Acts: Chapter 15

Acts
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
15:1 ANd there cā certayne frō iewry and taught the brethren: excepte ye be circumcysed after the maner of Moses ye can not be saved. THen cam certayne from Iewrie/ and taught the brethren: excepte ye be circumcysed after the maner of Moses/ ye cannot be saved. THen came certayne from Iewrie/ and taught the brethren: excepte ye be circumcised after the maner of Moses/ ye cannot be saued. ANd there came certayne frō Iewry, and taughte the brethren: Excepte ye be circumcysed after the maner of Moses, ye can not be saued.
15:2 Then arose there dissencion and disputynge not a little vnto Paul and Barnabas agaynste them. And they determened that Paul and Barnabas and certayne other of them shulde ascende to Ierusalem vnto the apostles and seniours aboute this questiō. And when ther was rysen dissencion & disputinge not alitle vnto Paul & Barnabas agaynst them. They determined that Paul and Barnabas & certayne other of them shuld ascende to Ierusalem vnto the Apostles & elders aboute this question. And when ther was rysen dissenciō & disputinge not a litell vnto Paul and Barnabas agaynst them. They determined that Paul and Barnabas/ and certayne other of them shuld ascende to Ierusalem vnto the Apostles & elders aboute this question. Now whā there rose a discēsion, and Paul and Barnabas had set them selues harde agaynst them, they ordeyned, that Paul and Barnabas and certayne other of them shulde go vp to Ierusalem vnto the Apostles and Elders, aboute this questiō.
15:3 After they were brought on their waye by the congregacion/ they passed over Phenices and Samaria/ declarynge the conversacion off the gentyls/ and they brought gret ioye vnto all the brethren. And after they were brought on their waye by the congregacion/ they passed over Phenices and Samaria/ declarynge the conuersion of the gētyls/ & they brought great ioye vnto all ye brethren. And after they were brought on their waye by the congregacion/ they passed ouer Phenices and Samaria/ declarynge the conuersion of the Gentyls/ and they brought great ioye vnto all the brethren. And they were broughte on their waye by ye cōgregacion, & wente thorow Phenices and Samaria, and declared the conuersacion of the Heythen, and brought greate ioye vnto all the brethren.
15:4 When they were come to Ierusalem they were receaved of the congregacion and of the apostles and seniours. And they declared what thynges God had done by them. And when they were come to Ierusalem/ they were receaved of the congregacion & of the Apostles & elders. And they declared what thinges God had done by them. And when they were come to Ierusalem/ they were receaued of the congregacion & of the Apostles and elders. And they declared what thinges God had done by thē. Whan they came to Ierusalē, they were receaued of ye cōgregacion, & of the Apostles, and of the Elders, & they tolde how greate thinges God had done with thē.
15:5 Then arose there vppe certayne of the secte of the pharises/ which dyd beleve sayinge thatt itt was nedfull to circumcise them ād to inioyne them to kepe the lawe of Moses. Then arose ther vp certayne that were of the secte of the Pharises & dyd beleve sayinge/ that it was nedfull to circūcise them & to enioyne thē to kepe ye lawe of Moses. Then rose vp certayne of the secte of the Pharises/ which dyd beleue/ sayinge/ that it was nedfull to circumcise them and to enioyne them to kepe the lawe of Moses. Then rose there vp certayne of the secte of ye Pharises (which beleued) and sayde: They must be circumcysed and cōmaunded, to kepe the lawe of Moses.
15:6 The apostles and seniours cam to gedder to reason of this matter. And ye Apostles & elders came to geder to reason of this matter. And the Apostles and elders came to geder to reason of this matter. But the Apostles and Elders came together, to reason vpon this matter.
15:7 When there was moche disputynge/ Peter rose vppe and sayd vnto them: Ye men and brethren/ ye knowe howe that a goode while agoo/ God chose amonge vs that the gentyls by my mouthe shulde here the worde off the gospell and beleve. And when ther was moche disputinge/ Peter rose vp & sayde vnto them: Ye men & brethren/ ye knowe how that a good whyle agoo/ God chose amōge vs that the gētyls by my mouth shuld heare the worde of the gospell & beleve. And when ther was moche disputinge/ Peter rose vp and sayde vnto them: Ye men and brethren/ ye knowe how that a good whyle agoo/ God chose amonge vs that the Gentyls by my mouth shuld heare the worde of the Gospell and beleue. Now whan there was moch disputinge Peter rose vp, and sayde vnto thē: Ye men and brethren, ye knowe that a good whyle agoo, God chose amonge vs, yt the Heythē by my mouth shulde heare the worde of the Gospell, and beleue.
15:8 And God which knoweth the herte/ bare them witnes/ and gave vnto them the holy gost even as he dyd vnto vs/ And God which knoweth the herte/ bare them witnes/ and gave vnto them the holy goost/ evē as he dyd vnto vs/ And God which knoweth the herte/ bare them witnes/ and gaue vnto them the holy goost/ euen as he dyd vnto vs And God the knower of hertes bare wytnesse ouer thē, and gaue thē the holy goost, like as vnto vs,
15:9 And he putt no difference bitwene them and vs/ and with fayth purified their hertes. and he put no difference bitwene them and vs/ but with fayth purified their hertes. and he put no difference bitwene them and vs/ but with fayth purified their hertes. & put no dyfference betwixte vs & them, and purified their hertes thorow fayth.
15:10 Nowe therfore why tempte ye God/ thatt ye wolde putt a yoke on the disciples neckes which nether oure fathers nor we wer able to beare: Now therfore why tempte ye God/ that ye wolde put a yoke on the disciples neckes/ which nether oure fathers nor we were able to beare. Now therfore why tempte ye God/ that ye wolde put a yoke on the disciples neckes/ which nether oure fathers nor we were able to beare. Now therfore why tempte ye God, with layenge vpon ye disciples neckes the yocke, which nether or fathers ner we were able to beare?
15:11 Butt we beleve thatt thorowe the grace of the Lorde Iesu Christ we shalbe saved as they doo. But we beleve that thorowe the grace of the Lorde Iesu Christ we shalbe saved/ as they doo. But we beleue that thorowe the grace of the Lorde Iesu Christ/ we shalbe saued/ as they do. But we beleue to be saued thorow the grace of the LORDE Iesu Christ, like as they also.
15:12 Then all the multitude was peased and gave audience to Barnabas and Paul which tolde what signes and wondres God had shewed amonge the gentyls by them. Then all the multitude was peased and gave audience to Barnabas & Paul/ which tolde what signes and wondres God had shewed amonge the gentyls/ by them. Then all the multitude was peased and gaue audience to Barnabas and Paul/ which tolde what signes and wondres God had shewed amonge the Gentyls/ by them. Then all ye multitude helde their peace, and gaue audience vnto Paul and Barnabas, which tolde how greate tokens and wonders God had done by thē amōge the Heythen.
15:13 As sone as they helde their peace/ Iames answered sayinge: Men and brethren herken vnto me/ And when they helde their peace/ Iames answered sayinge: Men & brethren herken vnto me. And when they helde their peace Iames answered sayinge: Men and brethren herken vnto me. Afterwarde whan they helde their peace, Iames answered, and sayde: Ye men and brethren, herkē vnto me,
15:14 Simeon tolde howe God at the beginninge dyd visit the gentyls/ and receaved of them people vnto his name. Simeon tolde how God at the begynnynge dyd visit the gentyls/ & receaved of them/ people vnto his name. Simeon tolde how God at the beginnynge dyd visit the Gentyls/ & receaued of thē/ people vnto his name. Simō hath tolde, how God at the first vysited to receaue a people vnto his name from amonge the Heythen.
15:15 ād to this agreith the wordſ of the prophetſ/ as it is writtē: And to this agreith ye wordes of ye Prophetſ/ as it is written. And to this agreyth the wordes of the prophetes/ as it is writtē. And vnto this agree ye wordes of the prophetes, as it is wryttē:
15:16 After this I will returne/ and will bylde agayne the tabernacle of David which is fallē doune/ and that wich is fallē in dekey of it will I bilde a gayne ād I will set it vppe/ After this I will returne/ & wyll bylde agayne the tabernacle of David which is fallen doune/ & that which is fallen in dekey of it/ will I bilde agayne/ & I will set it vp/ After this I will returne/ & will bylde agayne the tabernacle of Dauid which is fallen doune/ and that which is fallen in dekey of it/ will I bylde agayne/ and I will set it vp/ After this wyl I returne and wyl buylde agayne ye tabernacle of Dauid, that is fallen downe, and that which is fallen in decaye therof, wyl I buylde agayne, and wyl set it vp,
15:17 that the residue of mē myght seke after the Lorde/ and also the gētyls vppon whom my name is called on sayth the lorde/ which doth all these thynges: that the residue of men might seke after the Lorde/ & also the gentyls vpō whom my name is named saith ye Lorde/ which doth all these thinges: that the residue of men myght seke after the Lorde/ & also the Gentyls vpon whom my name is named sayth the Lorde/ which doth all these thinges: that the residue of men maye seke after the LORDE: & also the Heythen vpō whom my name is named, sayeth the LORDE, which doth all these thinges.
15:18 knowne vnto God are all hys werkes from the begīnynge of the woelde. knowne vnto God are all his workes from the begynninge of the worlde. knowen vnto God are all his workes from the beginnynge of the worlde. Knowne vnto God are all his workes from the begynnynge of ye worlde.
15:19 Wherfore my sentēce is/ that we trouble not thē which of the gentyls are turned to God: Wherfore my sentēce is/ yt we trouble not them which frō amonge the gentyls/ are turned to God: Wherfore my sentence is/ that we trouble not thē which from amonge the Gentyls/ are turned to God: Wherfore my sentence is, that they which from amonge the Heythen are turned vnto God, be not disquyeted,
15:20 but that we write vnto them that they abstayne them selves from filthines of ymages/ frō fornicaciō/ from strāglyd/ and frō bloude. but yt we write vnto them yt they abstayne them selves frō filthynes of ymages/ frō fornicaciō/ from strāglyd & frō bloude. but that we write vnto them/ that they abstayne thē selues from filthynes of ymages/ from fornicacion/ from stranglyd & from bloude. but to wryte vnto them, that they absteyne them selues from fylthynesse of Idols, from whordome, and from strangled, and bloude.
15:21 For Moses of olde tyme in every cite hath thē that preache hym/ and he is reede in the synagogſ every saboth daye. For Moses of olde tyme hath in every cite that preache him/ and he is rede in the synagogſ every saboth daye. For Moses of olde tyme hath in euery cite that preache him/ & he is rede in the synagoges euery Saboth daye. For Moses hath of olde tyme in euery cite them that preach him: and he is red in the synagoges euery Sabbath daye.
15:22 Thē pleased it the apostles and seniours with the whole cōgregacion to send chosyn mē of their owne cōpany to Antioche with Paul and Barnabas. They sent Iudas called also Barsabas ād Silas which were chefe mē amōg the brethrē Then pleased it the Apostles & elders wt the whole congregaciō/ to sende chosyn men of their owne cōpany to Antioche with Paul and Barnabas. They sent Iudas called also Barsabas and Silas/ which were chefe men amonge the brethrē/ Then pleased it the Apostles & elders with the whole congregacion/ to sende chosyn men of their owne company to Antioche with Paul and Barnabas. They sent Iudas called also Barsabas/ and Sylas/ which were chefe men amonge the brethren/ And the Apostles and Elders with the whole congregacion thoughte it good, to chose out men of them, and to sende them vnto Antioche with Paul and Barnabas, namely Iudas, whose syrname was Barsabas, and Sylas (which were chefe men amōge the brethrē)
15:23 ād gave thē letters ī their hōdſ after this maner. The apostles/ seniours ād brethren send gretynges vnto the brethren which are of the gentyls in Antioche Siria and cilicia/ and gave them lettres in their hondes after this maner. The Apostles/ elders & brethren send gretynges vnto the brethrē which are of the gentyls in Antioche/ Siria & Celicia. and gaue them letters in their hondes after this maner. The Apostles/ elders and brethren send gretynges vnto the brethren which are of the Gentyls in Antioche/ Syria and Celicia. and gaue thē letters in their handes after this maner: We the Apostles and Elders & brethren, wysh health vnto the brethrē of the Heythē which are at Antioche, and Syria and Celicia.
15:24 For as moche as we have herde thatt certayne wich departed from vs/ have troubled you with wordes/ and combred youre myndes sayinge: Ye must be circumcised/ and kepe the lawe/ to whom we gave no soche commaundment. For as moche as we have hearde yt certayne which departed frō vs/ have troubled you with wordſ/ & combred youre myndes sayinge: Ye must be circumcised & kepe the lawe/ to whom we gave no soche cōmaundemēt. For as moche as we haue hearde that certayne which departed from vs/ haue troubled you with wordes/ & combred youre myndes sayinge: Ye must be circumcised and kepe the lawe/ to whom we gaue no soche commaundement. For so moch as we haue herde that certayne of oures are departed, and haue troubled you, and combred youre myndes, sayenge: ye must be circumcysed, and kepe ye lawe (to whom we gaue no soch commaundemēt)
15:25 It semed therfore to vs a goode thynge/ when we were come to gedder with won accorde/ to sende chosyn men vnto you/ with oure beloved Barnabas and Paul/ It semed therfore to vs a good thinge/ when we were come to gedder with one accorde/ to sende chosyn men vnto you/ with oure beloved Barnabas and Paul/ It semed therfore to vs a good thinge/ when we were come to geder with one accorde/ to sende chosyn men vnto you/ with oure beloued Barnabas and Paul/ it semed good vnto vs, beynge gathered together with one accorde, to chose out men, and to sende them vnto you, with oure beloued Barnabas and Paul,
15:26 men that have ieoperded theyr lives/ for the name of oure lorde Iesus Christ. men that have ieoperded their lyves for the name of oure Lorde Iesus Christ. men that haue ieoperded their lyues for the name of oure Lorde Iesu Christ. men that haue ioperded their lyues for ye name of oure LORDE Iesus Christ.
15:27 We have sent therfore Iudas and Sylas/ which shall alsoo tell you the same thynges by mouth. We have sent therfore Iudas and Sylas/ which shall also tell you the same thingſ by mouth. We haue sent therfore Iudas and Sylas/ which shall also tell you the same thinges by mouth. Therfore haue we sent Iudas and Sylas, which shal also tell you the same with wordes.
15:28 For hitt semed goode to the holy gost and to vs/ to putt no grevous thynge to you more then these necessary thynges/ For it semed good to the holy gost and to vs/ to put no grevous thinge to you more then these necessary thinges: For it semed good to the holy goost and to vs/ to put no greuous thinge to you/ more then these necessary thinges: For it pleased the holy goost and vs, to laye no charge vpon you, more then these necessary poyntes:
15:29 that is to saye that ye abstayne from thynges offered vnto the ymages/ from bloud/ from strangled/ and fornicacion. From which if ye kepe youre selves/ ye shall do well. Soo fare ye well. that is to saye/ that ye abstayne from thinges offered to ymages/ from bloud/ from strangled and fornicacion. From which yf ye kepe youre selves/ ye shall do well. So fare ye well. that is to saye/ that ye abstayne from thinges offered to ymages/ from bloud/ from strangled and fornicacion. From which yf ye kepe youre selues/ ye shall do well. So fare ye well. That ye absteyne from the offeringes of Idols, and from bloude, and from strangled, and from whordome. From the which yf ye absteyne youre selues, ye shal do well. Fare ye well.
15:30 when they were departed/ they cam to Antioche and gaddred the multitude to gedder and delivered the pistle. When they were departed/ they came to Antioche & gaddred the multitude togeder & delyvered ye pistle. When they were departed/ they came to Anthioche and gaddred the multitude to geder/ and deliuered the pistle. Whan these were sent forth, they came vnto Antioche, and gathered the multitude together, and delyuered the epistle.
15:31 Whē they had redde it/ they reioysed off that consolacion. When they had redde it/ they reioysed of that consolacion. When they had rede it/ they reioysed of that consolacion. Whan they had red it, they were glad of that cōsolacion.
15:32 Iudas and Sylas beinge prophetes/ exhorted the people with moche preachynge/ and strengthed them. And Iudas & Sylas beinge prophetes/ exhorted the brethren with moche preachynge & strengthed them. And Iudas & Sylas beinge Prophetes/ exhorted the brethren with moche preachynge/ and strengthed them. As for Iudas & Sylas (which were prophetes also) they exorted ye brethrē with moch preachinge, and strēgthed them.
15:33 After they hadde taryed there a certayne space/ they were lett goo in peace off the brethren vnto the apostles. And after they had taryed there a space/ they were let goo in peace of the brethren vnto the Apostles. And after they had taryed there a space/ they were let go in peace of the brethren vnto the Apostles. And whan they had taried there for a season, they were let go of the brethren in peace vnto the Apostles.
15:34 Notwithstondynge it pleasyd Sylas to abyde there still. Not with stondynge it pleasyd Sylas to abyde there still. Not with stondynge it pleasyd Sylas to abyde there styll. Notwithstondinge Sylas thoughte it good to byde there styll.
15:35 Paul and Barnabas continued in Antioche teachynge/ and preachynge the worde of the lorde whith other many. Paul & Barnabas continued in Antioche teachynge and preachynge the worde of the Lorde with other many. Paul & Barnabas contynued in Antioche teachynge & preachynge the worde of the Lorde with other many. But Paul and Barnabas cōtynued at Antioche, teachinge and preachinge the worde of the LORDE, with other many.
15:36 Butt after a certayne space Paul sayde vnto Barnabas: Lett vs goo agayne and visite oure brethren in every cite/ where we have shewed the worde of the lorde/ and se howe they do. But after a certayne space/ Paul sayde vnto Barnabas: Let vs goo agayne and visite oure brethren in every cite where we have shewed the worde of the Lorde/ and se how they do. But after a certayne space/ Paul sayde vnto Barnabas: Let vs go agayne and visite oure brethrē in euery cite where we haue shewed the worde of the Lorde/ & se how they do. Neuertheles after certayne dayes Paul sayde vnto Barnabas: let vs go agayne, and vyset oure brethren thorow all the cities (wherin we haue shewed the worde of the LORDE) how they do.
15:37 Barnabas gave counsell/ to take with them Ihon called also Marke: And Barnabas gave counsell to take wt them Iohn/ called also Marke. And Barnabas gaue counsell to take with them Iohn/ called also Marke. But Barnabas gaue councell, that they shulde take with thē Ihon, whose syrname was Marke.
15:38 But Paul thought it not mete to take hī vnto theyr company whiche departed from them at Pamphylia/ and went nott with them to the worke. But Paul thought it not mete to take him vnto their company whiche departed from them at Pamphylia/ & went not with them to the worke. But Paul thought it not mete to take him vnto their company whiche departed from them at Pamphilia/ and went not with them to the worke. Howbeit Paul thoughte it mete, not to take him with them, which departed from them in Pamphilia, and wente not with them vnto the worke.
15:39 Soo sharp was the dissencion bitwene them/ thatt they departed asunder won from the other. And Barnabas toke Marke and sayled vnto Cypers. And the dissencion was so sharpe bitwene them/ that they departed a sunder one from the other: so that Barnabas toke Marke and sayled vnto Cypers. And the dissencion was so sharpe bitwene them/ that they departed a sunder one from the other: so that Barnabas toke Marke and sayled vnto Cypers. And so sharpe was the strife betwene them, that they departed asunder ye one frō the other, and Barnabas toke Marke vnto him, and sayled vnto Cypers.
15:40 Paul chose Sylas and departed delivered off the brethren vnto the grace of God. And Paul chose Sylas & departed delyvered of ye brethren vnto the grace of god. And Paul chose Sylas and departed/ deliuered of the brethren vnto the grace of God. But Paul chose Sylas, and departed, beynge cōmytted of the brethren vnto the grace of God.
15:41 And he wēt thorowe all Cyria ād Cilicia/ stablisshynge the congregacions. And he went thorowe all Cyria and Cilicia/ stablisshynge the congregacions. And he went thorowe all Cyria and Cylicia/ stablisshynge the congregacions. He wente thorow Syria and Celicia, stablishynge the congregacions.