1Cor.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
1Cor.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
11:1 | Folowe me as I do Christ. | Folowe me as I do Christ. | Folowe me as I do Christ. | Folowe ye me, as I do Christ. |
11:2 | I Cōmende you brethren that ye remēber me in all thyngſ/ and kepe the ordinauncſ which I gave you. | I Commende you brethren that ye remēber me in all thinges/ and kepe the ordinaunces even as I delyvered them to you. | I Commende you brethren that ye remēber me in all thinges/ and kepe the ordinaunces euen as I delyuered them to you. | I Commende you brethren, that ye remembre me in all poyntes, and kepe the ordinaunces, euē as I delyuered them vnto you. |
11:3 | I wolde ye knewe that Christ is the heed of every man. and the womans heed is the man/ and Christſ heed is God. | I wolde ye knew that Christ is the heed of every man. And the man is the womans heed. And God is Christes heed. | I wolde ye knew that Christ is the heed of euery mā. And the man is the womās heed. And God is Christes heed. | But I certifye you, that Christ is the heade of euery man. As for ye man, he is the heade of ye woman, but God is Christes heade. |
11:4 | Every man prayinge or prophesyinge havynge eny thynge on his heed/ shameth his heed. | Eevery mā prayinge or prophesyinge havynge eny thynge on his heed/ shameth his heed. | Euery man prayinge or prophesyinge hauinge eny thinge on his heed/ shameth his heed. | Euery man that prayeth or prophecieth, and hath eny thinge on his heade, shameth his heade. |
11:5 | Every womā that pryeth or prophesieth bare hedded/ dishonesteth her heede. For it is even all won/ ād the very same thynge even as though she were shaven | Every woman that prayeth or prophisieth bare hedded/ dishonesteth hyr heed. For it is even all one/ and the very same thinge/ even as though she were shaven. | Euery woman that prayeth or prophisieth bare hedded/ dishonesteth hyr heed. For it is euen all one/ and the very same thinge/ euen as though she were shauen. | But euery woman that prayeth or prophecieth with vncouered heade, dishonesteth hir heade. For it is euen a lyke moch as yf she were shauen. |
11:6 | Yf the woman be not covered/ lett her also be shavē. Yf it be shame for a woman to be shaven or shorne/ let her cover her heed. | If the woman be not covered/ lett her also beshoren. If it beshame for a womā to be shorne or shavē/ let her cover her heed. | If the womā be not couered/ let her also be shoren. If it be shame for a womā to be shorne or shauen/ let her couer her heed. | Yf the womā be not couered, let hir heer also be cut of. But yf it be vncomely for a woman to haue hir heer cut of or to be shauen, then let hir couer hir heade. |
11:7 | A man ought not to cover his heed/ for as moche as he is the ymage ād glory of god. The woman is the glory of the man. | A man ought not to cover his heed/ for as moche as he is the image and glory of God. The woman is the glory of the man. | A man ought not to couer his heed/ for as moche as he is the ymage and glory of God. The woman is the glory of the man. | Neuertheles the man oughte not to couer his heade, for so moch as he is the ymage and glory of God: but the womā is the glory of the man. |
11:8 | For the man is not of the woman/ but the woman of the man. | For the man is not of the woman/ but the woman of the mā. | For the man is not of the woman/ but the woman of the mā. | For the man is not of the woman, but the woman of the man. |
11:9 | Nether was the mā created for the womās sake: but the woman for the mannes sake. | Nether was the man created for ye womās sake: but the womā for the mannes sake | Nether was the mā created for the womās sake: but the womā for the mānes sake. | Nether was the man created for the womans sake, but the womā for the mans sake. |
11:10 | For this cause ought the woman to have power in her heed/ for the angels sakeſ. | For this cause ought the womā to have power on her heed/ for the angels sakes. | For this cause ought the womā to haue power on her heed/ for the angels sakes. | Therfore ought the woman to haue a power vpon hir heade, for the angels sakes. |
11:11 | Neverthelesse/ nether is the mā with oute the woman/ nether the womā with out the man in the lorde. | Neverthelesse/ nether is the mā with oute the womā nether the womā with out the man in the lorde. | Neuerthelesse nether is the mā with out the womā/ nether the womā with out the mā in the Lorde. | Neuertheles nether is the man without ye woman, nether the woman without the mā in the LORDE. |
11:12 | For as the woman is of the man/ evē soo is the mā by the womā: but all is of god. | For as the woman is of the man/ evē so is the man by the woman: but all is of God. | For as the woman is of the man/ euē so is the man by the woman: but all is of God. | For as the woman is of the man, euen so commeth the man also by the woman, but all of God. |
11:13 | Iudge ī youre selves whether it be cōly that a woman praye vnto god bare hedded. | Iudge in youre selves whether it be cōly yt a woman praye vnto god bare heeded. | Iudge in youre selues whether it be cōly that a womā praye vnto God bare heeded. | Iudge ye by yor selues, whether it be comly, yt a womā praye before God bare headed? |
11:14 | Or els doth not nature teach you/ that it is a shame for a mā/ if he have longe heere: | Or els doth not nature teach you/ that it is a shame for a man/ if he have longe heere: | Or els doth not nature teach you/ that it is a shame for a mā/ yf he haue longe heere: | Or doth not nature teach you, yt it is a shame for a man |
11:15 | and a prayse to a womā if she have lōge heere? For her heere is gevē her to cover her with all. | and a prayse to a woman/ yf she have longe heere? For her heere is geven her to cover her with all. | & a prayse to a woman/ yf she haue longe heere? For her heere is geuē her to couer her with all. | yf he weere lōge heer, & a prayse to ye womā, yf she weere lōge heer? For hir heer is geuē heer to couer her withall. |
11:16 | yf there be eny mā amōge you that lusteth to stryve/ let hī knowe that we have no soche customes/ nether the congregacions of God. | If there be eny man amonge you yt lusteth to stryve let him knowe that we have no soche custome/ nether the congregacions of God. | If ther be eny man amōge you that lusteth to stryue/ let him knowe that we haue no soche custome/ nether the congregacions of God. | But yf there be eny man amōge you that hath lust to stryue, let him knowe, that we haue no soch custome, nether the congregacions of God. |
11:17 | This I warne you of/ and commende not that ye come togedder after a worsse manner/ and nott after a better. | This I warne you of/ and commende not that ye come to gedder: not after a better maner but after a worsse. | This I warne you of/ and commende not that ye come to gether: not after a better maner but after a worsse. | But this must I warne you of: I commende it not, that ye come together not after a better maner but after a worse. |
11:18 | Fyrst of all when ye come togedder in the congregaciō/ I heare that there is dissencion amonge you: And I partly beleve it. | Fyrst of all when ye come togedder in the cōgregacion/ I heare that ther is dissencion amonge you: & I partly/ beleve it. | Fyrst of all when ye come to gether in the cōgregacion/ I heare that ther is dissencion amonge you: & I partly beleue it. | First, whan ye come together in the congregacion, I heare, that there are discensions amonge you, and I partly beleue it. |
11:19 | For there must be sectſ amonge you/ that they which amonge you are perfaict myght be knowen. | For ther must be sectes amonge you/ that they which are perfecte amonge you/ myght be knowen. | For ther must be sectes amonge you/ that they which are perfecte amonge you/ myght be knowē. | For there must be sectes amonge you, that they which are perfecte amonge you, mighte be knowne. |
11:20 | When ye come togedder in won place/ a man cannot eate the lordes supper. | When ye come to gedder a man can not eate the lordes supper. | When ye come to gether/ a mā cannot eate the Lordes supper | Now whan ye come together, the LORDES supper can not be kepte. |
11:21 | For every man begynneth a fore to eate his awne supper. and one is hongrye/ and another is dronken. | For every man begynneth a fore to eate his awne supper. And one is hongrye/ and another is dronken. | For euery man begynneth afore to eate his awne supper. And one is hongrye/ and another is dronken. | For whan it shulde be kepte, euery mā taketh his awne supper afore. And one is hōgrie, another is dronkē. |
11:22 | Have ye nott houses to eate and to drynke in? Or els despyse ye the congregacion off God? and shame them that have nott? what shall I saye vnto you? shall I prayse you? in this prayse I you not. | Have ye not houses to eate and to drinke in? Or els despyse ye the congregacion of god and shame them that have not? What shall I saye vnto you? shall I prayse you: In this prayse I you not. | Haue ye not houses to eate & to drincke in? Or els despyse ye the congregaciō of God and shame them that haue not? What shall I saye vnto you? shall I prayse you? In this prayse I you not. | Haue ye not houses to eate and drynke in? Or despyse ye ye cōgregacion of God, and shame them that haue not? What shal I saye vnto you? Shal I prayse you? in this prayse I you not. |
11:23 | That which I gave vnto you I receaved off the lorde. For the lorde Iesus the same nyght in the which he was betrayed/ toke breed: | That which I delyvered vnto you/ I receaved of ye lorde. For ye lorde Iesus the same nyght in which he was betrayed/ toke breed: | That which I deliuered vnto you I receaued of the Lorde. For the lorde Iesus the same nyght in which he was betrayed/ toke breed: | That which I delyuered vnto you, receaued I of the LORDE. For the LORDE Iesus the same nighte in the which he was betrayed, toke the bred, |
11:24 | and thanked and brake/ and sayde: Take ye/ and eate ye this is my body which is broken for you. This do ye in the remembraunce of me. | & thanked and brake/ and sayde. Take ye/ & eate ye: this is my body which is broken for you. This do ye in the remembraunce of me. | and thanked and brake/ & sayde. Take ye/ & eate ye: this is my body which is broken for you. This do ye in the remembraunce of me. | & gaue thankes, and brake it, and sayde: Take ye, & eate ye, this is my body, which is broken for you. This do in the remembraunce of me. |
11:25 | After the same māner he toke the cuppe when sopper was done sayinge: This cuppe is the newe testamēt in my bloud/ this do as oft as ye drinke it/ in the remēbraunce off me. | After the same maner he toke the cup/ when sopper was done/ sayinge. This cup is the newe testament in my bloude. This do as oft as ye drynke it/ in the remēbraunce of me. | After the same maner he toke the cup/ when supper was done/ sayinge. This do as oft as ye drincke it/ in the remembraunce of me. | After the same maner also he toke ye cuppe whan supper was done, and sayde: This cuppe is the new Testament in my bloude, this do (as oft as ye drynke it) in the remēbraūce of me. |
11:26 | For as often as ye shall eate this breed/ and drynke thys cuppe/ ye shall shewe the lordes deeth/ till he come. | For as often as ye shall eate this breed/ and drynke this cup/ ye shall shewe the lordes deeth tyll he come. | For as often as ye shall eate this breed/ and drincke this cup ye shall shewe the lordes deeth/ tyll he come. | For as oft as ye shal eate of this bred, & drynke of this cuppe, ye shal shewe the LORDES death, vntyll he come. |
11:27 | Wherfore whosoevere shall eate off this bred/ or drynke off the cuppe vnworthely/ shalbe giltie off the body and blout off the lorde. | Wherfore whosoevere shall eate of this bred/ or drynke of the cup vnworthely/ shalbe giltie of the body & bloud of the Lorde | Wherfore whosoeuer shall eate of this bred/ or drincke of the cup vnworthely/ shalbe gyltie of the body and bloud of the Lorde. | Wherfore who soeuer shal eate off this bred, and drynke off this cuppe of the LORDE vnworthely, shalbe giltye of the body and bloude of the LORDE. |
11:28 | Let a man therfore examen hym silfe/ and so let hym eate off the brered and drynke off the cuppe. | Let a mā therfore examen him silfe/ & so let hī eate of the breed & drynke of the cup. | Let a man therfore examen him selfe/ and so let him eate of the breed and drincke of the cup. | But let a man examen himselfe, and so let him eate of this bred, and drynke of this cuppe. |
11:29 | For he that eateth or drynketh vnworthely/ eateth and drynketh his awne damnacion/ be cause he maketh no difference of the lordis body. | For he yt eateth or drinketh vnworthely/ eateth & drynketh his awne damnacion/ because he maketh no difference of the lordis body. | For he that eateth or drincketh vnworthely/ eateth and drincketh his awne damnacion/ because he maketh no difference of the lordis body. | For he that eateth and drynketh vnworthely, eateth & drynketh his awne damnacion, because he maketh no differēce of the LORDES body. |
11:30 | For this cause many are weake and sicke amōge you/ and many slepe. | For this cause many are weake and sicke amōge you/ & many slepe. | For this cause many are weake and sicke amonge you/ and many slepe. | Therfore are there so many weake and sicke amōge you, and many slepe. |
11:31 | Yff we had truly iudged oure selves/ we shulde not have bene iudged. | Yf we had truly iudged oure selves/ we shuld not have bene iudged. | Yf we had truly iudged oure selues/ we shuld not haue bene iudged. | For yf we iudged oure selues, we shulde not be iudged. |
11:32 | When we are iudged of the lorde we are chastenned/ be cause we shulde not be damned with the worlde. | But when we are iudged of the lorde we are chastened/ because we shuld not be dāned with the worlde. | But when we are iudged of the Lorde/ we are chastened/ because we shuld not be damned with the worlde. | But whan we are iudged, we are chastened of ye LORDE, that we shulde not be dāned with the worlde. |
11:33 | Wherfore my brethren/ when ye come togedder to eate/ tary one for another. | Wherfore my brethren when ye come to gedder to eate/ tary one for another. | Wherfore my brethren when ye come to geder to eate/ tary one for another. | Wherfore my brethren, whan ye come together to eate, tary one for another. |
11:34 | yff eny man hōger let hym eate at home/ that ye come not togedder vnto cōdemnaciō. Wother thyngſ will I set in order whē I come. | Yf eny mā hōger/ let hī eate at home/ yt ye come not togedder vnto condēnaciō. Other thingſ will I set in order whē I come. | Yf eny man honger/ let him eate at home/ that ye come not to geder vnto condemnacion. Other thinges will I set in order/ when I come. | But yf eny man honger, let him eate at home, that ye come not together vnto cōdempnacion. As for other thinges, I wil set them in order whan I come. |