John: Chapter 15

John
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
15:1 I Am the true vyne/ and my father ys an husbande man. I Am the true vyne/ and my father ys an husbande man. I Am the true vyne/ and my father is an husbande man. I Am a true vyne, and my father is an hussbande man.
15:2 Every braunche that beareth nott frute in me/ He will take awaye. And every braunce that beareth frute will he pourge that it maye brīge moare frute. Every braunche that beareth not frute in me/ he will take awaye. And every braunche that beareth frute/ will he pourge/ yt it maye bringe moare frute. Euery braunche that beareth not frute in me/ he wyll take awaye. And euery braunche that beareth frute/ will he pourge/ that it maye bringe moare frute. Euery braunch that bringeth not forth frute in me, shal he cut of: and euery one that bryngeth forth frute, shal he pourge, yt it maye bringe forth more frute.
15:3 Nowe are ye cleane/ be the meanes of the wordes which I have spoken vnto you. Now are ye cleane thorow ye wordes which I have spokē vnto you. Now are ye cleane thorow the wordes which I haue spokē vnto you. Now are ye cleane, because of the worde, that I haue spokē vnto you.
15:4 Byde in me/ and I in you. As the braunche cannot beare frute off it sylfe/ excepte it byde in the vyne: no more can ye excepte ye abyde in me. Byde in me/ & let me byde in you. As ye braunche cānot beare frute of it sylfe/ excepte it byde in the vyne: no more can ye/ excepte ye abyde in me. Byde in me/ & let me byde in you. As the braūche cā not beare frute of it selfe/ except it byde in the vine: no moare can ye excepte ye abyde in me. Byde ye in me, and I in you. Like as ye braunch can not brynge forth frute of it self excepte it byde in the vyne, Euen so nether ye also, excepte ye abyde in me.
15:5 I am the vyne/ and ye are the braunches. He that abydeth in me/ ād I ī hym/ the same bryngeth forth moche frute. For with out me can ye do nothynge. I am the vyne/ & ye are the braunches. He that abydeth in me/ & I in him/ the same bringeth forth moche frute. For with out me can ye do nothinge. I am the vyne/ & ye are the braunches. He that abydeth in me/ & I in him/ the same bringeth forth moche frute. For without me can ye do nothinge. I am the vyne, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in him, the same bryngeth forth moch frute: for without me can ye do nothinge.
15:6 Yff a man byde nott in me/ he ys cast forthe as a braunche/ and is wyddered: and men gadder them/ and cast them into the fyre/ and they burne. Yf a man byde not in me/ he ys cast forthe as a braunche/ & is wyddered: & men gadder it/ and cast it into the fyre/ and it burneth. If a man byde not in me/ he is cast forthe as a braunche/ and is wyddered: and men gadder it and cast it into the fyre/ & it burneth. He that abydeth not in me, is cast out as a vyne braunche, and it wythereth, and men gather it vp, and cast it in to the fyre, and it burneth.
15:7 Yff ye byde in me/ and my wordes also bide in you: axe what ye will/ ād it shalbe gevē you. Yf ye byde in me/ and my wordes also byde in you: axe what ye will/ & it shalbe done to you. If ye byde in me and my wordes also byde in you: axe what ye will/ and it shalbe done to you. Yf ye abyde in me, and my wordes abyde in you, ye shal axe what ye wyl, & it shal be done vnto you.
15:8 Heare ī is my father glorified/ that ye beare moche frute/ and be made my disciples. Heare in is my father glorified/ that ye beare moche frute/ and be made my disciples. Heare in is my father glorified/ that ye beare moche frute/ and be made my disciples. Herin is my father praysed, that ye brynge forth moch frute, and become my disciples.
15:9 As my father hath loved me/ evē soo have I loved you. Continue in my love. As the father hath loved me/ evē so have I leved you. Continue in my love. As the father hath loued me/ euē so haue I loued you. Continue in my loue. Like as my father hath loued me, euē so haue I loued you. Cōtynue ye ī my loue.
15:10 Yf ye shall kepe my cōmaundmētſ/ ye shall byde in my love/ evē as I have kept my fathers cōmaundmentſ/ ād byde in his love. Yf ye shall kepe my cōmaūdemētes/ ye shall byde in my love/ evē as I have kept my fathers cōmaundementes/ & byde in his love. Yf ye shall kepe my commaundementes/ ye shall byde in my loue/ euen as I haue kept my fathers commaundementes/ and byde in his loue. Yf ye kepe my cōmaundementes, ye shal cōtynue in my loue: like as I haue kepte my fathers cōmaundementes, and cōtynue in his loue.
15:11 These thingſ have I spokē vnto you/ that my ioye myght remayne in you/ and that youre ioye myght be full. These thinges have I spoken vnto you/ yt my ioye myght remayne in you/ & that youre ioye might be full. These thinges haue I spokē vnto you/ that my ioye might remayne in you/ and that youre ioye might be full. These thinges haue I spoken vnto you, that my ioye might remayne in you, and yt youre ioye might be perfecte.
15:12 Thys ys my commaundmēt/ that ye love togedder as I have loved you. This is my commaundement/ that ye love togedder as I have loved you. This is my commaundement: that ye loue to gether as I haue loued you. This is my cōmaundement, that ye loue together, as I haue loued you.
15:13 Gretter love thē this hath no mā/ then that a man bestowe his lyfe for his frendes. Gretter love then this hath no man/ then that a man bestowe his lyfe for his frendes. Greater loue then this hath no man/ then that a man bestowe his lyfe for his frendes. No man hath greater loue, then to set his life for his frende.
15:14 Ye are my frendes/ yf ye do whatsoever I cōmaunde you. Ye are my frēdes/ yf ye do whatsoever I commaunde you. Ye are my frendes/ yf ye do what soeuer I commaunde you. Ye are my frendes, yf ye do that I commaunde you.
15:15 Hence forth call I you nott servauntſ: For the servaunt knoweth nott what hys lorde doeth. Butt you have I called frendes: For all thyngſ that I have herde of my father/ I have openned to you. Hence forth call I you not servauntes: for the servaunt knoweth not what his Lorde doeth. But you have I called frendes: for all thinges that I have hearde of my father/ I have opened to you. Hence forth call I you not seruauntes: for the seruaunt knoweth not what his Lorde doeth. But you haue I called frendes: for all thinges that I haue hearde of my father I haue opened to you. Hence forth call I you not seruauntes, for a seruaunt knoweth not what his lorde doeth. But I haue sayde that ye are frendes: For all that I haue herde of my father, haue I shewed vnto you.
15:16 Ye have not chosē me/ but I have chosen you and ordeyned you that ye goo/ and bringe forthe frute/ ād that youre frute remayne/ that whatsoever ye shall axe off my father in my name he shulde geve it you. Ye have not chosen me/ but I have chosen you & ordeyned you/ that ye go & bringe forthe frute/ & that youre frute remayne/ that whatsoever ye shall axe of the father in my name/ he shulde geve it you. Ye haue not chosen me/ but I haue chosen you & ordeyned you/ that ye go & bringe forth frute/ & that youre frute remayne/ that what soeuer ye shall axe of the father in my name/ he shulde geue it you. Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordeyned you, that ye go, and bringe forth frute, and that youre frute contynne, that what soeuer ye axe the father in my name, he shulde geue it you.
15:17 This cōmaūde I you/ that ye love to gedder. This cōmaunde I you/ that ye love to gedder. This cōmaunde I you/ that ye loue to gether. This I commaunde you, that ye loue one another.
15:18 yf the worlde hate you/ ye knowe that he hated me before he hated you. Yf ye worlde hate you/ ye knowe that he hated me before he hated you. Yf the worlde hate you/ ye knowe that he hated me before he hated you. Yf the worlde hate you, then knowe, that it hath hated me before you.
15:19 Yf ye were of the worlde/ the worlde wolde love his awne. Be cause ye are not of the vorlde/ but I have chosen you out of the worlde/ therfore hateth you the worlde. Yf ye were of the worlde/ ye worlde wolde love his awne. How be it because ye are not of ye worlde/ but I have chosen you out of the worlde/ therfore hateth you the worlde. Yf ye were of the worlde/ the worlde wolde loue his awne. Howbeit because ye are not of the worlde/ but I haue chosen you out of the worlde/ therfore hateth you the worlde. Yf ye were of the worlde, the worlde wolde loue his awne. Howbeit because ye are not of the worlde, but I haue chosen you from the worlde, therfore the worlde hateth you.
15:20 Remember my sayinge/ that I sayde vnto you: the servaūte is not gretter then his lorde. yf they have persecuted me/ so will they persecute you Yff they have kept my sayinge/ so will they kepe youres. Remember the sayinge that I sayde vnto you: the servaūte is not greater then his lorde. Yf they have persecuted me/ so will they persecute you Yf they have kept my sayinge/ so will they kepe youres. Remēber the sayinge that I sayd vnto you: the seruaūt is not greater then the Lorde. Yf they haue persecuted me/ so will they persecute you. Yf they haue kept my sayinges/ so will they kepe youres. Remembre my worde, that I sayde vnto you: The seruaunt is not greater then his lorde. Yf they haue persecuted me, they shal persecute you also: Yf they haue kepte my worde, they shal kepe yours also.
15:21 But all these thyngſ will they do vnto you for my names sake/ be cause they have nott knowen hym that sent me. But all these thinges will they do vnto you for my names sake/ because they have not knowen him that sent me. But all these thinges will they do vnto you for my names sake/ because they haue not knowen him that sent me. But all this shal they do vnto you for my names sake, because they knowe not him yt sent me.
15:22 Yf I had not come and spokē vnto them/ they shulde have no synne: butt nowe have they nothynge to cloke theyr synne with all. If I had not come and spoken vnto them/ they shulde not have had synne: but now have they nothinge to cloke their synne with all. Yf I had not come and spoken vnto them/ they shulde not haue had synne: but now haue they nothinge to cloke their synne with all. Yf I had not come & spokē vnto thē, thē shulde they haue no synne But now haue they nothinge to cloake their synne withall.
15:23 He that hateth me/ hateth my father. He that hateth me/ hateth my father. He that hateth me/ hateth my father. He yt hateth me, hateth my father also.
15:24 Iff I had nott done workes amonge them which none other man did/ they shulde be with oute synne. But nowe have they sene/ and yet have hated bothe me and my father: If I had not done workes amōge thē which none other mā dyd they had not had synne. But now have they sene/ & yet have hated bothe me & my father: Yf I had not done workes amōge them which none other man dyd they had not had synne. But now haue they sene/ and yet haue hated bothe me and my father: Yf I had not done amōge thē the workes which no other mā dyd, they shulde haue no synne. But now haue they sene it, and yet haue they hated both me & my father.
15:25 Even thatt the sayinge myght be fulfilled that is written in theyr lawe. They hated me with outt a cause. evē that the sayinge myght be fulfilled that is written in theyr lawe: they hated me wt out a cause. euen that the sayinge myght be fulfilled that is wrytten in their lawe: they hated me without a cause. Neuertheles that the sayenge might be fulfilled, which is wrytten in their lawe: They haue hated me without a cause.
15:26 Butt when the comforter is come/ whom I will sende vnto you from the father/ wich is the sprete of verite/ which proceadeth off the father/ he shall testifie off me. But when the comforter is come/ whom I will sende vnto you frō the father/ which is the sprete of truthe/ which proceadeth of the father/ he shall testifie of me. But when the comforter is come/ whom I will sende vnto you from the father/ which is the sprete of truthe/ which proceadeth of the father/ he shall testifle of me. But whā the comforter commeth, whō I shal sende you from the father euē the sprete of trueth which proceadeth of the father, he shal testifie of me
15:27 And ye shall beare witnes also/ because ye have bene with me from the begynnynge. And ye shall beare witnes also/ because ye have bene with me from the begynninge. And ye shall beare witnes also/ because ye haue bene with me from the beginninge. and ye shal beare wytnesse also: for ye haue bene with me from the begynnynge.