John: Chapter 03

John
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 THere was a man off the pharises named Nicodemus a ruler amonge the iewes. THer was a man of the pharises named Nicodemus a ruler amonge ye Iewes. THer was a man of the Pharises named Nycodemus a ruler amonge the Iewes. THere was a man of the Pharises, named Nicodemus a ruler amōge the Iewes.
3:2 He cam to Iesus be nyght/ and sayde vnto hī: Master/ we knowe that thou arte/ a teacher whyche arte come from god. For no man coulde do suche miracles as thou doest/ except God were wyth hym: The same cam to Iesus by nyght/ and sayde vnto him: Rabbi/ we knowe that thou arte a teacher whiche arte come from God. For no man coulde do suche miracles as thou doest/ except God were with him. The same cam to Iesus by nyght/ & sayde vnto him. Rabbi/ we knowe that thou arte a teacher whiche arte come from God. For no man coulde do suche miracles as thou doest/ except God were with him. The same came vnto Iesus by night, & sayde vnto hī: Master, we knowe yt thou art come a teacher frō God: for no mā can do these tokēs yt thou doest, excepte God be with him.
3:3 Iesus answered/ and sayde vnto hym: Verely verely I saye vnto the: except that a man be boren a newe/ he cannot se the kingdō of god. Iesus answered and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: except a man be boren a newe/ he cannot se the kyngdom of God. Iesus answered and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: except a man be boren a newe/ he cannot se the kyngdom of God. Iesus answered, and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: Excepte a man be borne a new, he can not se the kyngdome of God.
3:4 Nicodemus sayde vnto hym: howe can a man be boren/ when he is olde? can he enter into hys moders body and be boren agayne? Nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe & be boren agayne? Nycodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne? Nicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne?
3:5 Iesus answered: verely/ verely I saye vnto the: except that a man be borē of water/ ād of the sprete/ he cannot enter into the kyngdom of god. Iesus answered: verely/ verely I saye vnto the: except that a man be boren of water & of ye sprete/ he cannot enter into the kyngdome of god. Iesus answered: verely/ verely I saye vnto the: except that a man be boren of water and of the sprete/ he cannot enter into the kyngdome of God. Iesus answered: Verely verely I saye vnto the: Excepte a mā be borne of water and of the sprete, he can not come in to ye kyngdome of God.
3:6 That whych is boren of the flesshe/ is flesshe. And that which is boren of the sprete/ is sprete. That which is boren of the flesshe/ is flesshe: & that which is boren of the sprete/ is sprete. That which is boren of the flesshe/ is fiesshe: and that which is boren of the sprete/ is sprete. That which is borne of flesh, is flesh: & that which is borne of the sprete, is sprete.
3:7 Marvayle nott that I sayd to the/ ye must be boren a newe. Marvayle not that I sayd to the/ ye must be boren a newe. Maruayle not that I sayd to the/ ye must be boren a newe. Maruell not, that I sayde vnto ye: Ye must be borne of new.
3:8 The wynde bloweth where he listeth/ and thou hearest his sounde: butt thou canst nott tell whence he commeth and whether he goeth. So is every man that is boren of the sprete. The wynde bloweth where he listeth/ & thou hearest his sounde: but canst not tell whence he cometh and whether he goeth. So is every man that is boren of the sprete. The wynde bloweth where he lysteth/ and thou hearest his sounde: but canst not tell whence he cometh and whether he goeth. So is euery man that is boren of the sprete. The wynde bloweth where he wyl, and thou hearest his sounde: but thou canst not tell whēce he commeth, and whither he goeth. So is euery one, that is borne of the sprete.
3:9 Nicodemus answered and sayde vnto hī: howe can these thyngſ be? And Nicodemus answered and sayde vnto him: how can these thinges be? And Nycodemus answered and sayde vnto him: how can these thinges be? Nicodemus answered, and sayde vnto him: How maye these be?
3:10 Iesus answered and sayde vnto hym: Arte thou a master in Israhell/ and knowest nott these thyngſ? Iesus answered and sayde vnto him: arte thou a master in Israel/ and knowest not these thinges? Iesus answered and sayde vnto him: arte thou a master in Israel/ and knowest not these thinges? Iesus answered, & sayde vnto hī: Art thou a Master in Israel, & knowest not these?
3:11 Verely verely/ I saye vnto the/ we speake that we knowe/ and testify that we have sene: And ye receave not oure witnes. Verely verely/ I saye vnto the/ we speake that we knowe/ and testify that we have sene: and ye receave not oure witnes. Verely/ verely/ I saye vnto the/ we speake that we knowe/ and testify that we haue sene: and ye receaue not oure witnes. Verely I saye vnto ye: We speake that we knowe, and testifie that we haue sene, and ye receaue not oure wytnesse.
3:12 Yff I have tolde you erthely thyngſ and ye have not beleved: Howe shulde ye beleve if I shall tell you of hevenly thyngſ? Yf when I tell you erthely thinges/ ye beleve not: how shuld ye beleve/ yf I shall tell you of hevenly thinges? If when I tell you erthly thinges/ ye beleue not: how shuld ye beleue yf I shall tell you of heuenly thinges? Yf ye beleue not whan I tell you of earthly thinges, how shulde ye beleue, whā I speake vnto you of heauenly thinges?
3:13 And noo man hath ascended vppe to heven/ butt he that cam doune from heven/ that ys to saye the sonne of man/ which is in heven. And no man ascendeth vp to heaven/ but he that came doune from heaven/ that is to saye/ the sonne of man which is in heaven. And no man ascendeth vp to heauen/ but he that came doune from heauen/ that is to saye/ the sonne of man which is in heauen. And noman ascendeth vp in to heauen, but he that is come downe from heauē, (namely) the sonne of man which is in heauen.
3:14 And as Moses lifte vppe the serpent in wyldernes/ even soo must the sonne off man be lifte vppe/ And as Moses lifte vp the serpent in the wyldernes/ even so must the sonne of man be lifte vp/ And as Moses lyfte vp the serpent in the wildernes/ euen so must the sonne of man be lyfte vp/ And like as Moses lift vp the serpent in the wyldernes, euen so must the sonne of man be lift vp,
3:15 that noo man which beleveth in hym perisshe: but have eternall lyfe. that none that beleveth in him perisshe: but have eternall lyfe. that none that beleueth in him perisshe: but haue eternall lyfe. that who so euer beleueth in him, shulde not perish, but haue euerlastinge life.
3:16 God soo loved the worlde/ that he gave his ōly sonne for the entent/ that none that beleve in hym/ shulde perisshe: Butt shulde have everlastynge lyfe. For God so loveth the worlde/ yt he hath geven his only sonne/ that none that beleve in him/ shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe. For God so loueth the worlde/ that he hath geuen his only sonne/ that none that beleue in him/ shuld perisshe: but shuld haue euerlastinge lyfe. For God so loued the worlde, that he gaue his onely sonne, that who so euer beleueth in hī, shulde not perishe, but haue euerlastinge life.
3:17 For God sent not his sonne into the worlde/ to condempne the worlde: But that the worlde through hī/ mynght be saved. For God sent not his sonne into the worlde/ to condēpne the worlde: but that the worlde through him/ might be saved. For God sent not his sonne into the worlde/ to condempne the worlde: but that the worlde through him/ myght be saued. For God sent not his sonne in to ye worlde to condempne the worlde, but that the worlde might be saued by him.
3:18 He that beleveth on hym shall not be condempned. But he that beleveth nott/ is condempned all redy/ be cause he beleveth nott in the name off the only sonne off God. He that beleveth on him/ shall not be condēpned. But he that beleveth not/ is condempned all redy/ be cause he beleveth not in the name of the only sonne of God. He that beleueth on him/ shall not be condempned. But he that beleueth not/ is condempned all redy/ because he beleueth not in the name of the only sonne of God. He that beleueth on him, shal not be cōdemned. But he that beleueth not, is cōdemned allready: because he beleueth not on the name of the onely sonne of God.
3:19 And this is the condempnacion: Light is come into the worlde/ and the men have loved darcknes more then light/ be cause their dedes were evyll. And this is the condempnacion: that light is come into the worlde/ & the mē loved darcknes more then light/ because their dedes were evill. And this is the condempnacion/ that lyght is come into the worlde/ and the men loued darcknes more then lyght/ because their dedes were euyll. But this is ye cōdempnacion, that the light is come in to the worlde, and men loued the darknesse more thē ye light: for their workes were euell.
3:20 For every man that evyll doeth/ hateth the light: nether commeth to light/ lest his dedes shulde be reproved. For every man that evyll doeth/ hateth the light: nether commeth to light/ lest his dedes shuld be reproved. For euery man that euyll doeth/ hateth the lyght: nether commeth to lyght/ lest his dedes shuld be reproued. Whosoeuer doth euell, hateth the light, and cōmeth not to the light, that his dedes shulde not be reproued.
3:21 Butt he that doth the trueth/ cōmeth to the light/ that his dedes myght be knowē/ howe that they are wroght in God. But he that doth truth/ commeth to the light/ that his dedes might be knowen/ how that they are wrought in God. But he that doth trueth/ commeth to the lyght that his dedes myght be knowē/ how that they are wrought in God. But he that doth the trueth, commeth to the light, that his workes maye be knowne: for they are done in God.
3:22 After that cā Iesus and his disciples into the iewes londe/ ād there abode with them and baptised/ After these thinges cam Iesus & his disciples into the Iewes londe/ & ther he haunted with them & baptised. After these thinges cam Iesus and his disciples into the Iewes londe/ and ther he haunted with them and baptised. Afterwarde came Iesus & his disciples in to the lōde of Iewry, and had his beynge there with them, and baptysed
3:23 and Ihon also baptised in Enon besydes Salim/ be cause there was moche water there/ and they cam/ ād were baptised. And Iohn also baptised in Enon besydes Salim/ because ther was moche water there/ & they came & were baptised. And Iohn also baptised in Enon besydes Salim/ because ther was moche water there/ and they came and were baptised Ihon baptysed also in Enon besyde Salem: for there was moch water there. And they came thither, and were baptysed:
3:24 For Ihon was not yet cast into preson. For Iohn was not yet cast into preson. For Iohn was not yet cast into preson. for Ihon was not yet put in preson.
3:25 There a rose a question bitwene Ihons disciples and the iewes a bout purifiynge. And ther arose a questiō bitwene Iohns disciples and the Iewes a bout purifiynge. And ther arose a question bitwene Iohns disciples and the Iewes about purifyinge. Then arose there a question amonge the disciples of Ihon with the Iewes aboute the purifienge,
3:26 And they cam vnto Ihon/ and sayde vnto hym: Master/ beholde he that was with the beyonde iordā/ to whom thou barest witnes/ baptyseth/ ād all mē come to hym. And they came vnto Iohn/ & sayde vnto him: Rabbi/ he that was with the beyonde Iordan/ to whom thou barest witnes. Beholde the same baptyseth/ & all mē come to him. And they came vnto Iohn/ and sayde vnto him: Rabbi/ he that was with the beyonde Iordan/ to whom thou barest witnes. Beholde the same baptiseth/ & all men come to him. and they came vnto Ihon, and sayde vnto him: Master, he yt was with the beyonde Iordan, of whom thou barest wytnesse, beholde, he baptyseth, and euery man cōmeth vnto him.
3:27 Ihon answered/ and sayde: A mā cā receave nothynge at all except it be gevē hym from heven. Iohn answered/ and sayde: a man can receave no thinge at all except it be gevē him frō heaven. Iohn answered/ & sayde: a man can receaue nothinge at all except it be geuen him from heauen. Ihon answered and sayde: A man can receaue nothinge, excepte it be geuen him from heauē.
3:28 Ye youre selves are witnesses/ howe that I sayde: I am nott Christ: butt am sent before hym. Ye youre selves are witnesses/ how that I sayde: I am not Christ but am sent before him. Ye youre selues are witnesses/ how that I sayde: I am not Christ/ but am sent before him. Ye youreselues are my witnesses, how that I sayde, I am not Christ, but am sent before him.
3:29 He that hath the bryde is the brydegrome: But the frende off the brydegrome which stondeth by and heareth hym/ reioyseth greately of the brydgromes voyce. Therfore this my ioye is fulfilled. He that hath the bryde/ is the brydegrome. But the frende of the brydegrome which stondeth by and heareth him/ reioyseth greately of the brydgromes voyce. Tis my ioye is fulfilled. He that hath the bryde/ is the brydegrome. But the frende of the brydegrome/ which stondeth by and heareth him reioyseth greately of the brydegromes voyce. This my ioye is fulfilled. He that hath the bryde, is the brydegrome: but the frende of the brydegrome stondeth, and herkeneth vnto him, and reioyseth greatly ouer the voyce of the brydegrome, this same ioye of myne is now fulfilled.
3:30 He must increace: ād I muste decreace. He must increace: & I muste decreace. He must increace: and I muste decreace. He must increace, but I must decreace.
3:31 He that commeth from an hye is above all: he that is off the erth is of the erth/ ād speaketh off the erth. He that commeth from heven/ is above all: He that commeth from an hye is above all: He that is of ye erth/ is of the erth/ & speaketh of the erth. He that cōmeth from heaven/ is above all/ He that commeth from an hye is aboue all: He that is of the erth/ is of the erth/ and speaketh of the erth. He that cōmeth from heauen/ is aboue all/ He that commeth from an hye, is aboue all. He that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth. He that commeth frō heauen, is aboue all,
3:32 And testifyeth that he hath sene/ and herde: ād his testimony noo mā receaveth. & what he hath sene & hearde: that he testifieth: but no man receaveth his testimonye. and what he hath sene and hearde: that he testifieth: but no man receaueth his testimonye. and testifieth what he hath sene & herde, and no man receaueth his wytnesse.
3:33 Whosoever receavith his witnes/ the same hath sealed that God is true. How be it/ he that hath receaved hys testimonye hath set to his seale that God is true. Howbeit/ he that hath receaued his testimonye hath set to his seale that God is true. But he that receaueth it, hath set to his seale, that God is true.
3:34 For he whom God hath sent speaketh the wordſ off God. For God geveth nott the sprete by measure. For he whom God hath sent/ speaketh the wordes of God. For God geveth not the sprete by measure. For he whom God hath sent/ speaketh the wordes of God. For God geueth not the sprete by measure. For he whō God hath sent, speaketh ye wordes of God: for God geueth not the sprete (vnto him) by measure.
3:35 The father loveth the sonne/ and hath geven all thyngſ into his honde. The father loveth the sonne & hath geven all thinges into his honde. The father loueth the sonne/ and hath geuen all thinges into his honde. The father loueth the sonne, and hath geuen him all thinges in to his hande.
3:36 He that beleveth on the sonne/ hath eyerlastyng lyfe. And he that beloveth nott the sonne/ shall nott se lyfe: but the wrathe of God bydeth on hym. He that beleveth on the sonne/ hath everlastynge lyfe: and he that beleveth not the sonne/ shall not se lyfe/ but the wrathe of God abydeth on him. He that beleueth on the sonne/ hath euerlastynge lyfe: and he that beleueth not the sonne shall not se lyfe/ but the wrath of God abydeth on him. He that beleueth on the sonne, hath euerlastinge life: he that beleueth not the sonne, shal not se the life, but ye wrath of God abydeth vpon him.