John: Chapter 06

John
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
6:1 AFter that wēt Iesus his waye over the see of galile nye to a cite called Tiberias. AFter these thinges Iesus wēt his waye over the see of Galile nye to a cyte called Tiberias. AFter these thinges Iesus wēt his waye ouer the see of Galile nye to a cite called Tiberias. AFter this wente Iesus ouer the see vnto the cite Tiberias in Galilee.
6:2 And a greate multitude folowed hym/ be cause they hadde sene the myracles that he did ō them which were diseased. And a greate multitude folowed him/ because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased. And a greate multitude folowed him/ because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased. And moch people folowed him, because they sawe the tokens that he dyd vpon thē which were diseased.
6:3 Iesus went vp into a mountayne/ and there he sate with his disciples And Iesus went vp into a mountayne/ & there he sate with his disciples. And Iesus wēt vp into a mountayne/ and there he sate with his disciples. But Iesus wēte vp in to a mountayne, and there he sat with his disciples.
6:4 (And ester a feast of the iewes/ was nye) And ester/ a feast of ye Iewes/ was nye. And ester/ a feast of the Iewes/ was nye And Easter ye feast of the Iewes was nye.
6:5 Thē Iesus lifte vppe hys eyes/ and sawe a greate company come vnto hym/ and sayde vnto Phillip: whence shall we bye breed tbat these might eate: Then Iesus lifte vp his eyes/ & sawe a greate cōpany come vnto him/ and sayde vnto Philip: whence shall we bye breed yt these might eate. Then Iesus lyfte vp his eyes/ & sawe a greate cōpany come vnto him/ and sayde vnto Philip: whence shall we bye breed that these myght eate. Then Iesus lift vp his eyes, and sawe yt there came moch people vnto him, and he sayde vnto Philippe: Whence shal we bye bred, yt these maye eate?
6:6 This he sayde to prove hym. For he hym sylfe knewe what he wolde do. This he sayde to prove him: for he him sylfe knewe what he wolde do. This he sayde to proue him: for he him selfe knewe what he wolde do. But this he sayde to proue him, for he himself knewe, what he wolde do.
6:7 Philip answered him/ two hōdred peny worthe of breed are not sufficient for thē/ that every man have a litell. Philip answered him/ two hondred peny worthe of breed are not sufficient for them/ yt every mā have a litell. Philip answered him/ two hondred peny worthe of breed are not sufficient for them/ that euery mā haue a lytell. Philippe answered him: Two hundreth peny worth of bred is not ynough amonge thē, yt euery one maye take a litle.
6:8 Then sayde vnto hym/ won off hys disciples (Andrew Simon Peters brother) Then sayde vnto him/ one of his disciples/ Andrew Simon Peters brother. Then sayd vnto him one of his disciples/ Andrew Simon Peters brother. Thē sayde vnto hī one of his disciples, Andrew ye brother of Symō Peter:
6:9 There ys a ladde here/ whych hath fyve barly loves/ and two fisshes: butt what ys that amonge so many? There ys a lad here/ which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amōge so many? There is a lad here/ which hath fyue barly loues and two fisshes: but what is that amonge so many? There is a lad here, yt hath fyue barlye loaues, and two fishes, but what is that amōge so many?
6:10 Iesus sayde: Make the people to sit doune. (There was moche grasse in the place) And the men sate doune/ in nombre/ about five thousande. And Iesus sayde. Make the people sit doune: Ther was moche grasse in the place. And the men sate doune/ in nombre/ about five thousande. And Iesus sayde: Make the people sit doune: Ther was moche grasse in the place. And the men sate doune/ in nōbre/ about fyue thousand. Iesus sayde: Make the people syt downe. There was moch grasse in the place. Then they sat thē downe, aboute a fyue thousande men.
6:11 Iesus toke the breed/ and gave thankſ/ and gave to his disciples/ ād his disciples/ to them that were sett doune. And likwyse of the fysshes/ as moche as they wolde. And Iesus toke the breed/ and gave thankes/ and gave to the disciples/ and his disciples to them that were set doune. And lykwyse of the fysshes/ as moche as they wolde. And Iesus toke the breed/ and gaue thankes and gaue to the disciples/ and his disciples to them that were set doune. And lykewyse of the fysshes as moche as they wolde. Iesus toke the loaues, thanked, and gaue them to the disciples: the disciples (gaue) to them that were set downe. Likewyse also of the fishes as moch as they wolde.
6:12 When they had eten ynought/ he sayde vnto his disciples: gadder vppe the brokē meate that remayneth: that nothinge be loost. When they had eatē ynough/ he sayd vnto his disciples: gadder vp the brokē meate that remayneth: that nothinge be loost. When they had eate ynough he sayd vnto his disciples: gather vp the brokē meate that remayneth: that nothinge be loost. Whan they were fylled, he sayde vnto his disciples: Gather vp the broken meate that remayneth, that nothinge be lost.
6:13 They gaddered it togedder/ and filled twelve basketſ wyth the broken meate/ of the five barly loves/ which broken meate remayned vnto them that had eaten. And they gadered it to geder/ and fylled twelve baskettes with the broken meate/ of the five barly loves/ which broken meate remayned vnto thē that had eaten. And they gadered it to gether/ and filled twelue baskettes with the brokē meate/ of the fiue barly loues: which brokē meate remayned vnto them that had eaten. Thē they gathered, and fylled twolue baskettes with the brokē meate, that remayned of the fyue barlye loaues, vnto them which had eaten.
6:14 Then those men/ when they had sene te myracle that Iesus did/ sayde: This is off a trueth the same prophet which shall come īto the worlde. Then the men/ when they had sene the myracle that Iesus dyd/ sayde: This is of a trueth the Prophet that shuld come into the worlde. Then the men/ when they had sene the myracle that Iesus dyd/ sayde: this is of a trueth the Prophet that shulde come into the worlde. Now whan the men sawe the token yt Iesus dyd, they saide: This is of a trueth the Prophet, yt shulde come in to the worlde.
6:15 Iesus knew wele ynough/ that they wolde come/ and take hym vppe/ to make hym kynge: and therfore departed he agayne/ into a mountayne/ hym silfe a lone. When Iesus perceaved that they wolde come/ and take him vp/ to make him kinge/ he departed agayne into a mountayne him silfe a lone. When Iesus perceaued that they wolde come/ and take him vp to make him kynge/ he departed agayne into a mountayne him selfe alone. Whan Iesus now perceaued that they wolde come, and take him vp, to make him kynge, he gat him awaye agayne in to a mountayne himself alone.
6:16 When even was come his disciples went vnto the see/ And when evē was come/ his disciples wēt vnto the see And when euē was come/ his disciples wēt vnto the see At euen wente his disciples downe to ye see,
6:17 and entred into a shyppe. And went over the see vnto capernaum. And anon it was darcke/ and Iesus was not come to them. & entred into a shyppe/ and went over the see vnto Capernaum. And anōne it was darcke/ & Iesus was not come to them. & entred into a shyppe and went ouer the see vnto Capernaum. And anone it was darcke/ & Iesus was not come to them. and entred in to the shippe, and came to the other syde of ye see vnto Capernaū. And it was darcke allready. And Iesus was not come to thē.
6:18 And the see arose with a greate wynde. And ye see arose with a greate winde yt blew. And the see arose with a greate wynde that blew. And ye see arose thorow a greate wynde.
6:19 whē they had rowē aboute a xxv. or a xxx. furlongſ/ they sawe Iesus walke on the see/ and to drawe nye vnto the shyppe/ and they were afrayed. And when they had rowē aboute a .xxv. or a xxx. furlongſ/ they sawe Iesus walke on ye see/ & drawe nye vnto the shyp/ and they were afrayed. And when they had rowen aboute a xxv. or a .xxx. furlonges/ they sawe Iesus walke on the see/ & drawe nye vnto the shyp/ and were afrayed. Now whan they had rowed vpō a fyue and twētie or thirtie furlonges, they sawe Iesus goinge vpon the see, and came nye to the shippe. And they were afrayed.
6:20 He sayd vnto them: Itt is I/ be nott a frayde. And he sayde vnto them: It is I/ be not a frayde. And he sayde vnto them: It is I/ be not a frayde. But he sayde vnto them: It is I, be not afrayed.
6:21 Then wolde they have receaved hym īto the shippe/ and the shippe was by and by at the londe whyther they went. Then wolde they have receaved him into the shyp/ and the ship was by & by at the londe whyther they went. Then wolde they haue receaued him into the shyp/ and the shyp was by & by at the londe whither they went. Then wolde they haue receaued him in to ye shippe. And immediatly ye shippe was at the londe whither they wente.
6:22 The daye folowynge/ the people which stode on the other syde of the see/ sawe that there was none other shyppe there save that won wher in his disciples were entred/ and that Iesus went nott in with them into the shippe: butt that hys disciples were gone awaye alone The daye folowynge/ the people which stode on the other syde of the see/ sawe that ther was none other shyp theare/ save yt one wher in his disciples were entred/ and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone. The daye folowinge/ the people which stode on the other syde of the see/ sawe that ther was none other shyp theare/ saue that one wherinto his disciples were entred/ & that Iesus wēt not in with his disciples in the shyp: but that his disciples were gone awaye alone. The nexte daye after, the people which stode on the other syde of the see, sawe that there was none other shippe there saue that one, wherinto his disciples were entred: and that Iesus wēte not in with his disciples in to the shippe, but yt his disciples were gone awaie alone.
6:23 (There cam other shippes from Tiberias nye vnto the place/ where they ate breed/ whē the lorde had blessed) How be it/ ther came other shippes from Tiberias nye vnto the place/ where they ate breed/ when the Lorde had blessed. Howbe it/ ther came other shyppes from Tiberias nye vnto the place/ where they ate breed/ when the Lorde had blessed. Howbeit there came other shippes from Tiberias, nye vnto ye place where they had eatē the bred, after yt the LORDE had geuen thankes.
6:24 Then when the people sawe that Iesus was not there nether hys disciples/ They also toke shippynge and cam to Caparnaū sekinge for Iesus. Then whē the people sawe that Iesus was not there nether his disciples/ they also toke shippinge & came to Caparnaum sekinge for Iesus. Then when the people sawe that Iesus was not there nether his disciples/ they also toke shippinge & came to Capernaum sekinge for Iesus. Now whan the people sawe that Iesus was not there, nether his disciples, they toke shippe also, and came to Capernaum, and sought Iesus.
6:25 And when they had founde hym on the other syde of the see/ they sayd vnto hym: Master whē camest thou hidder? And when they had founde him on ye other syde of ye see/ they sayd vnto him: Rabbi/ whē camest thou hidder? And when they had founde him on the other side of the see/ they sayd vnto him: Rabbi/ whē camest thou hidder? And whan they founde him on the other syde of the see, they sayde vnto him: Master, whan camest thou hither?
6:26 Iesus answered them and sayde: verely verely I saye vnto you: ye seke me/ nott be cause ye sawe the myracles: but be cause ye ate of the breed/ and were filled. Iesus answered them & sayde: verely verely I saye vnto you: ye seke me/ not because ye sawe the myracles: but be cause ye ate of the loves/ & were filled. Iesus answered them & sayde: verely/ verely I saye vnto you: ye seke me/ not because ye sawe the myracles: but because ye ate of the loues/ & were filled. Iesus answered thē, & sayde: Verely verely I saye vnto you: Ye seke me not because ye sawe ye tokēs, but because ye ate of the loaues, and were fylled.
6:27 Laboure not for the meate which perissheth/ but for the meate that endureth vnto everlastynge lyfe/ whiche meate the sonne of mā shall geve vnto you. For hym hath god the father sealed. Laboure/ not for ye meate which perissheth/ but for ye meate that endureth vnto everlastynge lyfe/ whiche meate ye sonne of mā shall geve vnto you. For him hath god ye father sealed. Laboure not for the meate which perissheth/ but for the meate that endureth vnto euerlastinge lyfe/ which meate the sonne of man shall geue vnto you. For him hath God the father sealed. Laboure not for the meate which perisheth but yt endureth vnto euerlastinge life, which the sonne of mā shal geue you: For him hath God the father sealed.
6:28 Then sayde they vnto hym: what shall we do that we myght worke the workes of god? Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God? Then sayde they vnto him: what shall we do that we myght worke the workes of God? Thē sayde they vnto him: What shal we do, that we maye worke ye workes of God?
6:29 Iesus answered and sayd vnto them: This is the worke of god/ that ye beleve on him/ whom he hath sent. Iesus answered & sayde vnto them. This is ye worke of God/ that ye beleve on him/ whō he hath sent. Iesus answered & sayde vnto them. This is the worke of God/ that ye beleue on him/ whō he hath sent. Iesus answered, and sayde vnto thē: This is the worke of God, that ye beleue on him, whom he hath sent.
6:30 They sayde vnto hym: what signe shewest thou then? that we maye se and beleve the. What doest thou worke? They sayde vnto him: what signe shewest thou then/ that we maye se & beleve the? What doest thou worke? They sayde vnto him: what signe shewest thou then/ that we maye se & beleue the? What doest thou worke? Then sayde they vnto him: What token doest thou thē, that we maye se and beleue ye? What workest thou?
6:31 oure fathers did eate manna in the desert/ as yt ys written: He gave them breed from heven to eate. Oure fathers dyd eate Manna in the desert/ as yt is writtē: He gave them breed frō heaven to eate. Oure fathers dyd eate Manna in the desert/ as it is wryttē: He gaue them breed from heauen to eate. Oure fathers ate Māna in the wyldernesse, as it is wryttē: He gaue thē bred frō heauen to eate.
6:32 Iesus sayde vnto thē: verely verely I saye vnto you: Moses gave you not breed from heven: but my father geveth you the true breed from heven. Iesus sayde vnto thē: verely verely I saye vnto you: Moses gave you breed frō heavē: but my father geveth you the true breed frō heavē. Iesus sayde vnto them: verely/ verely I saye vnto you: Moses gaue you not breed from heauen: but my father geueth you the true breed frō heauen. Then sayde Iesus vnto thē: Verely verely I saye vnto you: Moses gaue you not bred from heauē, but my father geueth you the true bred from heauen:
6:33 For he is the breed of God/ which commeth doune from heven/ and geveth lyfe vnto the worlde. For the breed of God is he which cōmeth doune from heavē and geveth lyfe vnto the worlde. For the breed of God is he which commeth doune from heauen/ and geueth lyfe vnto the worlde. For this is that bred of God, which commeth from heauen, and geueth life vnto the worlde.
6:34 Then sayde they vnto hym: Master ever moore geve vs this breed. Then sayde they vnto him: Lorde/ ever moore geve vs this breed. Then sayde they vnto him: Lorde/ euer more geue vs this breed. Thē sayde they vnto him: Syr, geue vs allwaye soch bred.
6:35 And Iesus sayde vnto them: I am that breed of lyfe. He that commeth to me/ shall not honger: and he that beleveth on me shall never thurst. And Iesus sayde vnto them: I am that breed of life. He that cōmeth to me/ shall not honger: & he that beleveth on me shall never thurst. And Iesus sayde vnto them: I am that breed of lyfe. He that cōmeth to me/ shall not honger: & he that beleueth on me shall neuer thurst. But Iesus sayde vnto thē: I am yt bred of life. He that cōmeth vnto me, shal not hūger: & he that beleueth on me, shal neuer thyrst.
6:36 Butt I saye vnto you: that ye have sene me/ and yett beleve ye not. But I sayed vnto you: that ye have sene me/ aud yet beleve not. But I sayed vnto you: that ye haue sene me/ and yet beleue not. But I haue sayde vnto you, yt ye haue sene me, and yet ye beleue not.
6:37 All that my father geveth me/ commeth to me: and hym that cōmeth to me/ cast I not out at the dores. All that the father geveth me/ shall come to me: & him yt cometh to me/ I cast not awaye. All that the father geueth me shall come to me: & him that cometh to me/ I cast not awaye. All that my father geueth me, cōmeth vnto me: and who so cōmeth vnto me, him wyl not I cast out:
6:38 For I cam doune from heven: nott to do myne awne will: butt his will whiche hathe sent me. For I came doune frō heaven: not to do myne awne will/ but his will which hath sent me. For I came doune from heauē: not to do myne awne will/ but his will which hath sent me. for I am come downe from heauē, not to do myne awne wyll, but the wyll of him that hath sent me.
6:39 And this is my fathers will which hath sent me/ that oo all which he hath geven me/ I shulde loose noo thynge: but shulde rayse it vp agayne at the last daye. And this is the fathers will which hath sent me/ that of all which he hath geven me/ I shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye. And this is the fathers will which hath sent me/ that of all which he hath geuen me/ I shulde loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye. This is ye will of the father, which hath sent me, that of all that he hath geuē me, I shulde lose nothinge, but shulde rayse it vp agayne at the last daye.
6:40 And this is the wyll off hym that sent me/ That every man whych seith the sonne/ And beleveth ō hym/ have everlastynge lyfe. And I wyll rayse hym vp att the last daye. And this is the wyll of him yt sent me: yt every man which seith ye sonne & beleveth on him/ have everlastinge lyfe. And I will rayse him vp at ye last daye. And this is the wyll of him that sent me: that euery man which seith the sonne and beleueth on him/ haue euerlastinge lyfe. And I will rayse him vp at the last daye. This is the wyl of him which hath sent me, that, who soeuer seyth the sonne and beleueth on him, haue euerlastinge life, and I shal rayse him vp at the last daye.
6:41 The iewes murmured att itt/ be cause he sayde: I am thatt breed which is come doune from heven. The Iewes then murmured at him/ because he sayde: I am that breed which is come doune from heaven. The Iewes then murmured at him/ because he sayd: I am that breed which is come doune from heauen. Thē murmured the Iewes therouer, that he sayde: I am yt bred which is come downe from heauē,
6:42 And they sayde: Is nott this Iesus the sonne of Ioseph/ whose father/ and mother we knowe? Howe ys yt then thatt he sayeth/ I cam doune from heven? And they sayde: Is not this Iesus ye sonne of Ioseph/ whose father & mother we knowe? How ys yt then that he sayeth/ I came doune from heavē? And they sayde: Is not this Iesus the sonne of Ioseph/ whose father and mother we knowe? How is it then that he sayeth/ I came doune from heauē? and they sayde: Is not this Iesus, Iosephs sonne, whose father and mother we knowe? How sayeth he then, I am come downe from heauen?
6:43 Iesus answered and sayde vnto them: Murmur not betwene youre selves. Iesus answered & sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves. Iesus answered & sayde vnto them. Murmur not betwene youre selues. Iesus answered, and sayde vnto them: Murmur not amonge youre selues.
6:44 No man can come to me except my father which hath sent me/ drawe hym. And y will rayse hym vp at the last daye. No man can come to me except the father which hath sent me/ drawe him. And I will rayse him vp at the last daye. No man can come to me except the father which hath sent me/ drawe him. And I will rayse him vp at the last daye. No man can come vnto me, excepte the father which hath sent me, drawe him. And I shal rayse him vp at the last daye.
6:45 Hit is written in the prophetes: And they shall all be taught of God. Every man which hath herde/ and learned of the father/ commeth vnto me/ It is written in the Prophetes/ yt they shall all be taught of God. Every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me. It is writtē in the prophetes that they shalbe all taught of God. Euery man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me. It is wrytten in the prophetes: They shal all be taught of God. Who so euer now heareth it of the father, and lerneth it, commeth vnto me.
6:46 not that eny man hath sene the father/ save he which is off God. The same hath sene the father. Not that eny man hath sene ye father/ save he which is of God: the same hath sene the father. Not that eny man hath sene the father/ saue he which is of God: the same hath sene the father. Not that eny man hath sene the father, saue he which is of the father, the same hath sene the father.
6:47 Verely verely I saye vnto you/ he that beleveth on me hat everlastynge lyfe. Verely verely I saye vnto you/ he that beleveth on me/ hath everlastinge lyfe. Verely/ verely I saye vnto you/ he that beleueth on me/ hath euerlastinge lyfe. Verely verely I saye vnto you: He that beleueth on me, hath euerlastinge life.
6:48 I am that breed of lyfe. I am that breed of lyfe. I am that breed of lyfe. I am that bred of life.
6:49 Youre fathers did eate manna in the wildernes/ and are deed. Youre fathers dyd eate Māna in ye wildernes & are deed. Youre fathers dyd eate Manna in the wildernes and are deed? Youre fathers ate Manna in the wyldernes, and are deed.
6:50 This is that breed which commeth from heven/ that he wich off it eateth/ shulde also not deye. This is that breed which cōmeth frō heavē/ yt he which eateth of it/ shuld also not dye. This is that breed which cōmeth from heauen that he which eateth of it/ shuld also not dye. This is that bred which commeth from heauen, that who so eateth therof, shulde not dye.
6:51 I am that livynge breed which cam doune from heven. Yf eny man eate of this breed/ he shall live for ever. And the breed that I will geve/ is my flesshe/ which I will geve for the lyfe of the worlde. I am that lyvinge breed which came doune from heavē. Yf eny man eate of this breed/ he shall live forever. And the breed that I will geve/ is my flesshe/ which I will geve for the lyfe of ye worlde I am that lyuinge breed which came doune from heauē. If eny man eate of this breed/ he shall liue for euer. And the breed that I will geue/ is my flesshe/ which I will geue for the lyfe of the worlde. I am that lyuynge bred, which came downe frō heauen: Who so eateth of this bred, shal lyue for euer. And the bred that I wil geue, is my flesh which I wil geue for ye life of the worlde.
6:52 The iewes strove amonge them selves sayinge: Howe can this felowe geve vs his flesshe to eate? And the Iewes strove amōge them selves sayinge: How can this felowe geve vs his flesshe to eate? And the Iewes stroue amōge them selues sayinge: How can this felowe geue his flesshe to eate? Then stroue the Iewes amonge them selues, and sayde: How cā this folowe geue vs his flesh to eate?
6:53 Iesus sayde vnto them: Verely/ verely I saye vnto you/ except ye eate the flesshe off the sonne of man/ and drynke his bloude/ ye shall not have lyfe in you. Then Iesus sayde vnto them: Verely/ verely I saye vnto you/ except ye eate ye flesshe of ye sonne of man/ & drinke his bloude/ ye shall not have lyfe in you. Then Iesus sayde vnto them: Verely/ verely I saye vnto you/ except ye eate the flesshe of the sonne of mā & drinke his bloude/ ye shall not haue lyfe in you. Iesus sayde vnto thē: Verely verely I saye vnto you: Excepte ye eate ye flesh of ye sonne of man and drynke his bloude, ye haue no life in you.
6:54 Whosoever eateth my flesshe/ and drynketh my bloudde/ the same hath eternall lyfe: And I will rayse hym vp at the last daye. Whosoever eateth my flesshe/ & drinketh my bloude/ hath eternall lyfe: & I will rayse him vp at the last daye. Whosoeuer eateth my flesshe & drinketh my bloude/ hath eternall lyfe: & I will rayse him vp at the last daye. Who so eateth my flesh, and drynketh my bloude, hath euerlastinge life: and I shal rayse him vp at the last daye.
6:55 For my flesshe is meate in dede: and my bloudde is drynke in dede. For my flesshe is meate in dede: & my bloude is drynke in dede. For my flesshe is meate in dede: & my bloude is drincke in dede. For my flesh is ye very meate, and my bloude is ye very drynke.
6:56 He thatt eateth my flesshe ād drynketh my bloudde/ dwelleth in me and I in hym. He that eateth my flesshe & drynketh my bloude/ dwelleth in me & I in him. He that eateth my flesshe & drinketh my bloude/dwelleth in me and I in him. Who so eateth my flesh, and drynketh my bloude, abydeth in me, and I in him.
6:57 As my lyvynge father hath sent me/ even soo lyve I by my father: and he that eateth me/ shall live by me. As the lyvinge father hath sent me/ even so lyve I by my father: and he that eateth me/ shall live by me. As the liuinge father hath sent me/ euen so lyue I by my father: and he that eateth me shall liue by me. As the lyuynge father hath sent me, and I lyue for the fathers sake: Euen so he that eateth me, shall lyue for my sake.
6:58 This is the breed which cā from heven: Nott as youre fathers have eaten manna and are deed: He that eateth of this breed/ shall live ever. This is the breed which cam from heavē: not as youre fathers have eaten Manna and are deed. He that eateth of this breed/ shall live ever. This is the breed which cam from heauē: not as youre fathers haue eaten Manna & are deed. He that eateth of this breed/ shall liue euer. This is ye bred which is come frō heauen: Not as youre fathers ate Manna, and are deed. He that eateth of this bred, shal lyue for euer.
6:59 These thīgſ sayd he in the sinagoge as as he taught in capernaum. These thinges sayd he in the synagoge as he taught in Capernaum. These thinges sayde he in the synagoge as he taught in Capernaū. These thinges sayde he in the synagoge, whā he taught at Capernaum.
6:60 Many of his disciples/ when they had herde this/ sayd: This is an herde sayinge. Who can abyde the hearynge of it? Many of his disciples/ when they had herde this/ sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it? Many therfore of his disciples/ whē they had herde this/ sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it? Many now of his disciples that herde this, sayde: This is an harde sayenge, who maye abyde the hearynge of it?
6:61 Iesus knew in hym silfe/ that his disciples murmured at hit/ and sayde vnto them: Doth this offēde you? Iesus knew in him selfe/ that his disciples murmured at it/and sayde vnto them: Doth this offende you? Iesus knew in him selfe/ that his disciples murmured at it/ and sayde vnto them: Doth this offende you? But whan Iesus perceaued in hī self, that his discipes murmured therat he sayde vnto them: Doth this offende you?
6:62 what and if ye shall se the sonne off man ascende vp where he was before? What & yf ye shall se the sonne of man ascēde vp where he was before? What and yf ye shall se the sonne of man ascende vp where he was before? What and yf ye shal se the sonne of man ascende vp thither, where he was afore?
6:63 It is the sprete that quyckeneth/ the flesshe proffeteth nothynge. The wordes that I speake vnto you are sprete and lyfe. It is the sprete that quyckeneth/ the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you/ are sprete and lyfe. It is the sprete that quyckeneth/ the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you/ are spret and lyfe. It is ye sprete that quyckeneth, ye flesh profiteth nothinge. The wordes that I speake, are sprete, and are life.
6:64 But there are some off you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge/ which they were that beleved not. And who shulde betraye hym. But ther are some of you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge/ which they were that beleved not/ and who shuld betraye him. But there are some of you that beleue not. For Iesus knewe from the beginninge/ which they were that beleued not/ and who shuld betraye him. But there are some amōge you, that beleue not. For Iesus knewe well from the begynnynge, which they were that beleued not, and who shulde betraye him.
6:65 And he sayde: Therfore sayd I vnto you: that no man can come vnto me/ except it were geven vnto hym of my father. And he sayde: Therfore sayde I vnto you: that no man can come vnto me/ except it were geven vnto him of my father. And he sayde: therfore sayde I vnto you: that no man cā come vnto me/ except it were geuen vnto him of my father. And he sayde: Therfore haue I sayde vnto you: No man can come vnto me, excepte it be geuen him of my father.
6:66 From that tyme many of his disciples went a waye from him/ and companyed no moore with hym. From that tyme many of his disciples wēt backe/ and walked no moore with him. From that tyme many of his disciples wēt backe/ and walked no moare with him. From that tyme forth, many of his disciples wente backe, and walked nomore with him.
6:67 Then sayde Iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye? Then sayde Iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye? Then sayde Iesus to the twelue: will ye also go awaye? Then sayde Iesus vnto the twolue: Wyll ye also go awaye?
6:68 Simon Peter answered hym: Master to whom shall we goo? Thou haste the wordes off eternall lyfe/ Then Simon Peter answered: Master to whom shall we goo? Thou haste the wordes of eternall lyfe/ Then Simon Peter answered: Master to whom shall we go? Thou haste the wordes of eternall lyfe/ Then answered Simon Peter: LORDE, Whither shal we go? Thou hast the wordes of euerlastinge life:
6:69 And we have beleved/ and knowen/ that thou arte Christe the soone off the lyvynge God. and we beleve and knowe/ yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God. and we beleue & knowe that thou arte Christ the sonne of the lyuinge God. and we haue beleued & knowne, that thou art Christ the sonne of the lyuynge God.
6:70 Iesus answered them: Have not I chosen you twelve? And yett one off you is the devyll? Iesus answered them: Have not I chosen you twelve/ & yet one of you is the devyll? Iesus answered them: Haue not I chosen you twelue and yet one of you is the deuyll? Iesus answered them. Haue I not chosen you twolue, and one of you is a deuell?
6:71 He spake it off Iudas iscariot the sonne of Simon. For he itt was that shulde betraye hym/ and was one of the twelve. He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon. For he it was yt shuld betraye him/ and was one of the twelve. He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simō. For he it was that shuld betraye him/ and was one of the twelue. But he spake of Iudas Symon Iscarioth: the same betrayed him afterwarde, and was one of the twolue.