Acts
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
Acts
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
3:1 | PEter and Ihon went vp to gedder into the temple at the nynthe houre of prayer: | PEter & Iohn went vp togedder into the tēple at the nynthe houre of prayer. | PEter and Iohn went vp to geder into the tēple at the nynthe houre of prayer. | PEter and Ihon wente vp together in to the temple aboute the nyenth houre to praye. |
3:2 | and there was a certayne mā halt from his mothers wombe/ whom they brought ād layde at the gate of the tēple called beautifull/ to axe his almes of them that entred into the temple. | And ther was a certayne man halt from his mothers wōbe/ whō they brought and layde at the gate of the temple called beutifull/ to axe almes of them that entred into the temple. | And ther was a certayne man halt from his mothers wōbe/ whō they brought and layde at the gate of the temple called beutyfull/ to axe almes of them that entred into the temple. | And there was a certayne man halt from his mothers wombe, whom they brought and layed daylie at the gate of the tēple, which is called, the Bewtyfull, that he might axe almesse of them that wēte in to the temple. |
3:3 | When he sawe Peter and Ihō/ that they wolde ī to the temple/ he desyred to receave an almes/ | Which same when he sawe Peter & Iohn/ that they wolde in to the tēple/ desyred to receave an almes. | Which same when he sawe Peter and Iohn/ that they wolde into the temple/ desyred to receaue an almes. | Now whan he sawe Peter and Ihon, that they wolde in to the temple, he desyred to receaue an almesse. |
3:4 | Peter fastened his eyes on hym with Ihon and sayde: loke on vs/ | And Peter fastened his eyes on him with Iohn and sayde: looke on vs. | And Peter fastened his eyes on him with Iohn and sayde: loke on vs. | Peter behelde him with Ihon, and sayde: Loke on vs. |
3:5 | and he gave hede vnto them/ trustinge to receave some thynge of them. | And he gaue hede vnto thē/ trustinge to receave somthinge of them. | And he gaue hede vnto them/ trustynge to receaue some thinge of them. | And he gaue hede vnto them, hopynge to receaue some thinge of them. |
3:6 | Then sayd Peter: Silver and golde have I none/ suche as I have geve I the. In the name of Iesu Christ off Nazareth/ ryse vppe and walke. | Then sayd Peter: Silver and golde have I none/ suche as I have/ geve I the. In the name of Iesu Christ of Nazareth/ ryse vp & walke. | Then sayd Peter: Siluer and golde haue I none/ suche as I haue/ geue I the. In the name of Iesus Christ of Nazareth/ ryse vp and walke. | Howbeit Peter saide: Syluer and golde haue I none: but soch as I haue geue I the. In the name of Iesus Christ of Nazareth ryse vp & walke. |
3:7 | And he toke hym by the right honde/ and lifte him vppe. And immediatly his fete ād anclebones receaved strenght/ | And he toke him by the right honde/ & lifte him vp. And immediatly his fete & anclebones receaved strenght. | And he toke him by the ryght honde/ & lyfte him vp. And immediatly his fete & anclebones receaued strenght. | And he toke him by the righte hande and lifte him vp. Immediatly his legges & ancle bones were made strōge, |
3:8 | and he sprange/ stode/ ād also walked/ ād entred with them into the temple walkinge/ and leapynge/ and laudynge god. | And he sprāge/ stode & also walked/ & entred with them into the temple/ walkinge/ and leapinge and laudynge God. | And he sprange/ stode and also walked/ & entred with them into the temple/ walkynge and leapynge and laudynge God. | and he sprange, stode and walked, and entred with them in to the tēple, walkynge, and leapinge and praysinge God. |
3:9 | And all the people sawe hym walke and laude God. | And all the people sawe him walke & laude God. | And all the people sawe him walke and laude God. | And all the people sawe him walke and prayse God. |
3:10 | And they knewe hym/ that ytt was he whiche sate and begged at the beautifull gate of the temple. And they wondred/ and were sore astonnyed at that which had happened vnto hī. | And they knewe him/ that it was he which sate and begged at the beutifull gate of the temple. And they wondred & were sore astonnyed at that which had happened vnto him. | And they knewe him/ that it was he which sate and begged at the beutyfull gate of the temple. And they wondred and were sore astonyed at that which had happened vnto him. | And they knewe him, yt it was he, which sat for almesse at the bewtyfull gate of the temple. And they were fylled with wondrynge, and were astonnyed at that, which had happened vnto hī. |
3:11 | As the halt whych was healed helde Peter and Ihon/ all the people ranne amased vnto them in Solomons hall. | And as ye halt which was healed/ helde Peter and Iohn/ all the people ranne amased vnto them in Salomons porche. | And as the halt which was healed helde Peter and Iohn/ all the people ranne amased vnto them in Salomons porche. | But as this halt which was healed helde him to Peter and Ihon, all the people ranne vnto them in to the porche, which is called Salomōs, and wondred. |
3:12 | When Peter sawe that/ he answered vnto the people: Ye men off Israhell/ why marvayle ye at this? Or why loke ye soo stedfastly on vs/ as though by oure awne power/ or holynes we had made thys man goo? | When Peter sawe that/ he answered vnto the people. Ye men of Israel/ why marvayle ye at this/ or why looke ye so stedfastly on vs/ as though by oure awne power or holynes/ we had made this man goo? | When Peter sawe that/ he answered vnto the people. Ye men of Israel/ why maruayle ye at this/ or why looke ye so stedfastly on vs/ as though by oure awne power or holynes/ we had made this man go? | Whan Peter sawe that, he answered vnto the people: Ye men of Israel, why maruayle ye at this, or why loke ye so at vs, as though we by oure awne power or deseruynge, had made this man to walke? |
3:13 | God off Abraham/ Ysaac/ and Iacob/ the God off oure fathers hath glorified hys sonne Iesus/ whom ye betrayed/ ād denyed in the presence of Pilate/ when he had iudged hym to be lowsed: | The God of Abraham/ Isaac & Iacob/ the God of oure fathers hath glorified his sonne Iesus/ whom ye delyvered/ & denyed in the presence of Pylate/ whē he had iudged him to be lowsed. | The God of Abraham/ Isaac and Iacob/ the God of oure fathers hath glorified his sonne Iesus/ whom ye deliuered/ and denyed in the presence of Pylate/ when he had iudged him to belowsed. | The God of Abraham and of Isaac, and of Iacob, ye God of oure fathers hath glorifyed his childe Iesus, whom ye delyuered and denyed in the presence of Pilate, whan he had iudged him to be lowsed. |
3:14 | but ye denyed the holy and iust/ and desyred that he shulde geve you a mortherer/ | But ye denyed the holy & iust/ and desyred a mortherar to be geven you/ | But ye denyed the holy and iust/ and desyred a mortherar to be geuen you | But ye denyed the holy and iust, and desyred the murthurer to be geuen you, |
3:15 | and kylled the lorde off lyfe whō god hath raised from deeth/ of the which we are witnesses: | and kylled the Lorde of lyfe/ whom God hath raysed from deeth/ of the which we are wytnesses. | and kylled the Lorde of lyfe/ whom God hath raysed from deeth/ of the which we are witnesses. | but ye slewe the prynce of life, whom God hath raysed from the deed, of the which we are witnesses. |
3:16 | And hys name thorow the fayth off hys name hath made thys man sounde whom ye se and knowe. And the fayth which ys by hī/ hath to thys man geven thys health/ in the presence of you all. | And his name thorow the fayth of his name/ hath made this man sound/ whom ye se & knowe. And the fayth which is by him/ hath geven to him this health in the presence of you all. | And his name thorow the fayth of his name/ hath made this man sound/ whom ye se and knowe. And the fayth which is by him/ hath geuen to him this health in the presence of you all. | And thorow ye faith in his name, hath he confirmed his name vpon this man, whom ye se and knowe: and faith thorow him, hath geuē this man this health before youre eyes. |
3:17 | And nowe brethren I wote wele that thorow ignoraunce ye have done ytt/ as did also youre heddes. | And now brethrē I wote well that thorow ignoraūce ye did it/ as dyd also youre heddes. | And now brethren I wote well that thorow ignoraunce ye dyd it/ as dyd also youre heddes. | Now deare brethrē, I knowe that ye haue done it thorow ignoraunce, as dyd also youre rulers. |
3:18 | Butt God which shewed before by the mougth off all hys prophetſ that Christ shulde suffre/ hath thus wyse fulfilled it. | But those thinges which God before had shewed by the mouth of all his Prophetes/ how yt Christ shuld suffre/ he hath thus wyse fulfilled. | But those thinges which God before had shewed/ by the mouth of all his Prophetes/ how that Christ shuld suffre/ he hath thus wyse fulfilled. | But God, which by the mouth of all his prophetes had shewed before, yt his Christ shulde suffre, hath so fulfilled it. |
3:19 | Repēt ye therfore and turne that youre synnes maye be done awaye whē the tyme of comforte cōmeth/ which we shall have of the presence of the lorde/ | Repent ye therfore & turne/ yt youre synnes maye be done awaye/ when the tyme of refresshinge commeth/ which we shall have of the presence of the Lorde/ | Repent ye therfore and turne/ that youre synnes maye be done awaye/ when the tyme of refresshynge commeth/ which we shall haue of the presence of the Lorde/ | Do penaunce now therfore and turne you, that youre synnes maye be done awaye, whan the tyme of refreshinge shal come before the presence of the LORDE, |
3:20 | ād whē god shall sende hī/ which before was preached vnto you/ that is to wite Iesus Christ/ | and when God shall sende him/ which before was preached vnto you/ that is to wit Iesus Christ/ | & when God shall sende him/ which before was preached vnto you/ that is to wit Iesus Christ/ | and whan he shal sende him, which now before is preached vnto you, euen Iesus Christ: |
3:21 | whych must hevē receave vntill the tyme that all thyngſ be restored agayne/ which god hath spokē by the mougth off all hys holy prophetſ sence the worlde began. | which must receave heavē vntyll the tyme yt all thinges/ which God hath spoken by the mouth of all his holy Prophetes sence the worlde began be restored agayne. | which must receaue heauen vntyll the tyme that all thinges/ which God hath spoken by the mouth of all his holy Prophetes sence the worlde began/ be restored agayne. | which must receaue heauen vntyll the tyme that all thinges, which God hath spoken by the mouth of his holy prophetes sence ye worlde beganne, be restored agayne. |
3:22 | For Moses sayd vnto the fathers: A prophet shall youre lorde god rayse vp vnto you/ won of youre brethren/ lyke vnto me/ hym shall ye heare ī all thīgſ whatsoever he shall saye vnto you. | For Moses sayd vnto the fathers: A Prophet shall the Lorde youre God rayse vp vnto you/ even of youre brethren/ lyke vnto me: him shall ye heare in all thinges whatsoever he shall saye vnto you. | For Moses sayd vnto the fathers: A Prophet shall the Lorde youre God rayse vp vnto you/ euen of youre brethren lyke vnto me: him shall ye heare in all thinges whatsoeuer he shall saye vnto you. | For Moses sayde vnto ye fathers: A prophet shal the LORDE youre God rayse vp vnto you, euen from amōge youre brethren, like vnto me: him shal ye heare, in all that he shal saye vnto you. |
3:23 | For the tyme will come/ that every soule which shall not heare that same prophet/ shalbe exyled frō the people. | For the tyme will come/ yt every soule which shall not heare that same Prophet/ shalbe destroyed from amonge the people. | For the tyme will come/ that euery soule which shall not heare that same prophet/ shalbe destroyed from amonge the people. | And it shal come to passe, what soule soeuer shal not heare the same prophet, shal be destroyed from amonge the people. |
3:24 | Also all the prophetſ frō Samuell/ and thence forth as many as have spoken/ have in lykwyse tolde of these dayes. | Also all the Prophetes from Samuel and thence forth/ as many as have spoken/ have in lykwyse tolde of these dayes. | Also all the prophetes from Samuel and thence forth/ as many as haue spoken/ haue in lykewyse tolde of these dayes. | And all the prophetes from Samuel and thence forth as many as haue spoken, haue likewyse tolde of these dayes. |
3:25 | Ye are the chyldren of the prophetſ/ and to you pertayneth the testament that god hath made vnto oure fathers saying to Abrahā: Even in thy seede shall all the kynredſ of the erth be blessed. | Ye are the chyldren of the Prophetes/ & of the covenaunt which God hath made vnto oure fathers sayinge to Abraham: Evē in thy seede shall all the kinredes of the erth be blessed. | Ye are the chyldren of the Prophetes and of the couenaunt/ which God hath made vnto oure fathers/ saying to Abraham: Euen in thy seede shall all the kynredes of the erth be blessed. | Ye are the children of the prophetes and of the couenaunt, which God made vnto or fathers, whan he sayde vnto Abrahā: Thorow yi sede shal all ye naciōs of ye earth be blessed. |
3:26 | Fyrst vnto you hath god raysed vp his sonne Iesus/ and hī he hath sent to blysse you/ that every one off you shulde turne from his wickednes. | Fyrst vnto you hath God raysed vp his sonne Iesus/ and him he hath sent to blysse you/ that every one of you shuld turne from youre wickednes. | Fyrst vnto you hath God raysed vp his sonne Iesus/ & him he hath sent to blysse you/ that euery one of you shuld turne from youre wickednes. | First vnto you hath God raysed vp his childe Iesus, & sent hī vnto you, to blesse you yt euery one shulde turne frō his wickednesse. |