John: Chapter 13

John
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
13:1 BEfore the feast off ester when Iesus knewe that hys houre was come/ thatt he shulde departe out of this worlde vnto the father. Whē he loved his which were in the worlde/ vnto the ende he loved them. BEfore the feast of ester whē Iesus knewe that his houre was come/ that he shuld departe out of this worlde vnto the father. When he loved his which were in the worlde/ vnto the ende he loved thē. BEfore the feast of ester when Iesus knewe that his houre was come/ that he shuld departe out of this worlde vnto the father. When he loued his which were in the worlde/ vnto the ende he loued them. BEfore the feast of Easter whan Iesus knewe that his tyme was come, that he shulde departe out of this worlde vnto ye father, as he loued his which were in the worlde, euen so loued he them vnto the ende.
13:2 And when supper was ended/ after that the devyll had put in the hert off Iudas iscariot Simons sonne/ to be traye him. And when supper was ended/ after that the devyll had put in the hert of Iudas Iscariot Simōs sonne/ to betraye him: And when supper was ended/ after that the devyll had put in the hert of Iudas Iscarioth Simons sonne to betraye him. And after supper, whan the deuell had allready put in to ye hert of Iudas Iscarioth Symons sonne, to betraye him,
13:3 Iesus knowynge that the father had geven him all thingſ into his hondes. And that he was come from God/ and went to God/ Iesus knowinge that the father had gevē all thinges into his hondes. And that he was come from God and went to God/ Iesus knowynge that the father had geuen all thinges into his hondes/ and that he was come from God/ and went to God: Iesus knowinge that the father had geuen all thinges in to his handes, & that he was come from God, and wente vnto God,
13:4 he rose from supper/ and layde a syde hys vpper garmentſ/ and toke a towell/ and gyrd hym sylfe. he rose from supper/ and layde a syde his vpper garmentes/ & toke a towell/ and gyrd him selfe. he rose from supper/ and layde a syde his vpper garmentes/ and toke a towell/ and gyrd him selfe. he rose from supper, and layed asyde his vpper garmentes, and toke a towell, and gyrde it aboute him.
13:5 After that poured he water into a basyn/ and began to washe hys disciples fete/ and to wyppe them with the towell/ where with he was gyrde. After that poured he water into a basyn/ and beganne to wash his disciples fete/ & to wype them with the towell/ wherwith he was gyrde. After that/ he poured water into a basyn/ and beganne to wash his disciples fete/ & to wype them with the towell/ wherwith he was gyrde. Afterwarde poured he water in to a basen, and beganne to wash the disciples fete, and dryed them with the towell, yt he was gyrded withall.
13:6 Then cam he to Simon Peter. And Peter sayde to him: Lorde shalt thou wesshe my fete? Then came he to Simon Peter. And Peter sayde to him: Lorde shalt thou wesshe my fete? Then came he to Simon Peter. And Peter sayde to him: Lorde shalt thou wesshe my fete? Then came he vnto Symon Peter, and ye same sayde vnto him: LORDE, shalt thou washe my fete?
13:7 Iesus answered and sayde vnto hym: what I do thou wottest nott nowe/ thou shalt knowe here after. Iesus answered & sayde vnto him: what I do/ thou wotest not now/ but thou shalt knowe herafter. Iesus answered and sayde vnto him: what I do/ thou wotest not now/ but thou shalt knowe herafter. Iesus answered and sayde vnto him: What I do, thou knowest not now, but thou shalt knowe it herafter.
13:8 Peter sayd vnto hym: Thou shalt not wesshe my fete whill the worlde stondeth. Iesus answered hī: yff I wasshe not thy fete/ thou shalt have no part with me. Peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whill ye worlde stondeth. Iesus answered him: yf I wasshe ye not/ thou shalt have no part with me. Peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whyll the worlde stondeth. Iesus answered him: yf I wasshe the not/ thou shalt haue no part with me. Thē sayde Peter vnto him: Thou shalt neuer wash my fete. Iesus answered him: Yf I wash ye not, thou shalt haue no parte with me.
13:9 Simon Peter sayde vnto hym: Lorde nott my fete only: butt also my hondes and my heed. Simon Peter sayde vnto him: Lorde/ not my fete only: but also my handes & my heed. Simon Peter sayde vnto him: Lorde/ not my fete only: but also my hondes and my heed. Symon Peter sayde vnto him: LORDE, not the fete onely, but the handes also and the heade.
13:10 Iesus sayde to hym: he that is wesshed/ nedeth not but to wesshe his fete/ but is clene every whit/ And ye are clene: butt nott all. Iesus sayde to him: he that is wesshed/ nedeth not save to wesshe his fete/ & is clene every whit. And ye are clene: but not all. Iesus sayde to him: he that is wesshed/ nedeth not saue to wesshe his fete/ and is clene euery whit. And ye are clene: but not all. Iesus sayde vnto him: He that is wasshē, nedeth not, saue to washe ye fete, but is cleane euery whytt. And ye are cleane but not all.
13:11 For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene. For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene. For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene. For he knewe his betrayer, therfore sayde he: ye are not all cleane.
13:12 After he had wesshed their fete/ and receaved his clothes/ and was sett doune agayne/ he sayde vnto them: wot ye what I have done to you? After he had wesshed their fete/ & receaved his clothes/ & was set doune agayne/ he sayde vnto them? wot ye what I have done to you? After he had wesshed their fete/ and receaued his clothes/ and was set doune agayne/ he sayde vnto them: wot ye what I haue done to you? Now whan he had wasshen their fete, and taken his clothes, he sat him downe agayne, and sayde vnto thē: Wote ye what I haue done vnto you?
13:13 ye call me master and lorde/ ād ye saye wele/ for soo am I. Ye call me master & Lorde/ & ye saye well/ for so am I. Ye call me master and Lorde/ & ye saye well/ for so am I. Ye call me master and LORDE, and ye saye right therin, for so I am.
13:14 Yf I then youre lorde and master have wesshē youre fete/ ye alsoo ought to wesshe one anothers fete. If I then youre Lorde and master have wesshed youre fete/ ye also ought to wesshe one anothers fete. Yf I then youre Lorde and master haue wesshed youre fete/ ye also ought to wesshe one anothers fete. Yf I then youre LORDE and master haue wasshen youre fete, ye ought also to wash one anothers fete.
13:15 For I have geven you an ensample/ that ye shulde do as I have done to you. For I have geven you an ensample/ that ye shuld do as I have done to you. For I haue geuen you an ensample/ that ye shuld do as I haue done to you. I haue geuē you an ensample, that ye shulde do as I haue done vnto you.
13:16 Verely verely I saye vnto you/ the servaunt is not gretter then hys master. Nether the messenger gretter then he that sent hym. Verely verely I saye vnto you/ the servaunt is not greater then his master/ nether the messenger greater then he that sent him. Verely verely I saye vnto you/ the servaunt is not greater then his master/ nether the messenger greater then he that sent him. Verely verely I saye vnto you: the seruaunt is not greater then his lorde, nether is the Apostell greater then he that sent him.
13:17 Yf ye vnderstonde these thynges/ happy are ye yf ye do them. If ye vnderstonde these thingſ/ happy are ye yf ye do them. Yf ye vnderstonde these thinges/ happy are ye yf ye do them. Yf ye knowe these thinges, blessed are ye yf ye do them.
13:18 I speake not off you all/ I knowe whom I have chosen. But that the scripture be fulfilled: he that eateth breed with me/ Hath lifte vppe his hele againste me. I speake not of you all/ I knowe whom I have chosen. But that ye scripture be fulfilled: he that eateth breed wt me/ hath lyfte vp his hele agaynste me. I speake not of you all/ I knowe whom I haue chosen. But that the scripture be fulfilled: he that eateth breed with me/ hath lyfte vp his hele agaynst me. I speake not of you all, I knowe whom I haue chosen, but that the scripture might be fulfilled: He yt eateth my bred, hath lift vp his hele against me.
13:19 Nowe tell I you before it come: that when yt is come to passe/ ye myght beleve that I am he. Now tell I you before it come: that when it is come to passe/ ye might beleve that I am he. Now tell I you before it come: that when it is come to passe ye myght beleue that I am he. I tell it you now, before it come, that whan it is come to passe, ye maye beleue, that I am he.
13:20 Verely verely I saye vnto you: He that receaveth whomsoever I sende/ receaveth me. And he that receaveth me/ receaveth hym that sent me. Verely verely I saye vnto you. He that receaveth whō soever I sende/ receaveth me. And he that receaveth me/ receaveth him that sent me. Verely verely I saye vnto you. He that receaueth whom soeuer I sende/ receaueth me. And he that receaueth me/ receaueth him that sent me. Verely verely I saye vnto you: He that receaueth whom so euer I sende, receaueth me: and he that receaueth me, receaueth him that sent me.
13:21 When Iesus had thus sayde/ he was troubled in his sprete/ and testified sayinge: verely verely I saye vnto you/ that won off you shall betraye me. When Iesus had thus sayd/ he was troubled in the sprete/ & testified sayinge: verely verely I saye vnto you/ that one of you shall betraye me. When Iesus had thus sayd/ he was troubled in the sprete/ & testified sayinge: verely verely I saye vnto you/ that one of you shall betraye me. Whan Iesus had thus sayde, he was heuy in sprete, and testified, and sayde: Verely verely I saye vnto you: One amonge you shal betraye me.
13:22 Then the disciples loked won on another doutinge of whom he spake. And then the disciples loked one on another doutinge of whō he spake. And then the disciples loked one on another doutynge of whom he spake. Then the disciples loked one vpon another, & were in doute, of whom he spake.
13:23 There was one of his disciples which leaned on Iesus besome/ whom Iesus loved. Ther was one of his disciples/ which leaned on Iesus bosome/ whom Iesus loved. Ther was one of his disciples/ which leaned on Iesus bosome/ whom Iesus loued. But there was one amōge his disciples, that leaned at the table on Iesus bosome, whō Iesus loued:
13:24 To hym beckened Simon Peter that he shulde axe who it was off whome he spake. To him beckened Simō Peter that he shuld axe who it was of whom he spake. To him beckened Simon Peter that he shuld axe who it was of whom he spake. to him beckened Symon Peter, that he shulde axe, who it was, of whom he spake.
13:25 He thē as he leaned on Iesus brest sayde vnto hym: Lorde who ys it? He then as he leaned on Iesus brest/ sayde vnto him: Lorde who ys it? He then as he leaned on Iesus brest/ sayde vnto him: Lorde who is it? For the same leaued vpō Iesus brest, and sayde vnto him: LORDE, who is it?
13:26 Iesus answered/ he yt ys to whom I geve a soppe/ when I have dept hit. And he wet a soppe/ and gave ytt to Iudas iscarioth Simons sonne. Iesus answered/ he yt ys to whom I geve a soppe/ when I have dept it. And he wet a soppe/ and gave it to Iudas Iscarioth Simons sonne. Iesus answered/ he it is to whom I geue a soppe/ when I haue dept it. And he wet a soppe/ and gaue it to Iudas Iscarioth Simons sonne. Iesus answered: It is he, vnto whom I dyppe the soppe & geue it. And he dypte in the soppe, and gaue it vnto Iudas Iscarioth Symons sonne.
13:27 And after the soppe Satan entred into hym. Then sayde Iesus vnto hym: thatt thou dost do quycly. And after the soppe/ Satan entred into him. Then sayd Iesus vnto him: that thou dost/ do quickly. And after the supper/ Satan entred into him Then sayd Iesus vnto him: that thou doyst/ do quickly. And after ye soppe the deuell entred in to him. Then sayde Iesus vnto him: That thou doest, do quyckly.
13:28 That wist noo man at the table/ for what intent he spake vnto hym. That wist no mā at the table/ for what intent he spake vnto him. That wist no man at the table/ for what intent he spake vnto him. But ye same wyst no man at the table, for what intent he sayde it vnto him.
13:29 Some off them thought/ be cause Iudas had the bagge/ thatt Iesus had sayd vnto hym/ by those thyngſ that we have nede of agaīst the feast: or that he shulde geve some thynge to the povre. Some of thē thought/ because Iudas had the bagge/ that Iesus had sayd vnto him/ bye those thinges that we have nede af agaynst ye feast: or that he shulde geve some thinge to the poore. Some of them thought/ because Iudas had the bagge/ that Iesus had sayd vnto him/ bye those thinges that we haue nede of agaynst the feast: or that he shulde geue some thinge to the poore. Some thought (for so moch as Iudas had the bagge) that Iesus had sayde vnto him: Bye that is necessary for vs agaynst the feast: Or that he shulde geue some thinge vnto the poore.
13:30 As sone then as he had receaved the soppe/ he went immediatly out. And it was nyght. Assone then as he had receaved the soppe/ he wēt immediatly out. And it was night. Assone then as he had receaued the soppe/ he went immediatly out. And it was nyght. Whan he had receaued the soppe, he wente out immediatly, and it was night.
13:31 When he was gone out/ Iesus sayde: nowe is the sone of man glorified. And God is glorified by hym. Whē he was gone out/ Iesus sayde: now is the sonne of man glorified. And God is glorified by him. When he was gone out/ Iesus sayde: now is the sonne of man glorified. And God is glorified by him. Whan he was gone forth, Iesus sayde: Now is the sonne of mā glorified, and God is glorified in him.
13:32 Yf God be glorified by him/ God shall also glorify him/ in him sylfe: and shall strayght waye glorify hym. Yf God be glorified by him/ God shall also glorify him/ in him selfe: & shall strayght waye glorify him. If God be glorified by him/ God shall also glorify him/ in him selfe: & shall strayght waye glorify him. Yf God be glorified in him, thē shal god glorifie him also in hīself, & straight waye shal he glorifye him.
13:33 Deare children/ yet a lytell whyle am I with you. Ye shall seke me/ and as I sayde vnto the iewes whither I goo/ thither can ye nott come. Alsoo to you saye I nowe. Deare chyldren/ yet a lytell whyle am I with you. Ye shall seke me/ & as I sayde vnto the Iewes/ whither I goo/ thither can ye not come. Also to you saye I nowe. Deare chyldren/ yet a lytell whyle am I with you. Ye shall seke me/ and as I sayde vnto the Iewes whyther I go/ thyther can ye not come. Deare childrē, I am yet a litle whyle with you. Ye shal seke me, and (as I sayde vnto ye Iewes) whither I go, thither can ye not come. And now I saye vnto you,
13:34 A newe commaundment geve I vnto you/ that ye love to gedder/ as I have loved you/ that evē soo ye lowe one another. A newe commaundment geve I vnto you/ that ye love to gedder/ as I have loved you/ that even so ye love one another Also to you saye I nowe. A newe cōmaundment geue I vnto you/ that ye loue to geder/ as I haue loued you/ that euen so ye love one another. A new cōmaundemēt geue I you, that ye loue together as I haue loued you, yt euen so ye loue one another.
13:35 By thys shall all mē knowe that ye are my disciples/ yf ye shall have love won to another. By this shall all mē knowe yt ye are my disciples/ yf ye shall have love one to another. By this shall all men knowe that ye are my disciples/ yf ye shall haue loue one to another. By this shal euery man knowe that ye are my disciples, yf ye haue loue one to another.
13:36 Simon Peter sayd vnto hym: lorde whither goest thou? Iesus answered hym: whither I goo thou canst not folowe me nowe/ thou shalt folowe me afterwardes. Simon Peter sayd vnto him: Lorde whither goest thou? Iesus answered him: whither I goo thou canst not folowe me now/ but thou shalt folowe me afterwardes. Simon Peter sayd vnto him: Lorde whyther goest thou? Iesus answered him whyther I go thou canst not folowe me now/ but thou shalt folowe me afterwardes. Symon Peter sayde vnto him: LORDE, whither goest thou? Iesus answered him: Whither I go, thou canst not folowe me now, but thou shalt folowe me herafter.
13:37 Peter sayd vnto hym lorde why cannot I folowe the nowe? I will geve my lyfe for thy sake. Peter sayd vnto him: Lorde/ why cānot I folowe the now? I will geve my lyfe for thy sake? Peter sayde vnto him: Lorde/ why cānot I folowe the now? I will geue my lyfe for thy sake? Peter sayde vnto him: LORDE, why cā not I folowe the now? I wil geue my life for yi sake.
13:38 Iesus āswered hym: Wilt thou geve thy lyfe for my sake? Verely verely I saye vnto the/ the cocke shall nott crowe/ till thou have denyed me thryse. Iesus answered him: wilt thou geve thy lyfe for my sake? Verely verely I saye vnto the/ the cocke shall not crowe/ tyll thou have denyed me thryse. Iesus answered him: wilt thou geue thy lyfe for my sake? Verely/ verely I saye vnto the/ the cocke shall not crowe/ tyll thou haue denyed me thryse. Iesus answered him: Wilt thou geue thy life for my sake? Verely verely I saye vnto ye. The cock shal not crowe, tyll thou haue denyed me thryse.