Hebrews: Chapter 03

Heb.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 WHerfore wholy brethren/ parttakers off the celestiall callīge/ cōsyder the embasseatour and hye prest of ourre professiō Christ Iesus/ VVherfore holy brethren/ partakers of the celestiall callinge/ cōsyder the embasseatour and hye prest of oure profession/ Christ Iesus VVherfore holy brethren/ partakers of the celestiall callynge/ consyder the embasseatour & hye prest of oure profession/ Christ Iesus WHerfore holy brethren, ye that are partakers of the heauēly callynge, consyder the Embasseatour and hye prest of or profession, Christ Iesus,
3:2 beynge faythfull to him that sent hī/ evē as was Moses in all his housse. which was faythfull to him that made him/ even as was Moses in all his housse. which was faythfull to him that made him/ euen as was Moses in all his housse. which is faithfull to him that ordeyned him, euen as was Moses in all his house.
3:3 And this man was counted worthy of more glory thē Moses: In as moche as he which hath prepared the housse/ hath most honoure in the housse. And this man was counted worthy of more glory then Moses: In as moche as he which hath prepared the housse hath most honoure in the housse. And yet was this man counted worthy of more glory then Moses: In as moche as he which hath prepared the housse/ hath most honoure in the housse. But this man is worthy of greater honoure then moses, in as moch as he which prepareth the house, hath greater honoure in it, then the house it selfe.
3:4 Every housse is prepared of some man. But he that ordeyned all thyngſ is god. Every housse is prepared of some man. But he that ordeyned all thinges is god. Euery housse is prepared of some man. But he that ordeyned all thinges/ is God. For euery house is prepared of some mā: but he that ordeyned all thinges, is God.
3:5 And Moses verely was faithfull in all his housse as a minister/ to beare witness of tho thyngſ which shulde be spoken afterwarde. And Moses verely was faythfull in all his housse as a minister/ to beare witnes of tho thinges which shuld be spoken afterwarde. And Moses verely was faythfull in all his housse/ as a minister/ to beare witnes of tho thinges which shuld be spoken afterwarde. And Moses verely was faithfull in all his house as a mynister, to beare witnes of those thinges which were to be spoken afterwarde:
3:6 But Christ as a sonne hath rule over the housse/ whose housse are we/ yf we kepe stedfast confydence and reioysynge in the fayth vnto the ende. But Christ as a sonne hath rule over the housse/ whose housse are we/ so that we hold fast the confydence & the reioysynge of that hope/ vnto the ende. But Christ as a sonne/ hath rule ouer the housse/ whose housse are we/ so that we hold fast the confidence and the reioysynge of that hope/ vnto the ende. But Christ as a sonne hath rule ouer his house, whose house are we, yf we holde fast the confidence and reioysinge of that hope vnto the ende.
3:7 Wherfore as the holy goost sayth: to daye if ye shall heare his voyce/ Wherfore as the holy goost sayth: to daye if ye shall heare his voyce/ Wherfore as the holy goost sayth: to daye yf ye shall heare his voyce/ Wherfore, as ye holy goost sayeth: Todaye yf ye shal heare his voyce,
3:8 harden not youre hertes/ as when ye provoked in tyme of temptaciō ī the wildernes/ harden not youre hertes/ after the rebellyon in the daye of temptacion in the wildernes/ harden not youre hertes/ after the rebellion in the daye of temptacion in the wildernes/ harden not youre hertes, as in the prouokynke in the daye of temptacion in the wyldernes,
3:9 where youre fathers tēpted me/ proved me/ ād sawe my workſ xl. yeare lōge. where youre fathers tempted me/ proved me/ and sawe my workes xl. yeare longe. where youre fathers tempted me/ proued me/ & sawe my workes .xl. yeare longe. where youre fathers tempted me, proued me, and sawe my workes fortye yeares longe.
3:10 Wherfore I was greved with that generaciō ād sayd: They ever erre in their hertes: they verely have not knowē my wayes/ Wherfore I was greved wt yt generaciō & sayde. They erre ever in their hertes: they verely have not knowē my wayes/ Wherfore I was greued with that generacion & sayde. They erre euer in their hertes: they verely haue not knowen my wayes/ Wherfore I was greued wt that generacion, and sayde: They erre euer in their hertes. But they knewe not my wayes,
3:11 so that I sware ī my wrathe/ that they shulde not enter into my rest. so that I sware in my wrathe/ that they shuld not enter into my rest. so that I sware in my wrathe/ that they shuld not enter into my rest. so that I sware in my wrath, that they shulde not enter in to my rest.
3:12 Take hede brethrē that there be ī none of you an evyll herte/ in vnbeleve/ that he shulde departe from the livynge god: Take hede brethren that therbe in none of you an evyll herte in vnbeleve/ that he shuld departe from ye lyvynge god: Take hede brethren/ that therbe in none of you an euyll herte in vnbeleue/ that he shuld departe from the lyuynge God: Take hede brethren, that there be not in eny of you an euell hert of vnbeleue, to departe from the lyuynge God:
3:13 but exhorte one another dayly/ whill it is called to daye/ lest eny of you wexe harde herted/ and be deceaved with synne. but exhorte one another dayly/ whill is it called to daye/ lest eny of you wexe harde herted thorow yt deceytfullnesse of sinne but exhorte one another dayly/ whyll it is called to daye/ lest eny of you wexe hard herted thorow the deceytfullnesse of synne. but exhorte youre selues daylie, whyle it is called to daye, lest eny of you waxe harde harted thorow ye disceatfulnes of synne.
3:14 We are parte takers of Christ/ so that we kepe sure vnto the ēde the begynnīge of the substāce/ We are partetakers of Christ yf we kepe sure vnto the ende the fyrst substance/ We are partetakers of Christ yf we kepe sure vnto the ende the fyrst substance/ For we are become partakers of Christ, yf we kepe sure vnto ye ende the begynnynge of the substāce,
3:15 soo lōge as it is said: to daye yf ye heare his voyce/ herdē not youre hertes/ as whē ye provoked. so longe as it is sayd: to daye yf ye heare his voyce/ hardē not youre hertes/ as when ye rebelled. so longe as it is sayd: to daye yf ye heare his voyce/ harden not youre hertes/ as when ye rebelled. solonge as it is sayde: Todaye, yf ye shal heare his voyce, hardē not youre hertes, as in the prouocaciō.
3:16 For some/ whē they herde/ provoked: but not all that cā out of egypt vnder moses. For some/ whē they hearde/ rebelled: howbe it not all yt cā out of Egypt vnder Moses. For some/ when they hearde/ rebelled: how be it not all that cam out of Egypt vnder Moses. For some whan they herde, prouoked. Howbeit not all they yt came out of Egipte by Moses.
3:17 But with whome was he depleased xl. yeares? was he not displeased with them that synned: whose boddies were over throwen in the desart? But with whō was he despleased .xl. yeares? Was he not displeased with them that synned: whose carkases were over thorwen in the desert? But with whom was he despleased .yl. yeares? Was he not despleased with them that synned: whose carkases were ouer thorwen in the desert? But with whom was he displeased fortye yeares longe? Was he not displeased with them yt synned, whose carcases were ouerthrowne in ye wyldernesse?
3:18 To whō sware he that they shulde not enter īto his rest: but vnto them that beleved nott? To whom sware he that they shuld not enter into his rest: but vnto them that beleved not? To whom sware he that they shuld not enter into his rest: but vnto them that beleued not? To whom sware he, yt they shulde not enter in to his rest, but vnto thē yt beleued not?
3:19 And we se that they coulde not enter in/ be cause of vnbeleve. And we se that they coulde not enter in/ because of vnbeleve. And we se that they coulde not enter in/ because of vnbeleue. And we se yt they coulde not enter in because of vnbeleue.