest it. | And Pylate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered & sayde vnto him: thou sayest it. | And Pylate axed him: Art thou the kynge of the Iewes? He answered, and sayde vnto him: Thou sayest it. |
15:3 | And the hye prestes accused hym off many thyngſ. | And the hye prestes accused him of many thinges. | And the hye prestes accused him of many thinges. | And the hye prestes accused him sore. |
15:4 | Pylate axed hym agayne/ sayinge: Answerest thou nothynge? Behoolde howe many thingſ they lay vnto thy chard? | Wherfore Pilate axed him agayne sayinge: Answerest thou nothinge? Beholde how many thinges they lay vnto thy charge. | Wherfore Pylate axed him agayne sayinge: Answerest thou nothinge? Beholde how many thinges they lay vnto thy charge. | But Pylate axed him agayne, and sayde: Answerest thou nothinge? Beholde, how sore they laye to yi charge. |
15:5 | Iesus yett answered never a worde/ so that Pilate merveled. | Iesus yet answered never aworde/ so that Pilate merveled. | Iesus yet answered neuer a worde/ so that Pylate merueled. | Neuertheles Iesus answered nomore, in so moch yt Pylate marueyled. |
15:6 | Att the feast Pilate was wont to delyvre att their pleasure a presoner: whōsoever they wolde desyre. | At that feast Pilate was wont to delivre at their pleasure a presoner: whomsoever they wolde desyre. | At that feast Pylate was wont to deliuer at their pleasure a presoner: whomsoeuer they wolde desyre. | At that feast of Easter he was wonte to delyuer vnto them a presoner, whom so euer they wolde desyre. |
15:7 | And there was one named Barrabas/ which laye bounde with them/ that caused in surrettion/ and in the in surrection cōmitted murther. | And ther was one named Barrabas/ which laye bounde with thē that made insurreccion/ & in the insurreccion cōmitted murther. | And ther was one named Barrabas/ which laye bounde with them that made insurreccion/ and in the insurreccion committed murther. | There was ī preson with the sedicious, one called Barrabas, which in the vproure had committed murthur. |
15:8 | And the people called vnto hym/ and began to desyre off hym/ accordinge as he had ever done vnto them. | And ye people called vnto him/ & began to desyre accordinge as he had ever done vnto them. | And the people called vnto him/ and begā to desyre accordinge as he had euer done vnto them. | And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte. |
15:9 | Pylate answered them/ and sayd: Wyll ye that I loose vnto you the kynge off the Iewes? | Pylate answered them and sayd: Will ye that I lowse vnto you the kynge of the Iewes? | Pylate answered thē & sayde: Will ye that I lowse vnto you the kinge of the Iewes? | Pylate answered them: wyl ye that I geue lowse vnto you the kynge of the Iewes? |
15:10 | For he knewe that the hye prestes had delyvered hym off envy. | For he knewe that the hye Prestes had delyvered him of envy. | For he knewe that the hye Prestes had deliuered him of enuy. | For he knew, that ye hye prestes had delyuered him of envye. |
15:11 | Butt the hye prestes had moved the people that he shulde rather delyvre Barrabas vnto them. | But the hye prestes had moved the people/ that he shuld rather delyvre Barrabas vnto them. | But the hye prestes had moued the people that he shulde rather deliuer Barrabas vnto them. | But the hye prestes moued ye people, that he shulde rather geue Barrabas lowse vnto them. |
15:12 | Pylate answered agayne/ and sayd vnto thē: What wyll ye then that I do with hym/ whom ye call the kynge of the Iewes? | And Pylate answered agayne/ and sayd vnto thē: What will ye then that I do wt him whom ye call ye kynge of ye Iewes? | And Pylate answered agayne/ and sayde vnto them: What will ye then that I do with him whō ye call the kynge of the Iewes? | Pylate answered agayne, and sayde vnto them: What wil ye thē that I do vnto him, whom ye accuse to be kynge of the Iewes? |
15:13 | And they cryed agayne: crucify hym. | And they cryed agayne: crucifie him. | And they cryed agayne: crucifie him. | They cried agayne: Crucifie hī. |
15:14 | Pylate sayde vnto them: What harme hath he done? And they cryed the moore fervently: crucifi hym. | Pylate sayde vnto them: What evell hath he done? And they cryed ye moore fervently: crucifie him. | Pylate sayde vnto thē: What euyll hath he done? And they cryed the moare feruentlye: Crucifie him. | Pylate sayde vnto thē: What euell hath he done? But they cried yet moch more: Crucifie him. |
15:15 | Pylate willinge to content the people/ loused Barrabas/ And delyvered Iesus scourged for to be crucifyed. | And so Pylate willinge to content the people/ lowsed them Barrabas/ and delyvered Iesus when he had scourged him/ for to be crucified. | And so Pylate willinge to content the people lowsed them Barrabas/ and deliuered Iesus when he had scourged him/ for to be crucified. | So Pylate thought to satisfie the people, and gaue Barrabas lowse vnto them, and delyuered thē Iesus, to be scourgd & crucified. |
15:16 | And the souddeers ledde hym awaye in to the cōmen hall/ and called togedder all the whoole multitude/ | And the souddeers ledde him awaye into ye commen hall/ and called togedder the whoole multitude/ | And the soudyers ledde him awaye into the commen hall/ and called together the whole multitude/ | And the soudyers led him in to the comō hall, and called the whole multitude together, |
15:17 | and they clothed hym with purple/ and they plated a croune off thornes and crouned hym with all/ | & they clothed him with purple/ and they platted a croune of thornes & crouned him with all/ | & they clothed him with purple/ & they platted a croune of thornes and crouned him with all/ | and clothed him with purple, and plated a crowne of thorne, and crowned him withall, |
15:18 | And began to salute hym: hayl kynge off the Iewes. | and beganne to salute him. Hayle kynge of the Iewes. | and beganne to salute him. Hayle kynge of the Iewes. | and beganne to salute him: Hayle kynge of the Iewes. |
15:19 | And they smoote hym on the heed with a rede/ and spatt apon hym/ and kneled doune and worsheped hym. | And they smoote him on the heed wt a rede/ and spat apon him/ and kneled doune and worsheped him. | And they smoote him on the heed with a rede/ and spat vpon him/ & kneled doune and worsheped him. | And smote him vpon the heade with a rede, and spytted vpō him, and fell vpō the kne, & worshipped him. |
15:20 | And when they had moocked hī/ they toke the purple off hī/ and put his awne cloothes on hī/ ād ledde hī oute/ to crucify hī. | And when they had moocked him/ they toke the purple of him/ & put his awne cloothes on him/ and ledde him oute/ to crucifie him. | And when they had mocked him/ they toke the purple of him/ & put his awne clothes on him and ledde him oute/ to crucifie him. | And whā they had mocked him, they toke ye purple of him, and put his clothes vpon him, & led him out, that they might crucifye him. |
15:21 | And they cōpelled won that passed by called Simō of cerene (which cā oute of the felde/ and was father off Alexander and Rufus) to beare hys crosse. | And they compelled one that passed by/ called Symon of Cyrene (which cam oute of the felde/ and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse. | And they compelled one that passed by/ called Simon of Cyrene (which cam oute of the felde/ and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse. | And they compelled one that passed by, called Symon of Cyren (which came from the felde, and was the father of Alexander and Ruffus) to beare his crosse. |
15:22 | And they brought him to a place named Golgotha (which is by interpretacion/ the place of deed mens scoulles) | And they brought him to a place named Golgotha (which is by interpretacion/ the place of deed mens scoulles) | And they brought him to a place named Golgotha (which is by interpretacion/ the place of deed mens scoulles) | And they brought him to the place Golgatha, which is by interpretacion: a place of deed mens skulles. |
15:23 | and they gave hī to drynke wyne myngled with mirre/ butt he receaved it not. | and they gave him to drinke/ wyne myngled with myrre/ but he receaved it not. | and they gaue him to drinke/ wyne mingled with myrre/ but he receaued it not. | And they gaue him wyne myxted wt myrre, to drynke, & he toke it not. |
15:24 | And when they had crucified hym/ they parted hys garmentſ/ castinge loottſ for them/ what every man shulde have. | And when they had crucified him/ they parted his garmentes/ castinge loottes for them/ what every man shulde have. | And when they had crucified him/ they parted his garmentes/ castinge lotes for them/ what euery man shulde haue. | And whan they had crucified him, they parted his garmētes, & cast lottes therfore, what euery one shulde take. |
15:25 | And it was aboute the thyrde houre/ and they crucifyed hym. | And it was aboute ye thyrde houre/ and they crucified him. | And it was aboute the thyrde houre/ & they crucified him. | And it was aboute ye thirde houre, & they crucified him. |
15:26 | And the title of the cause of hys deeth was wrytten/ The kynge of the iewis. | And the tytle of his cause was wrytten: The kynge of the Iewes. | And the tytle of his cause was wrytten: The kynge of the Iewes. | And the tytle of his cause was wryttē ouer aboue him (namely:) The kynge of the Iewes. |
15:27 | And they crucifyed with hī two theves: the one on his ryghthonde/ ād the other on hys lifte honde. | And they crucified with him two theves: the one on the ryght honde/ and the other on his lyfte. | And they crucified with him two theues: the one on the ryght honde/ and the other on his lyfte. | And they crucified him wt two murtherers, one at ye right hande, and one at the left. |
15:28 | And the scripture was fulfilled/ which sayeth: ād he was coūted amonge the wicked. | And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted amonge the wicked. | And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted amonge the wycked. | Then was the scrypture fulfilled, which sayeth: He was coūted amonge the euell doers. |
15:29 | And they that went by/ rayled on hym: waggynge their heedes/ ād sayinge: A wretche/ that destroyest the tēple and byldest yt in thre dayes. | And they that went by/ rayled on him: waggynge their heedes and sayinge: A wretche/ that destroyest the temple and byldest it in thre dayes: | And they that went by/ rayled on him: wagginge their heedes and sayinge: A wretche/ that destroyest the temple/ and byldest it in thre dayes: | And they that wēte by, reuyled him, and wagged their heades, and sayde: Fye vpon the, how goodly breakest thou downe ye tēple, & buyldest it agayne in thre dayes? |
15:30 | Save thy silfe/ and come doune from the crosse. | save thy sylfe/ and come doune from the crosse. | saue thy selfe/ & come doune from the crosse. | Helpe yi self now, & come downe frō the crosse. |
15:31 | Lyke wyse also mocked hī the hye preestſ amonge them selves whyth the scribſ/ and sayde: He saved other men/ hym silfe he cannot save. | Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men/ him sylfe he cannot save. | Lyke wyse also mocked him the hye Prestes amōge them selues with the Scribes and sayde: he saued other men/ him selfe he cannot saue. | The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge thē selues, with the scrybes, & sayde: He hath helped other, himself can he not helpe. |
15:32 | Lett Christ the kynge of Israel nowe descende from the crosse/ that we waye se and beleve. And they that were crucified with him/ checked hym also. | Let Christ the kynge of Israel now descende from the crosse/ that we maye se and beleve. And they that were crucified with him/ checked him also. | Let Christ the kynge of Israel now descende from the crosse/ that we maye se and beleue. And they that were crucified with him/ checked him also. | Yf he be Christ and ye kynge of Israel, let him come downe now frō the crosse, yt we maye se it, & beleue. And they yt were crucified wt hī, checked hī also. |
15:33 | And whē the sixte houre was come/ darknes aroose over all the erth/ vntill the nynthe houre. | And when the sixte houre was come/ darknes aroose over all the erth/ vntyll ye nynthe houre. | And when the sixte houre was come/ darcknes arose ouer all the erth vntill the nynthe houre. | And whā it was aboute the sixte houre, there was a darcknesse ouer the whole lōde, tyll aboute ye nyenth houre. |
15:34 | And att the nynthe houre Iesus cryed with a loude voyce/ sayīge: Eloi/ Eloi/ la ma sabaththani/ which is yf yt be interpreted: my god/ my god/ why hast thou forsaken me? | And at the nynthe houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eloi/ Eloi/ lamaasbathani/ which is yf it be interpreted: my God/ my God/ why hast thou forsaken me? | And at the nynthe houre Iesus cryed wt a loude voyce sayinge: Eloi/ Eloi/ lamaasbathani/ which is yf it be interpreted: my God my God why hast thou forsaken me. | And aboute ye nyenth houre Iesus cried loude, and sayde: Eli, Eli, lamma asabthani? which is interpreted: My God, my God, why hast thou forsaken me? |
15:35 | And some off them that stode by when they herde that sayde: behoolde he calleth for Helias. | And some of them that stode by/ when they hearde yt/ sayde: beholde he calleth for Helyas | And some of them that stode by when they hearde that/ sayde: beholde he calleth for Helyas. | And some that stode by, whan they herde yt, they sayde: Beholde, he calleth Elias. |
15:36 | And won ran/ and filled a sponge full off veneger/ and putt yt on a rede/ and gave it hym to drynke/ sayinge: lett hym alone/ let vs se whither Helias wyll come and take hym doune. | And one ran & filled a sponge full of veneger/ and put it on a rede/ and gave him to drinke/ sayinge: let him alone/ let vs se whether Helyas will come and take him doune. | And one ran and filled a sponge full of veneger and put it on a rede/ & gaue him to drinke/ sayinge: let him alone/ let vs se whether Helyas will come and take him doune. | Then rāne there one, & fylled a spōge wt vyneger, & stickte it vpō a rede, & gaue hī to drynke, & sayde: Holde styll, let se, whether Elias wil come, and take him downe. |
15:37 | Butt Iesus cryed with aloude voyce/ ād gave vppe the gooste. | But Iesus cryed with aloude voyce/ & gave vp the gooste. | But Iesus cryed with a loude voyce/ & gaue vp the goost. | But Iesus cried loude, and gaue vp the goost. |
15:38 | And the vayle off the temple did rent ī two parties/ frō the toppe to the boottome. | And the vayle of the temple dyd rent in two peces/ from the toppe to the boottome. | And the vayle of the temple dyd rent in two peces/ from the toppe to the bottome. | And the vale of the tēple rent in two peces, from aboue tyll beneth. |
15:39 | And the vndercaptayne which stode before hym sawe that he so cryed and gave vppe the gooste/ and he sayd: truely this man was the sonne of god. | And when the Centurion which stode before him/ sawe that he so cryed & gave vp the gooste/ he sayd: truly this man was the sonne of God. | And when the Centuriō which stode before him/ sawe that he so cryed and gaue vp the gooste/ he sayde: truly this mā was the sonne of God. | The captayne that stode thereby ouer agaynst him, whā he sawe yt he gaue vp the goost with soch a crye, he sayde: Verely this man was Gods sonne. |
15:40 | There were also wemē a good waye of beholdinge him/ amonge whom was Mary magdalen/ and Mary the mother of Iames the lytle and of Ioses/ and Mary Salome. | Ther were also wemen a good waye of beholdinge him: amonge whom was Mary Magdalen/ & Mary the mother of Iames the lytle and of Ioses/ and Mary Salome: | Ther were also wemen a good waye of beholdinge him: amonge whom was Mary Magdalen and Mary the mother of Iames the lytle and of Ioses/ and Mary Salome: | And there were wemen there also, which behelde this afarre of, amōge whō was Mary Magdalene, & Mary of Iames ye litle, & the mother of Ioses, & Salome, |
15:41 | which alsoo when he was in galile/ folowed hym/ and ministred vnto him/ and many other wemē which cam vppe with hym to hierusalem. | which also when he was in Galile/ folowed him and ministred vnto him/ and many other wemen which came vp with him to Hierusalem. | which also when he was in Galile/ folowed him/ and ministred vnto him/ and many other wemen which came vp with him vnto Ierusalem. | which had folowed him whā he was in Galile, and mynistred vnto hī: & many other yt wēte vp wt hī to Ierusalem. |
15:42 | And nowe when nyght was come (because it was the evē that goeth before the saboth) | And now when nyght was come (because it was ye even that goeth before ye saboth) | And now whē nyght was come (because it was the euē that goeth before the saboth) | And at euen (for so moch as it was the daye of preparinge, which is the fore Sabbath) |
15:43 | Ioseph of arimathia a noble senatour (which also loked for the kyngdom of god/ cam And went booldly vnto Pylate/ and begged the boddy off Iesu/ | Ioseph of Arimathia a noble councelour which also loked for ye kyngdome of God/ came and went in booldly vnto Pylate/ & begged ye boddy of Iesu. | Ioseph of Arimathia a noble Coūcellour which also loked for the kyngdome of God/ came & went in boldely vnto Pylate/ and begged the body of Iesu. | there came one Ioseph of Arimathia, a worshipfull Senatoure (which loked also for the kyngdome of God) & wēte in boldely vnto Pilate, & axed ye body of Iesus. |
15:44 | Pylate merveled that he was alredy deed and called vnto hym the vnder captayne and axed of him/ whether he had bene eny whyle deed. | And Pylate merveled that he was alredy deed/ & called vnto him ye Centurion/ & axed of him/ whether he had bene eny whyle deed. | And Pylate merueled that he was alredy deed/ and called vnto him the Centurion/ & axed of him/ whether he had bene eny whyle deed. | But Pylate marueyled yt he was deed all ready, & called ye captayne, & axed hī, whether he had lōge bene deed. |
15:45 | And when he knewe the trueth off the vnder captayne/ he gave the boddy to Ioseph. | And when he knewe the trueth of the Centurion/ he gave ye body to Ioseph. | And when he knewe the trueth of the Centuriō/ he gaue the body to Ioseph. | And whā he had gotten knowlege of the captayne, he gaue Ioseph ye body. |
15:46 | And he bought a linen cloothe/ and toke hym doune ād wrapped hym in the lynnen cloothe/ and layde hym in a tombe/ that was hewen oute of the rocke. And roolled a stone vnto the dore off the sepulcre. | And he bought a lynnen cloothe/ and toke him doune & wrapped him in ye lynnen cloothe/ & layde him in a tombe yt was hewen oute of ye rocke/ & rolled a stone vnto the dore of the sepulcre. | And he bought a lynnen clothe/ and toke him doune/ and wrapped him in the lynnen clothe/ and layde him in a tombe that was hewen oute of the rocke/ and rolled a stone vnto the dore of the sepulcre. | And he bought a lynnē cloth, & toke him downe, & wrapped hī in ye lynnē clothe, & layed him in a sepulcre, which was hewē out of a rocke, & rolled a stone before ye dore of ye sepulcre. |
15:47 | And Mary magdalen and Mary Iose beheld where he was layde. | And Mary Magdalen & Mary Ioses beheld where he was layde. | And Mary Magdalen and Mary Ioses beheld where he was layde. | But Mary Magdalene and Mary Ioses behelde, where he was layed. |