2 Corinthians: Chapter 11

2Cor.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
11:1 WOlde to god/ ye coulde suffre me a lytell ī my folysshnes: yee/ ād I praye you forbeare me. VVolde to god/ ye coulde suffre me a lytell in my folysshnes: yee/ and I praye you forbeare me. VVolde to God/ ye coulde suffre me a lytell in my folisshnes: yee & I praye you forbeare me. Wolde God ye coulde suffre me a litle in my foloshnes, yet do ye forbeare me.
11:2 For I ā gelous over you with godly gelousy. For I coupled you to one mā/to make you a chaste virgē to Christ: For I am gelous over you with godly gelousy. For I coupled you to one man/ to make you a chaste virgen to Christ. For I am gelous ouer you with godly gelousy. For I coupled you to one man/ to make you a chaste virgen to Christ. For I am gelous ouer you wt godly gelousy. For I haue maried you vnto one mā, to brynge a chaste virgin vnto Christ.
11:3 but I feare lest as the serpēt begyled Eve/ thorowe his sutteltie/ even so youre wittſ shulde be corrupte from the singlenes that is in Christ. But I feare lest as the serpent begyled Eve/ thorow his sutteltie/ even so youre wittes shuld be corrupte from the singlenes that is in Christ. But I feare lest as the serpent begyled Eue thorow his sutteltie/ euē so youre wittes shuld be corrupte frō the singlenes that is in Christ. But I feare, lest as ye serpēt begyled Eue wt his sutteltie, euē so yor wyttes shulde be corrupte from the synglenesse that is in Christ.
11:4 For iff he that commeth to you preache another Iesus then hym whom we preached: or if ye receave another sprete then that which ye have receaved: other another gospell then that ye have receaved/ ye myght right wele have bene content. For if he that commeth preache another Iesus then hym whom we preached: or if ye receave another sprete then that which ye have receaved: other another gospell then that ye have receaved/ ye myght right wel have bene content. For yf he that commeth/ preache a nother Iesus then him whom we preached: or yf ye receaue another sprete then that which ye haue receaued: ether a nother gospell then that ye haue receaued/ ye myght ryght well haue bene content. For yf he that commeth vnto you, preach another Iesus, whom we haue not preached, or yf ye receaue another sprete, yt ye haue not receaued, or another Gospell which ye haue not accepted, ye might right well haue bene cōtent.
11:5 I suppose that I was nott be hynde the chefe apostles. I suppose that I was not behynde ye chefe apostles. I suppose that I was not behinde the chefe Apostles. For I suppose that I am no lesse thē the hye Apostles are.
11:6 Though I be rude in speakynge/ yet I am not so in knowledge. Howe be it amonge you we are knowen to the vtmost what we are in all thyngſ. Though I be rude in speakynge/ yet I am not so in knowledge. How be it amonge you we are knowen to the vtmost what we are in all thynges. Though I be rude in speakinge/ yet I am not so in knowledge. How be it amonge you we are knowen to the vtmost what we are in all thinges. And though I be rude in speakynge, yet am I not rude in knowlege. Howbeit amōge you I am knowne to the vttemost.
11:7 Did I therin synne be cause I submitted my silfe/ that ye myght be exalted? ād because I preached the gospell to you fre? Did I therin synne/ be cause I submitted my silfe/ that ye myght be exalted/ & because I preached to you the gospell of God fre? Dyd I therin synne/ because I submitted my selfe/ that ye myght be exalted/ & because I preached to you the gospell of God fre? Or dyd I synne therin because I submytted my selfe, that ye mighte be exalted? For I preached vnto you the Gospell of God frely,
11:8 I robbed wother congregacions/ and toke wages of them/ to do you service with all. I robbed other congregacions/ and toke wages of thē/ to do you service with all. I robbed other congregacions/ & toke wages of them/ to do you seruice with all. and robbed other cōgregacions, and toke wages of thē, to preach vnto you.
11:9 And when I was present with you ād had nede/ I was greveous to no man. For that which was lakynge vnto me/ the brethren which cam from Macedonia supplied: and in all thyngſ I kept my silfe that I shulde not be greveous to you: and so will I kepe my silfe. And when I was present with yov and had nede/ I was greuous to no man for that which was lackynge vnto me/ the brethren which came from Macedonia/ supplied: & in all thynges I kept my silfe that I shuld not be greveous to you: & so will I kepe my silfe. And when I was present with you/ and had nede/ I was greuous to no man for that which was lackinge vnto me/ the brethren which came from Macedonia/ supplied: and in all thinges I kept my selfe that I shuld not be greueous to you: & so will I kepe my selfe. And whan I was present with you, and had nede, I was greuous to no man: for yt which was lackynge vnto me, the brethren which came fro Macedonia, suppleed. And in all thinges I kepte myselfe so, yt I shulde not be greuous to you, & so wyl I kepe my selfe.
11:10 Yff the trueth off Christ be in me/ this reioysynge shall nott be taken from me in the regions of Achaia. Yf the trueth of Christ be in me/ this ieioysynge shall not be taken from me in the regions of Achaia. Yf the trueth of Christ be in me/ this reioysinge shall not be taken from me in the regions of Achaia. As surely as the trueth of Christ is in me, this reioysinge shal not be taken fro me in the regions of Achaia.
11:11 Wherfore? be cause I love you not? God knoweth. Wherfore? Be cause I love you not? God knoweth. Wherfore? Be cause I loue you not? God knoweth. Wherfore? because I shulde not loue you? God knoweth.
11:12 Neverthelesse what I doo/ that will I do to cut awaye occasion from them which desyre occasion/ that they myght be founde lyke vnto vs in that wher in they reioyce: Neverthe lesse what I doo/ that will I do/ to cut awaye occasion from them which desyre occasion/ that they myght be founde lyke vnto vs in that wherin they reioyce. Neuerthelesse what I do/ that will I do to cut awaye occasion from them which desyre occasion/ that they myght be founde lyke vnto vs in that wherin they reioyce. Neuertheles what I do and wyl do, that do I to cut awaye occasion, from thē which seke occasion, that they mighte boast thē selues to be like vnto vs.
11:13 for these falce apostles are disceatefull workers/ and fassion them selves lyke vnto the apostles of Christ. For these falce apostles are disceatefull workers/ and fassion them selves lyke vnto ye apostles of Christ. For these false apostles are disceatefull workers/ and fassion them selues lyke vnto the Apostles of Christ. For soch false Apostles & disceatfull workers fashion them selues like vnto the Apostles of Christ.
11:14 And no marvayle/ for satan hym silfe is chaunged into the fassion of an angell of light. And no marvayle/ for satan him silfe is chaunged into the fassion of an angell of light. And no maruayle/ for Satan him selfe is chaūged into the fassion of an angell of lyght. And that is no maruell: for Sathan himfelfe is chaunged in to ye fashion of an angell of light.
11:15 Therfore it is no grett thynge/ though his ministers fassion them selves as though they were the ministers of rightewesnes: whose ende shalbe accordynge to their dedes. Therfore it is no great thynge/ though his ministers fassion them selves as though they were the ministers of rightewesnes: whose ende shalbe acordynge to their dedes. Therfore it is no great thinge/ though his ministers fassion them selues as though they were the ministers of rightewesnes: whose ende shalbe accordinge to their dedes. Therfore is it no greate thinge, though his mymisters fashion them selues as though they were the preachers of righteousnes, whose ende shalbe acordinge to their dedes.
11:16 I saye agayne lest eny man thynke that I am folishe: or els even nowe take me as a fole/ that I maye bost my silfe a lytell. I saye agayne/ lest eny man thynke yt I am folishe: or els evē now take me as a fole/ that I maye bost my silfe a lytell. I saye agayne/ lest eny mā thinke that I am folisshe: or els euē now take me as a fole/ that I maye bost my selfe a lytell. I saye agayne, lest eny man thynke that I am folish: or els take me euen now as a fole, yt I maye boast my selfe a litle also.
11:17 That I speake/ I speake it not after the wayes of the lorde: but as it were folysshy/ whill we are nowe come to bostynyge. That I speake/ I speake it not after the wayes of the lorde: but as it were folysshly/ whill we are now come to bostynge. That I speake/ I speake it not after the wayes of the Lorde: but as it were folisshly/ whill we are now come to bostinge. That I speake now, that speake I not after the LORDE, but as it were in folishnes, whyle we are now come to boastinge:
11:18 Seynge that many reioyce after the flesshe I will reioyce also. Seynge that many reioyce after ye flesshe I will reioyce also. Seynge that many reioyce after the flesshe/ I will reioyce also. Seynge that many boaste them selues after ye flesh, I wil boast my selfe also.
11:19 For ye suffre foles gladly be cause that ye youre selves are wyse. For ye suffre foles gladly/ be cause that ye youre selves are wyse. For ye suffre foles gladly/ because that ye youre selues are wyse. For ye suffre foles gladly, in so moch as ye youre selues are wyse.
11:20 For ye suffre even if a man brynge you into bondge: yf a mā devoure: yf a man take: yf a man exalt hym silfe: yf a man smyte you on the face: For ye suffre even if a man brynge you into bondage: yf a mā devoure: yf a man take: yf a man exalt hym silfe: yf a man smyte you on the face. For ye suffre euen yf a man bringe you into bondage: yf a mā deuoure: yf a man take: yf a man exalt him selfe: yf a man smyte you on the face. For ye suffre euen yf a man brynge you in to bondage, yf a man put you to dishonesty, yf a man take ought frō you, yf a man exalte himselfe ouer you, yf a man smyte you on the face.
11:21 I speake as concernynge rebuke/ as though we had bene weake. Wherin soever eny man dare be bolde (I speake folisshly) I dare be bolde also. I speake as concernynge rebuke/ as though we had bene weake. How be it wherin soever eny man dare be bolde (I speake folisshly) I dare be bolde also I speake as concerninge rebuke/ as though we had bene weake. How be it wherin soeuer eny man dare be bolde (I speake folisshly) I dare be bolde also. I speake concernynge rebuke, as though we were weake. Wherin so euer now eny man darre be bolde (I speake folishly) therin darre I be bolde also.
11:22 They are Ebrues/ so am I: They are Israelitſ/ even so am I: They are the sede off Abraham/ even so am I. They are Ebrues/ so am I: They are Israelitſ/ evē so am I. They are ye seede of Abrahā/ even so am I. They are Ebrues/ so am I: They are Israelites/ euē so am I. They are the seede of Abraham/ euen so am I. They are Hebrues, so am I. They are Israelites, euen so am I. They are the sede of Abraham, so am I.
11:23 They are the ministers off Christ (I speake as a fole) I am moare: In labours moare aboundant: In strypes above measure: In preson more plenteously: In deeth ofte. They are ye ministers of Christ (I speake as a fole) I am moare: In labours moare aboundāt: In strypes above measure: In preson more plenteously: In deeth ofte. They are the ministers of Christ (I speake as a fole) I am moare: In labours moare aboundant: In strypes aboue measure: In preson moare plenteously: In deeth ofte. They are the mynisters of Christ (I speake as a fole) I am more: in laboures more abūdaunt, in strypes aboue measure, in presonmentes more plenteously, in death oft.
11:24 Of the Iewes five tymes receaved I every tymes xl. strypes/ one excepte. Of the Iewes five tymes receaved I every tyme .xl. strypes saue one. Of the Iewes fyue tymes receaued I euery tyme .xl. strypes saue one. Of the Iewes receaued I fyue tymes fortye strypes, one lesse.
11:25 Thryse was I beten with roddes. I was once stoned. I suffered thryse shipwracke. Nyght and daye have I bene in the depe off the see. Thryse was I beten with roddes. I was once stoned. I suffered thryse shipwracke. Nyght and daye have I bene in the depe of the see. Thryse was I beten with roddes. I was once stoned. I suffered thryse shipwracke. Nyght and daye haue I bene in the depe of the see. Thryse was I beaten with roddes. I was once stoned, I suffred thryse shypwracke: nighte and daye haue I bene in the depe of the see:
11:26 In iorneyinge often: In parrels of waters In parrels of robbers. In ieoperdies off myne awne nacion: In ieoperdies amonge the hethē. I have bene in parrels in cities/ in parrels in wildernes/ in parrels in the see/ in parrels amōge falce brethren/ In iorneyinge often: In parels of waters: In parels of robbers: In ieoperdies of myne awne nacion: In ieoperdies amōge the hethen. I have bene in parels in cities/ in parels in wildernes/ in parels in the see/ in parels amonge falce brethren/ In iorneyinge often: in parels of waters: in parels of robbers: in ieoperdies of myne awne nacion: in ieoperdies amonge the hethen. I haue bene in parels in cities/ in parels in wilderdernes/ in parels in the see/ in parels amonge false brethrē/ I haue oft iourneyed: I haue bene oft in parels of waters, in parels amonge murthurers, in parels amonge the Iewes, in parels amonge the Heythen, in parels in cities, in parels in the wylderners, in parels vpon the See, in parels amonge false brethrē,
11:27 in laboure and travayle/ in watchynge often/ in honger/ in thirst/ in fastyngſ often/ in colde and in nakednes. in laboure and travayle/ in watchynge often/ in honger/ in thirst/ in fastynges often/ in colde and in nakednes. in laboure and trauayle/ in watchinge often/ in honger/ in thyrst/ in fastinges often/ in colde and in nakednes. in laboure & trauayle, in moch watchinges, in honger and thyrst, in moch fastinges in colde and nakednesse:
11:28 Besyde the thyngſ which ontwardly happen vnto me/ I am combred dayly and care for all congregacions. And besyde the thyngſ which outwardly happē vnto me/ I am cōbred dayly/ & do care for all congregacions. And besyde the thinges which outwardly happen vnto me/ I am cōbred dayly/ & do care for all congregacions. Besyde those thynges which are outwarde, namely my daylie combraunce, my daylie care for all cōgregacions.
11:29 Who is sicke: and I am not sicke? Who is hurte in the fayth: and my hert burneth not? Who is sicke/ & I am not sicke? Who is hurte in the fayth and my hert burneth not? Who is sicke/ and I am not sicke? Who is hurte in the fayth and my hert burneth not? Who is weake, and I be not weake? Who is offended, & I burne not?
11:30 Yf I must nedes reioyce/ I will reioyce of myne infirmities. Yf I must nedes reioyce/ I will reioyce of myne infirmities. Yf I must nedes reioyce/ I will reioyce of myne infirmities. Yf I must nedes make my boast, I wil boast my selfe of myne infirmyte.
11:31 GOd the father of oure lorde Iesus Christ/ which is blessed for evermore/ knoweth that I lye nott. THe God and father of oure lorde Iesus Christ/ which is blessed for evermore/ knoweth that I lye not THe God and father of oure Lorde Iesus Christ/ which is blessed for euermore/ knoweth that I lye not. God ye father of oure LORDE Iesus Christ, which is blessed for euer, knoweth that I lye not.
11:32 In the citie of Damaschō/ the governer of the people/ vnder kynge Aretas/ layde watche ī the citie of the Damascēs/ ād wolde have caught me/ In ye citie of Damascon/ the governer of ye people vnder kynge Aretas/ layde watche in ye citie of the Damascēs/ & wolde have caught me/ In the citie of Damascon/ the gouerner of the people vnder kynge Aretas/ layde watche in the citie of the Damascens/ and wolde haue caught me/ At Damascon the gouernoure of ye people vnder kynge Aretas, kepte ye cite of the Damascenes, & wolde haue taken me.
11:33 ād at a wyndowe was I let doune in a basket thorowe the wall/ ād so scaped his hōdſ. & at a wyndowe was I let doune in a basket thorowe the wall/ and so scaped his hondes. and at a wyndowe was I let doune in a basket thorow the wall/ and so scaped his hondes. and at a wyndowe was I let downe in a basket thorow the wall, & so escaped his handes.