John
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
John
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
3:1 | THere was a man off the pharises named Nicodemus a ruler amonge the iewes. | THer was a man of the pharises named Nicodemus a ruler amonge ye Iewes. | THer was a man of the Pharises named Nycodemus a ruler amonge the Iewes. | THere was a man of the Pharises, named Nicodemus a ruler amōge the Iewes. |
3:2 | He cam to Iesus be nyght/ and sayde vnto hī: Master/ we knowe that thou arte/ a teacher whyche arte come from god. For no man coulde do suche miracles as thou doest/ except God were wyth hym: | The same cam to Iesus by nyght/ and sayde vnto him: Rabbi/ we knowe that thou arte a teacher whiche arte come from God. For no man coulde do suche miracles as thou doest/ except God were with him. | The same cam to Iesus by nyght/ & sayde vnto him. Rabbi/ we knowe that thou arte a teacher whiche arte come from God. For no man coulde do suche miracles as thou doest/ except God were with him. | The same came vnto Iesus by night, & sayde vnto hī: Master, we knowe yt thou art come a teacher frō God: for no mā can do these tokēs yt thou doest, excepte God be with him. |
3:3 | Iesus answered/ and sayde vnto hym: Verely verely I saye vnto the: except that a man be boren a newe/ he cannot se the kingdō of god. | Iesus answered and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: except a man be boren a newe/ he cannot se the kyngdom of God. | Iesus answered and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: except a man be boren a newe/ he cannot se the kyngdom of God. | Iesus answered, and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: Excepte a man be borne a new, he can not se the kyngdome of God. |
3:4 | Nicodemus sayde vnto hym: howe can a man be boren/ when he is olde? can he enter into hys moders body and be boren agayne? | Nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe & be boren agayne? | Nycodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne? | Nicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne? |
3:5 | Iesus answered: verely/ verely I saye vnto the: except that a man be borē of water/ ād of the sprete/ he cannot enter into the kyngdom of god. | Iesus answered: verely/ verely I saye vnto the: except that a man be boren of water & of ye sprete/ he cannot enter into the kyngdome of god. | Iesus answered: verely/ verely I saye vnto the: except that a man be boren of water and of the sprete/ he cannot enter into the kyngdome of God. | Iesus answered: Verely verely I saye vnto the: Excepte a mā be borne of water and of the sprete, he can not come in to ye kyngdome of God. |
3:6 | That whych is boren of the flesshe/ is flesshe. And that which is boren of the sprete/ is sprete. | That which is boren of the flesshe/ is flesshe: & that which is boren of the sprete/ is sprete. | That which is boren of the flesshe/ is fiesshe: and that which is boren of the sprete/ is sprete. | That which is borne of flesh, is flesh: & that which is borne of the sprete, is sprete. |
3:7 | Marvayle nott that I sayd to the/ ye must be boren a newe. | Marvayle not that I sayd to the/ ye must be boren a newe. | Maruayle not that I sayd to the/ ye must be boren a newe. | Maruell not, that I sayde vnto ye: Ye must be borne of new. |
3:8 | The wynde bloweth where he listeth/ and thou hearest his sounde: butt thou canst nott tell whence he commeth and whether he goeth. So is every man that is boren of the sprete. | The wynde bloweth where he listeth/ & thou hearest his sounde: but canst not tell whence he cometh and whether he goeth. So is every man that is boren of the sprete. | The wynde bloweth where he lysteth/ and thou hearest his sounde: but canst not tell whence he cometh and whether he goeth. So is euery man that is boren of the sprete. | The wynde bloweth where he wyl, and thou hearest his sounde: but thou canst not tell whēce he commeth, and whither he goeth. So is euery one, that is borne of the sprete. |
3:9 | Nicodemus answered and sayde vnto hī: howe can these thyngſ be? | And Nicodemus answered and sayde vnto him: how can these thinges be? | And Nycodemus answered and sayde vnto him: how can these thinges be? | Nicodemus answered, and sayde vnto him: How maye these be? |
3:10 | Iesus answered and sayde vnto hym: Arte thou a master in Israhell/ and knowest nott these thyngſ? | Iesus answered and sayde vnto him: arte thou a master in Israel/ and knowest not these thinges? | Iesus answered and sayde vnto him: arte thou a master in Israel/ and knowest not these thinges? | Iesus answered, & sayde vnto hī: Art thou a Master in Israel, & knowest not these? |
3:11 | Verely verely/ I saye vnto the/ we speake that we knowe/ and testify that we have sene: And ye receave not oure witnes. | Verely verely/ I saye vnto the/ we speake that we knowe/ and testify that we have sene: and ye receave not oure witnes. | Verely/ verely/ I saye vnto the/ we speake that we knowe/ and testify that we haue sene: and ye receaue not oure witnes. | Verely I saye vnto ye: We speake that we knowe, and testifie that we haue sene, and ye receaue not oure wytnesse. |
3:12 | Yff I have tolde you erthely thyngſ and ye have not beleved: Howe shulde ye beleve if I shall tell you of hevenly thyngſ? | Yf when I tell you erthely thinges/ ye beleve not: how shuld ye beleve/ yf I shall tell you of hevenly thinges? | If when I tell you erthly thinges/ ye beleue not: how shuld ye beleue yf I shall tell you of heuenly thinges? | Yf ye beleue not whan I tell you of earthly thinges, how shulde ye beleue, whā I speake vnto you of heauenly thinges? |
3:13 | And noo man hath ascended vppe to heven/ butt he that cam doune from heven/ that ys to saye the sonne of man/ which is in heven. | And no man ascendeth vp to heaven/ but he that came doune from heaven/ that is to saye/ the sonne of man which is in heaven. | And no man ascendeth vp to heauen/ but he that came doune from heauen/ that is to saye/ the sonne of man which is in heauen. | And noman ascendeth vp in to heauen, but he that is come downe from heauē, (namely) the sonne of man which is in heauen. |
3:14 | And as Moses lifte vppe the serpent in wyldernes/ even soo must the sonne off man be lifte vppe/ | And as Moses lifte vp the serpent in the wyldernes/ even so must the sonne of man be lifte vp/ | And as Moses lyfte vp the serpent in the wildernes/ euen so must the sonne of man be lyfte vp/ | And like as Moses lift vp the serpent in the wyldernes, euen so must the sonne of man be lift vp, |
3:15 | that noo man which beleveth in hym perisshe: but have eternall lyfe. | that none that beleveth in him perisshe: but have eternall lyfe. | that none that beleueth in him perisshe: but haue eternall lyfe. | that who so euer beleueth in him, shulde not perish, but haue euerlastinge life. |
3:16 | God soo loved the worlde/ that he gave his ōly sonne for the entent/ that none that beleve in hym/ shulde perisshe: Butt shulde have everlastynge lyfe. | For God so loveth the worlde/ yt he hath geven his only sonne/ that none that beleve in him/ shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe. | For God so loueth the worlde/ that he hath geuen his only sonne/ that none that beleue in him/ shuld perisshe: but shuld haue euerlastinge lyfe. | For God so loued the worlde, that he gaue his onely sonne, that who so euer beleueth in hī, shulde not perishe, but haue euerlastinge life. |
3:17 | For God sent not his sonne into the worlde/ to condempne the worlde: But that the worlde through hī/ mynght be saved. | For God sent not his sonne into the worlde/ to condēpne the worlde: but that the worlde through him/ might be saved. | For God sent not his sonne into the worlde/ to condempne the worlde: but that the worlde through him/ myght be saued. | For God sent not his sonne in to ye worlde to condempne the worlde, but that the worlde might be saued by him. |
3:18 | He that beleveth on hym shall not be condempned. But he that beleveth nott/ is condempned all redy/ be cause he beleveth nott in the name off the only sonne off God. | He that beleveth on him/ shall not be condēpned. But he that beleveth not/ is condempned all redy/ be cause he beleveth not in the name of the only sonne of God. | He that beleueth on him/ shall not be condempned. But he that beleueth not/ is condempned all redy/ because he beleueth not in the name of the only sonne of God. | He that beleueth on him, shal not be cōdemned. But he that beleueth not, is cōdemned allready: because he beleueth not on the name of the onely sonne of God. |
3:19 | And this is the condempnacion: Light is come into the worlde/ and the men have loved darcknes more then light/ be cause their dedes were evyll. | And this is the condempnacion: that light is come into the worlde/ & the mē loved darcknes more then light/ because their dedes were evill. | And this is the condempnacion/ that lyght is come into the worlde/ and the men loued darcknes more then lyght/ because their dedes were euyll. | But this is ye cōdempnacion, that the light is come in to the worlde, and men loued the darknesse more thē ye light: for their workes were euell. |
3:20 | For every man that evyll doeth/ hateth the light: nether commeth to light/ lest his dedes shulde be reproved. | For every man that evyll doeth/ hateth the light: nether commeth to light/ lest his dedes shuld be reproved. | For euery man that euyll doeth/ hateth the lyght: nether commeth to lyght/ lest his dedes shuld be reproued. | Whosoeuer doth euell, hateth the light, and cōmeth not to the light, that his dedes shulde not be reproued. |
3:21 | Butt he that doth the trueth/ cōmeth to the light/ that his dedes myght be knowē/ howe that they are wroght in God. | But he that doth truth/ commeth to the light/ that his dedes might be knowen/ how that they are wrought in God. | But he that doth trueth/ commeth to the lyght that his dedes myght be knowē/ how that they are wrought in God. | But he that doth the trueth, commeth to the light, that his workes maye be knowne: for they are done in God. |
3:22 | After that cā Iesus and his disciples into the iewes londe/ ād there abode with them and baptised/ | After these thinges cam Iesus & his disciples into the Iewes londe/ & ther he haunted with them & baptised. | After these thinges cam Iesus and his disciples into the Iewes londe/ and ther he haunted with them and baptised. | Afterwarde came Iesus & his disciples in to the lōde of Iewry, and had his beynge there with them, and baptysed |
3:23 | and Ihon also baptised in Enon besydes Salim/ be cause there was moche water there/ and they cam/ ād were baptised. | And Iohn also baptised in Enon besydes Salim/ because ther was moche water there/ & they came & were baptised. | And Iohn also baptised in Enon besydes Salim/ because ther was moche water there/ and they came and were baptised | Ihon baptysed also in Enon besyde Salem: for there was moch water there. And they came thither, and were baptysed: |
3:24 | For Ihon was not yet cast into preson. | For Iohn was not yet cast into preson. | For Iohn was not yet cast into preson. | for Ihon was not yet put in preson. |
3:25 | There a rose a question bitwene Ihons disciples and the iewes a bout purifiynge. | And ther arose a questiō bitwene Iohns disciples and the Iewes a bout purifiynge. | And ther arose a question bitwene Iohns disciples and the Iewes about purifyinge. | Then arose there a question amonge the disciples of Ihon with the Iewes aboute the purifienge, |
3:26 | And they cam vnto Ihon/ and sayde vnto hym: Master/ beholde he that was with the beyonde iordā/ to whom thou barest witnes/ baptyseth/ ād all mē come to hym. | And they came vnto Iohn/ & sayde vnto him: Rabbi/ he that was with the beyonde Iordan/ to whom thou barest witnes. Beholde the same baptyseth/ & all mē come to him. | And they came vnto Iohn/ and sayde vnto him: Rabbi/ he that was with the beyonde Iordan/ to whom thou barest witnes. Beholde the same baptiseth/ & all men come to him. | and they came vnto Ihon, and sayde vnto him: Master, he yt was with the beyonde Iordan, of whom thou barest wytnesse, beholde, he baptyseth, and euery man cōmeth vnto him. |
3:27 | Ihon answered/ and sayde: A mā cā receave nothynge at all except it be gevē hym from heven. | Iohn answered/ and sayde: a man can receave no thinge at all except it be gevē him frō heaven. | Iohn answered/ & sayde: a man can receaue nothinge at all except it be geuen him from heauen. | Ihon answered and sayde: A man can receaue nothinge, excepte it be geuen him from heauē. |
3:28 | Ye youre selves are witnesses/ howe that I sayde: I am nott Christ: butt am sent before hym. | Ye youre selves are witnesses/ how that I sayde: I am not Christ but am sent before him. | Ye youre selues are witnesses/ how that I sayde: I am not Christ/ but am sent before him. | Ye youreselues are my witnesses, how that I sayde, I am not Christ, but am sent before him. |
3:29 | He that hath the bryde is the brydegrome: But the frende off the brydegrome which stondeth by and heareth hym/ reioyseth greately of the brydgromes voyce. Therfore this my ioye is fulfilled. | He that hath the bryde/ is the brydegrome. But the frende of the brydegrome which stondeth by and heareth him/ reioyseth greately of the brydgromes voyce. Tis my ioye is fulfilled. | He that hath the bryde/ is the brydegrome. But the frende of the brydegrome/ which stondeth by and heareth him reioyseth greately of the brydegromes voyce. This my ioye is fulfilled. | He that hath the bryde, is the brydegrome: but the frende of the brydegrome stondeth, and herkeneth vnto him, and reioyseth greatly ouer the voyce of the brydegrome, this same ioye of myne is now fulfilled. |
3:30 | He must increace: ād I muste decreace. | He must increace: & I muste decreace. | He must increace: and I muste decreace. | He must increace, but I must decreace. |
3:31 | He that commeth from an hye is above all: he that is off the erth is of the erth/ ād speaketh off the erth. He that commeth from heven/ is above all: | He that commeth from an hye is above all: He that is of ye erth/ is of the erth/ & speaketh of the erth. He that cōmeth from heaven/ is above all/ | He that commeth from an hye is aboue all: He that is of the erth/ is of the erth/ and speaketh of the erth. He that cōmeth from heauen/ is aboue all/ | He that commeth from an hye, is aboue all. He that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth. He that commeth frō heauen, is aboue all, |
3:32 | And testifyeth that he hath sene/ and herde: ād his testimony noo mā receaveth. | & what he hath sene & hearde: that he testifieth: but no man receaveth his testimonye. | and what he hath sene and hearde: that he testifieth: but no man receaueth his testimonye. | and testifieth what he hath sene & herde, and no man receaueth his wytnesse. |
3:33 | Whosoever receavith his witnes/ the same hath sealed that God is true. | How be it/ he that hath receaved hys testimonye hath set to his seale that God is true. | Howbeit/ he that hath receaued his testimonye hath set to his seale that God is true. | But he that receaueth it, hath set to his seale, that God is true. |
3:34 | For he whom God hath sent speaketh the wordſ off God. For God geveth nott the sprete by measure. | For he whom God hath sent/ speaketh the wordes of God. For God geveth not the sprete by measure. | For he whom God hath sent/ speaketh the wordes of God. For God geueth not the sprete by measure. | For he whō God hath sent, speaketh ye wordes of God: for God geueth not the sprete (vnto him) by measure. |
3:35 | The father loveth the sonne/ and hath geven all thyngſ into his honde. | The father loveth the sonne & hath geven all thinges into his honde. | The father loueth the sonne/ and hath geuen all thinges into his honde. | The father loueth the sonne, and hath geuen him all thinges in to his hande. |
3:36 | He that beleveth on the sonne/ hath eyerlastyng lyfe. And he that beloveth nott the sonne/ shall nott se lyfe: but the wrathe of God bydeth on hym. | He that beleveth on the sonne/ hath everlastynge lyfe: and he that beleveth not the sonne/ shall not se lyfe/ but the wrathe of God abydeth on him. | He that beleueth on the sonne/ hath euerlastynge lyfe: and he that beleueth not the sonne shall not se lyfe/ but the wrath of God abydeth on him. | He that beleueth on the sonne, hath euerlastinge life: he that beleueth not the sonne, shal not se the life, but ye wrath of God abydeth vpon him. |